Глава 11

Операция «Книжный дракон» началась ближе к вечеру. Пепсомар, чьё крыло заметно окрепло после молока и моей заботы, сидел у меня на плече, с любопытством оглядываясь. Он, кажется, уже воспринимал меня как своего личного таксиста и кормильца.

— Слушай сюда, малыш, — прошептала я, прячась в нише напротив массивных дверей библиотеки. Ингрид стояла на шухере в дальнем конце коридора, готовая в случае чего изобразить обморок или пожар. — Твоя задача — устроить максимально милый и хаотичный переполох. Лети, шурши, садись на самые высокие полки, можешь даже чихнуть дымком для антуража. Но, слышишь, ни в коем случае не порть книги! Ни когтями, ни зубками! Книги — это святое.

Пепсомар издал короткий повизгивающий звук, будто говоря «понял, принял», и стукнул себя хвостиком по груди. Выглядело это так комично, что я еле сдержала смех.

— Вперёд! — скомандовала я, приоткрыв дверь и выпуская его внутрь.

Сначала была тишина. Потом я услышала возмущённый возглас библиотекаря, магистра Орланда:

— Кто это тут… А-а-а! Мерзкая рептилия! Прочь из священных залов!

Затем раздался весёлый, стрекочущий писк Пепсомара. Я рискнула заглянуть в щель. Зрелище было потрясающим. Мой маленький дракончик носился между стеллажами, как пушечное ядро, задевая крылом фолианты и заставляя их угрожающе шелестеть. Орланд, красный от ярости, метался за ним с метлой для пыли, пытаясь сбить малыша, словно муху.

— Ах ты летающая чума! Слезай немедленно с трактата по некромантии! Он древнее твоего мелкого народца!

Пепсомар, вдохновлённый вниманием, запрыгнул на огромную люстру и, раскачавшись на ней, принялся весело чирикать, глядя сверху на разъярённого мага. Это был идеальный хаос.

Пока Орланд пытался достать его заклинанием, которое должно было прижать дракончика к потолку (Пепсомар от сгустков заклинаний ловко уворачивался, словно играл в салки), я, пригнувшись, проскользнула внутрь. Сердце колотилось где-то в горле. Я помнила указания Ингрид: «Басни и былины о духах умерших», дальний зал, третья полка слева.

Пробираясь между бесконечными стеллажами, я наконец нашла её. Неказистый тоненький том в потрёпанном переплёте. Я сунула его за пазуху, под платье. Книга была холодной и неудобной, но чувство выполненного долга согревало меня изнутри.

Теперь главное — забрать Пепсомара. План «А» — просто позвать его — отпадал. Орланд был бы не рад увидеть меня здесь. Нужен был план «Б». И он пришёл мне в голову, когда я увидела на одном из столов поднос с пустыми чайными чашками, оставленный каким-то нерадивым слугой. А пока я думала, рядом со мной раздалось угрожающее «мяу». Огромный белый мейн-кун смотрел на меня с презрением, достойным его хозяина, и я поняла, что этот котяра меня сейчас разоблачит. Действовать надо было быстро.

Я бросилась к столу, схватила поднос и, сделав глубокий вдох, изо всех сил швырнула его в противоположный конец зала. Фарфор с оглушительным грохотом разлетелся на тысячу осколков. А мейн-кун ошалело отпрыгнул прочь, встопорщив шерсть.

— КОТЫ! — завопила я пронзительным фальцетом, который сама от себя не ожидала. — СПАСАЙТЕСЬ, КОТЫ!

Орланд, услышав священное для кошатника слово и звон посуды, на мгновение отвлёкся от Пепсомара.

— Мои кошки? Где⁈

Этой секунды хватило. Пепсомар, словно поняв мой намёк, камнем рухнул вниз с люстры и юркнул в соседний зал. Я, не переводя дух, бросилась назад к двери. Выскочив в коридор, я увидела, как из-за угла вынырнула Ингрид и жестом показала на ближайшую потайную дверь для слуг.

Мы втроем — я, Ингрид и запыхавшийся Пепсомар — ввалились в узкое тёмное помещение для хранения вёдер и швабр.

— Вы… Вы гений, леди Ортан! — выдохнула Ингрид, прислонившись к стене.

Пепсомар же, сидя на полу, гордо выпятил грудь и издал победный писк, выпустив струйку дыма, пахнувшего подгоревшим молоком и старой бумагой. Он явно считал операцию блестяще выполненной.

Я достала из-за пазухи книгу. Она была тёплой и слегка помятой.

— Всё получилось, — прошептала я, гладя Пепсомара по головке. — Спасибо тебе, малыш. Теперь ты не просто почтальон, ты — мой главный специалист по дворцовым диверсиям.

