Глава 20

Стоило нам троим занять оговорённые позиции, как объявилась Берта и громко огласила:

— Леди Одри, Его Величество Ульрих Первый!

В кабинет вошёл венценосный гость. Позади него шагал красивый мужчина лет двадцати, я уже видела его в свите короля, но не приглядывалась, мне откровенно было не до того.

Я поднялась им навстречу, обошла стол и присела в замысловатом реверансе, после чего подала руку Ульриху. Он обхватил мою ладонь своей, широкой и мозолистой.

— Доброе утро, Ваше Величество! — улыбнулась я.

— Доброе, — пробасил мужчина и пронзительно посмотрел мне в глаза, ища что-то в их глубине. После чего с неохотой отпустил мою кисть и обернулся к своему спутнику. — Позвольте, леди Одри, представить вам моего младшего сына, Его Высочество Бернарда.

Ого! Мои брови невольно подскочили вверх — я и не подумала скрывать удивления. Хмм… Неужто это тот самый маг-разрушитель, что не уступает в размере дара моему наставнику? Да, точно!

— Приятно познакомится, Ваше Высочество! — короткий книксен. Делать сложные реверансы в неудобном многослойном платье, увольте. Одного раза персонально для Ульриха вполне достаточно.

— Взаимно, леди Йорк, — улыбнулся молодой человек, сделав лёгкий полупоклон. Отец и сын были неуловимо похожи, видать всё же Бернард в большей степени пошёл в мать. Первый подавлял своими внушительными габаритами, а второй хоть и был высок, но не столь массивен, и глаза у него оказались зелёными, как весенняя листва. Вроде приятный малый.

— Присаживайтесь, — пригласила я их на подготовленные места.

Сейчас начнутся переговоры. Важный этап так нужного мне сотрудничества.

Я смотрела на Ульриха. Он на меня.

— Леди Одри, буду откровенен, — не выдержал он первым, — я впечатлён!

— И чем же, Ваше Величество? — нарисовала на лице лёгкое недоумение.

— Вашим замком. Неказистый на вид, он удивляет своим содержимым.

— Не всё то золото, Ваше Величество, что блестит, — кивнула я.

— Как вы это сделали?

Я деловито взяла в руки стопку бумаг, лежавшую в углу стола.

— Вот это технологическая карта, в ней изложены следующие вещи: общие указания, организация технологического процесса, требования к качеству, смета, календарный план, материальные ресурсы, правила техники безопасности; даже перечислены виды материалов, которые лучше всего подходят с пометкой, как долго их можно эксплуатировать. Вот здесь, — на первую папку легла вторая, потоньше, — чертежи, с подробными пояснениями.

Оба гостя смотрели на документы, как загипнотизированные.

— Проект "системы водоснабжения и канализации" адаптирован для любого жилого комплекса. Впрочем, не только в жилых помещениях можно устроить такое, но и на любом крупном производстве.

— Что вы хотите за всё это? — Ликон сложил пальцы домиком, разместил сверху свой гладковыбритый подбородок и сверлил точку на моём лбу, ожидая ответа.

— Ничего.

Мой ответ ошарашил не только Ульриха и его сына, но и Кенсингтона с леди Бакрей, старушка даже перестала дремать, резко распахнула глаза и поглядела на меня с плохо скрываемым осуждением: мол, ты чего, детка, творишь?

— Это мой дар вам. По-соседски. Есть такая традиция в далёкой стране: когда переезжаешь жить на новое место, идёшь к соседям с каким-нибудь вкусным гостинцем, чтобы всё сладилось. В данном случае мой дар — не сладкий пирог, а перспективный, уже опробованный на практике проект.

— Неожиданно, — прищурился Его Величество, откинувшись на спинку стула. — Благодарю. Щедрый подарок.

— Магические светильники, — продолжила я, не меняя тона. — Их несколько видов. Вот этот является переносным.

Лиам поставил в центр стола первый вариант, с ручкой для переноски и подвешивания на специальные крюки, вбитые в стены.

— Этот стационарный, данный вид лампы крепится к потолку или к стене, я их называю плафонами.

Вторая лампа, ярко расписанная, имела вид очаровательный и изысканный: цветные стеклянные листья, искусно наложенное друг на друга, выглядели как бутон раскрывшейся розы.

— Красиво, — односложно заметил Бернарда, впрочем, восхищённо блестящие зелёные глаза, говорили о многом.

— Спасибо. Передам своим мастерам, им будет лестно, — серьёзно ответила я. — А этот предназначен для освещения улиц. Он тоже стационарный. Ими же можно оснастить кареты, и тогда в дороге больше не понадобятся факелы. Им не страшна непогода, будут сиять, покуда хватит заряда.

— Тут поподробнее, — Ульрих встал и уже рассматривал каждый светильник, чуть ли не обнюхивая со всех сторон, принц присоединился к отцу, нет-нет, мужчины обменивались многозначительными взглядами, думая, что я ничего не замечаю. Хах.

— Батарейки разряжаются при непрерывном использовании сих артефактов в течение недели. Если в дневное время светильники отключать, заряда хватит на месяц, даже чуть больше.

— Это очень хороший срок, — довольно кивнул Ликон-старший.

— Объём партий и цену я прописала вот тут, в договоре между вами и мной.

