Глава 70

Аудиенция у короля — это серьезное мероприятие.

Мало того, что ответ от короля, готов ли он принять новоиспечённого герцога, шел долго. Так еще и собраться надо было с особым тщанием.

А покуда король не ответил, Ивару надлежало ждать и готовиться.

Не только пошить новый костюм, но и сделать какой-то подарок королю и королеве.

Все эти дворцовые церемония и ухищрения Ивару были не близки и не интересны. Но он вынужден был подчиниться.

Утрясая свои дела, он вынужден был ездить по городу.

А люди шептались за его спиной — Черный Герцог поехал…

Черный — оттого, что Ивар надел траур.

По брату, по матери.

По отцу.

Ида скрылась, натворив неописуемых бед.

Но Ивар не спешил ее искать. Это была не та задача, которую нужно было б решать первой.

Он искал подобающий подарок для короля.

Можно было б, наплевав на приличия, отправиться ко мне, к графине Рубин, и просить необычных и редких камней.

Это было бы самое верное решение; и король тотчас дал бы согласие принять Ивара, учуяв интересный и яркий подарок.

Но Ивар не решался.

Он продолжал кружить по городу в поисках достойного подношения.

И день тянулся за днем в тягостном ожидании.

Слухи о поисках Ивара быстро разнеслись по городу.

Ювелиры — в том числе Блестящие, позабыв обиду на монарха, — наперебой предлагали Ивару прекрасные вещицы.

Но это было все не то.

Недостаточно оригинально, недостаточно красиво.

Ивар раз за разом отвергал предложения.

И продолжал поиски.

В один из таких дней, когда траурный экипаж Черного Герцога чуть замедлился на площади, у живого перекрестка, дверца кареты открылась, и к Ивару в карету скользнул странный человек.

— Добрейшего денечка, ваше сиятельство, — произнес этот юркий, как угорь, человек, уважительно приподняв шляпу.

Он мог бы сию минуту наброситься на Ивара с оружием и пронзить ножом его сердце.

Но Ивар был из тех людей, что не боялись покушений.

Еще неизвестно, кто выжил бы в этой рукопашной.

Поэтому он не набросился на неизвестного, защищаясь.

И не позвал слуг, чтоб те вытащили и выбросили прочь непрошенного гостя.

Он лишь приподнял бровь, выражая удивление.

И человек, влезший в его карету, снова уважительно поклонился.

— Я слышал, Ваша Темнейшая Светлость ищет достойный дар для короля, — развязно продолжил человек. — И, думаю, у меня есть то, что вам понравится.

Без колебаний человек этот достал из-за пазухи сверток из платка.

Развязал узелок и в нем обнаружил блестящее рубиновое колье.

С первого же взгляда Ивар его узнал.

То самое великолепное и блестящее колье, что Натан когда-то подарил своей юной наивной жене.

Никаниэль.

Она была неотразима в этой вещице. Рубины кровавыми каплями сверкали на белизне ее кожи.

И было в этом что-то трогательное, чистое, непорочное и жертвенное…

Ивар очень хотел бы сохранить невозмутимое выражение лица. Но у него не вышло. Воспоминания ослепили его, и влюбленность — та, давняя, хмельная, отчаянная, безответная и безнадежная, — окрасила его бледные щеки в алый цвет.

Собеседник его это заметил.

Он не понял, отчего Ивар разволновался.

Но подумал, что Ивару страсть как хочется вернуть фамильную ценность.

— Откуда у тебя это? — как можно спокойнее спросил Ивар. — Украл?

— Ну вот еще, — напыжился человечек. — Вы разве слышали о краже этой вещицы? Кто-то ее разыскивал?

— Нет, — преспокойно ответил Ивар.

— То-то же! — торжествуя, ответил странный тип. — Потому что я ее не украл. Нет, милорд. Мне ее отдали за долги.

— Не много ли тебе задолжали? — усомнился Ивар.

— В самый раз, — его неожиданный собеседник скользко и гадко осклабился. — Долги крови самые большие. Это дала мне сестра. Графиня Рубин. Ваша бывшая невестка, если не ошибаюсь.

— Не ошибаетесь, — так же спокойно подтвердил Ивар.

— Это хорошо, что вы не отрицаете родство, Ваша Темнейшая Светлость, — ухмыльнулся собеседник и внезапно выхватил нож.

Тут Ивар удивленно вскинул обе брови, уставившись на оружие собеседника, направленное ему прямо в сердце.

— А это затем, Ваша Темнейшая Светлость, что вы не вздумали у меня камешки отнять, — процедил сквозь зубы собеседник. — О вас ведь не самые хорошие слухи ходят. И то, что вы — грязный убийца и головорез, говорят.

— И ты к такому не побоялся лезть в экипаж? — уточнил Ивар.

— Деньги-то нужны. А что убийца — так не беда. Я и сам умею ножом тыкать, — усмехнулся странный собеседник. — К тому же, я покрепче вас буду. Надо будет — сверну головенку-то с плеч. Не посмотрю, что будущий герцог с громкой фамилией. Да я и сталкивался с вашей семейкой…

— Это когда же?

— Когда ваша рыжая кузина, или кто она там для вас, учила меня отравить сестрицу, — хихикнул неприятный собеседник. — Хотела, чтоб и я вслед за ней отправился. Только не на того напала. Я верткий, Ваша Темнейшая Светлость! Учтите это.

— Ах, вот как, — пробормотал Ивар, откинувшись на мягкую спинку сидения и скрестив руки на груди. — Надо ж, какая наглость. Исполнитель убийства сам явился.

— Явился, — огрызнулся Макс — а это был именно он, — ткнув в сторону Ивара ножом. — И тут мы, Ваша Темнейшая Светлость, наедине сидим, запертые. Одно неверное движение, и я пущу вашу драгоценную кровь.

— А верное движение какое? — усмехнулся Ивар.

— Полезть за кошельком, Ваша Светлость, — цинично усмехнулся Макс, поигрывая ножом. — И достать денежек, да побольше.

— Столько денег не возит с собой ни один идиот, — резонно заметил Ивар.

— То есть, стоит оно невероятно дорого?! — осклабился Макс.

— Невероятно, — подтвердил Ивар. — Пожалуй, да. Это был бы прекрасный подарок королю.

— Но вы-то деньги везете, — хихикнул Макс. — Потому что вы именно за этим и ездите по городу. Поэтому раскошеливайтесь, да побыстрее. Не то я на ремешки вас распущу.

Ивар снова посмотрел на направленный на него нож.

Затем перевел взгляд на ухмыляющуюся физиономию Макса.

— Ну же, не скупитесь! — хохотнул Макс. — Эта вещица ведь принадлежала вашему семейству испокон веков! Вы же хотите ее вернуть, не так ли? Ваш братец подарил ее какой-то нищей девке опрометчиво. Она того не стоила и вряд ли когда будет стоить.

В голосе Макса послышалась обида и злость, и Ивар нарочно насмешливо хмыкнул.

— Чего вы смеетесь? — взвился Макс.

Загрузка...