Он мурлыкающе заурчал и уткнулся носом в мою руку. Сидя в пыльной кладовке с украденной книгой и дракончиком-хулиганом, я чувствовала себя не несчастной императрицей, а настоящей авантюристкой. И это чувство было куда вкуснее любой императорской овсянки. Оставалось лишь переждать панику в библиотеке и спокойно вернуться обратно.

Спустя какое-то время возгласы снаружи затихли. Первой выглянула Ингрид, чтобы разведать обстановку, затем махнула нам рукой: путь свободен. Вернувшись в покои, мы с Ингрид упали на кресла, как подкошенные. Пепсомар же, не теряя ни капли своей драконьей энергии, с гордым видом устроился на спинке моего кресла, словно коршун на насесте, и принялся вылизывать свою лапку.

— Ну, малыш, ты сегодня герой, — выдохнула я, доставая из-за пазухи книгу. Переплёт был холодным и слегка влажным от пота. — Настоящий спецагент.

Пепсомар в ответ чирикнул и выпустил маленькое колечко дыма.

— Я принесу чего-нибудь перекусить, — предложила Ингрид, всё ещё бледная от пережитого ужаса. — И для дракончика тоже.

Вскоре мы устроились с чашками травяного чая (для нас) и мисочкой подогретых сливок (для героя). Я открыла книгу. Страницы пожелтели от времени и пахли пылью и тайной.

— «Басни и былины о духах умерших», — прочла я вслух заголовок. — Составитель: магистр Фолькерт. Ну что ж, посмотрим, что тут у нас…

Большая часть книги была занята наивными деревенскими страшилками о банниках, кикиморах и прочей нечисти, которая воровала носки и пугала скот. Я уже начала разочаровываться, как вдруг мой взгляд упал на главу под названием «Сказание о падшем бароне Элрике и вине из гроба».

— О, это звучит более интересно, — заметила я и начала читать:

— «…И был барон Элрик могущественным воителем, но пал он не в честном бою, а от руки подлого убийцы. И не смог дух его найти покой, и стал он бродить по руинам своего замка, сея страх и отчаяние. Многие смельчаки пытались изгнать его или уничтожить, но все они находили свою погибель. Пока в тех землях не появился странствующий алхимик по имени Лоран. И не стал он сражаться с призраком, а предложил ему сделку…»

— Сделку? — с сомнением протянула Ингрид.

— Ш-ш-ш! — остановила я её, увлечённая повествованием. — «…Лоран знал, что могущественные духи тоскуют не по плоти, а по сути вещей, по их истинному вкусу и аромату, что они познали при жизни. И приготовил он особое вино, в которое добавил эссенцию призрачного светляка — диковинного гриба, что растёт лишь в самых глубоких и тёмных подземельях, где не ступала нога живого. Гриб сей светится бледным сиянием и питается не соками земли, а самой печалью и тоской, что витают в воздухе…»

Я замолчала, переваривая прочитанное. Пепсомар, привлечённый моим возбуждением, спрыгнул с кресла и уткнулся носом в страницу.

— «…И когда барон Элрик отведал сего вина, он не просто ощутил его вкус, он вновь почувствовал себя живым, пусть и на мгновение. И дух его, утолив свою вековую жажду, согласился служить Лорану, став не проклятьем, а хранителем его дома…»

Я закрыла книгу. В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь довольным посапыванием Пепсомара, облизывавшего остатки сливок.

— Эссенция из призрачного гриба… — прошептала я. — Вот оно! Не просто еда, а нечто, что может дать им настоящую иллюзию жизни! Это же ключ!

— Но, леди Ортан, — осторожно сказала Ингрид, — там сказано — «в самых глубоких и тёмных подземельях». Где мы найдём такие? И что, если там опасно?

— Опасно? — я ухмыльнулась, вскакивая с места. — Ингрид, мы только что украли книгу у самого магистра Орланда под носом у его кошек! После этого нам уже ничего не должно быть страшно! А что касается подземелий… — я многозначительно посмотрела на пол. — У нас под ногами целый Драконий Шпиль. И я готова поспорить, что в его фундаменте есть не одна дюжина забытых подвалов, склепов и тоннелей. Где, как не там, расти грибам, питающимся тоской?

Ингрид смотрела на меня с ужасом и восхищением.

— Вы хотите спуститься… туда? Одни?

— Не одна, — я потрепала Пепсомара по загривку. — Со мной будет мой верный специалист по диверсиям. А ты, Ингрид, будешь наверху, на подстраховке. Нам понадобится верёвка, факел… и твой железный желудок.

Пепсомар, услышав о новом приключении, взволнованно запрыгал на месте и выпустил клуб дыма, на этот раз пахнувший явным энтузиазмом.

Итак, следующий план действий был таков: найти вход в подземелья дворца, отыскать светящиеся грибы и приготовить для моих новых призрачных друзей блюда с эссенцией, которая покорило когда-то самого падшего барона. Что может пойти не так?

Загрузка...