— То есть вы мне не даёте и шанса как следует поторговаться? — усмехнулся Ульрих, вчитываясь в документ.

— Нет. — Сказала как отрезала. — Если вас не устраивают мои требования, я найду партнёра в другом месте. Но вы же понимаете, что цена не заоблачная: сверху накинете, сколько вам угодно, и снимете сливки. Уверена, покупатели найдутся, оторвут у вас всё, надеюсь, что не с руками.

Ликон хмыкнул, а Бернард откровенно улыбнулся, сверкнув белыми зубами, на его загорелых щеках проступили очаровательные ямочки. Да уж, симпатичные мужчины, я просто окружена ими. Даже страшно как-то. Ведь верить никому нельзя.

Я дала королю время ознакомиться с договором внимательнее.

— Если вам нужна пауза, чтобы подумать…

— Я согласен, — он медленно поднял голову от свитка, спокойно на меня посмотрел и кивнул. — Меня всё устраивает. И мне нужно ваше стекло. Я хочу застеклить весь свой замок. Продадите рецепт?

— Нет, конечно. Технология производства останется при мне. Обсудим количество, сроки, и мои мастера начнут работу. По логистике уже отдельно обговорим.

— Логис-тике?

— Это оптимизация процесса передачи товара непосредственно заказчику, то есть вам.

— Да уж. Я чувствую себя рядом с вами каким-то, — Ульрих повертел в воздухе рукой, — тёмным крестьянином.

— Простите, — я чуть опустила голову, — много читаю разных книг. Мне нужно быть на шаг впереди. Всех. Могу ли я перейти к последнему предложению, специально созданному для вас, Ваше Величество? А точнее, для вашей страны.

Мой вопрос застал врасплох обоих гостей. Я тем временем вынула из ящика стола заветную полированную шкатулку, загадочно блеснувшую в свете горящей магической лампы, её так никто и не выключил. Протянула королю.

Ульрих заинтригованно перехватил ларь, провёл ладонью по полированной крышке и, откинув простой крючок, распахнул. Я слышала, как все присутствующие затаили дыхание: Лиам и Бернар качнулись вперёд, леди Элея вытянула тонкую шею.

— Что это? — самообладание окончательно покинуло породистое лицо Ликона.

На подкладке из чёрного бархата лежала самая настоящая…

— Подзорная труба.

Артефакт был выполнен из металла, который обшили отменно выделанной чёрной кожей.

— Подойдите сюда, Ваше Величество, — пригласила я его к прорубленному в моей комнате небольшому окну, уже застеклённому, а сейчас широко распахнутому, — приложите к глазу и наведите на любой объект за окном. Вот здесь, если подкрутить, изображение станет чётче, вот тут, приблизится.

За основу я взяла призменную оборачивающую систему Руф, где призмы полностью перекрывают друг друга, а оптические оси окуляра и объектива находятся практически на одной прямой. Внутри линз выжгла фейские знаки, и теперь мой бинокль обеспечивает не только непревзойдённое качество картинки и высокую степень приближения, но и яркость, и ещё большую дальность.

Ульрих давно вёл вялотекущую войну с Горонией за бесценный архипелаг, что находился между двумя королевствами. Ведь именно вокруг него рос редкий вид кораллов. Эти дары моря не уступали серебру по проводимости магии, а в чём-то даже превосходили, а в сердце самого крупного острова было озеро, дающее силы истинным чародеям, способным выдержать перестройку источника. Да, эта вода увеличивала магическое ядро. И убивало девять из десяти волшебников, решившихся попытать удачу.

И мой артефакт может сыграть немалую роль в этом противостоянии в пользу Ликонии.

— Ничего себе! — осипшим голосом пробасил Его Величество, резко обернулся к сыну и кивком подозвал его к себе.

Через несколько минут, бережно убрав подзорную трубу в ларь. Он шагнул ко мне и, перегнувшись через стол, спросил:

— Вы точно не хотите выйти за меня замуж, леди Одри? — Ликон буквально вцепился в моё лицо своим прожигающим тёмным взглядом, у меня аж мурашки побежали от его тёплого дыхания. Боковым зрением заметила тень движения и успела вскинуть руку, останавливая Кенсингтона.

— Не хочу.

— А если я буду настаивать?

Я откинулась на спинку кресла, разрывая расстояние между нами, его мощная аура несколько подавляла. Скрестив руки перед собой, ответила:

— Понимаете, я люблю эксперименты. Они касаются всего вокруг. И людей тоже, — с каждым моим словом Ульрих сводил брови всё сильнее, — я вот хочу провести пару опытов с графом Кенсингтоном, — Лиам отступил на шаг назад, — и думаю, что если величайший светлый маг современности угодит мне в руки, то удержаться не смогу, что-нибудь наворочу.

— Вы действительно думаете, что можете меня подобными сказками напугать?

— Нет, конечно…

От прозвучавшего ледяного, совершенно безэмоционального голоса у всех, я уверена в этом, побежали мурашки по спине.

— Одри не сможет. Но смогу я.

Антрацитовые фасеточные глаза самой настоящей феи безучастно глядели на участников собрания. Волшебное существо сидело на подоконнике, её нежные крылья трепетали, а пыльца драгоценным дождём сыпалась вниз, истаивая при соприкосновении с поверхностью.

Загрузка...