Письмо Норрит окрылило.
«Корфина! Это просто чудо! — писала она второпях размашистым почерком. — Все книги разошлись! Срочно пиши новую историю!»
Я понимала, кто и по какой причине раскупили мои книги, но ведь деньги не пахнут! И вдохновленная поспешила купить для новой истории красивую тетрадь, что недавно видела в «Чернильнице».
Погруженная в обдумывание нового сюжета, я собиралась быстро, намурлыкивая под нос песенку, что насторожило Освальда.
— Составлю вам компанию, — заявил он, кивая Верену, чтобы тот подал ему пальто.
Я пожала плечами. Да ради Бога.
По «Чернильнице» — небольшой, скромной лавке с писчими принадлежностями — я не люблю понапрасну разбрасываться деньгами — герцог расхаживал павлином и высокомерно рассматривал ценники.
«Что ты забыла в этом подвале?!» — читалось по его возмущенной физиономии. Это злило, и я назло долго и въедливо выбирала тетрадь.
Когда Освальду наскучило ждать, он небрежно ткнул мсье Керье:
— Эту, эту… Ту. И ту! И вон ту во всех имеющихся цветах. И еще вон ту! — указал на самую красивую тетрадь, украшенную перламутром и стоявшую в витрине, подальше от зевак.
— Не надо! — заупрямилась я. Конечно, на такую красоту тайком поглядывала, но не хочу быть обязанной Веспверку. И так уже «задолжала» за платье, уроки и все остальное.
— Корфина, мое время стоит дороже, чем все эти тетради вместе взятые! — Освальд расплатился и, подхватив пакет, вышел из лавки на шумную улицу.
— Тогда зачем поехали со мной? Я же говорила, куда еду!
— Право, не думал, что покупка тетради — такое кропотливое дело.
— Для меня выбирать тетрадь — поиск вдохновения!
— Я понял. Поэтому и купил сразу все, дабы скорее пробудить источник вашего вдохновения.
— Но я хотела купить тетрадь сама!
— Хорошо, я продам вам ваши же тетради за историю про маленького русала.
— Издеваетесь?! — пробираясь к карете через подтаявший снег и лужи, я уже сто раз пожалела, что поехала с Освальдом.
— Немного, — он остановился, подавая мне руку. — Вы совсем не похожи на других дам, и злитесь так интересно.
— Это комплемент или…
Беседу прервал бесцеремонный смешок.
— Ба! И это хваленый вкус герцога? — пижон с золоченой тростью под мышкой, в укороченном пальто по последней моде и в полосатых брюках, смотревшихся среди темной грязи нахальным пятном, брезгливо смотрел на меня и паскудно ухмылялся.
Я так смутилась, что застыла истуканом, встав одной ногой в лужу. Зато Освальд широко улыбнулся.
— Беррик, — выпустив мою руку, шагнул к типу, и… вдруг резко ударил его кулаком в лицо. — Передавай привет Вильдии.
Я бы так и стояла посреди лужи, если бы не крепкая рука герцога.
— Садитесь, — он подтолкнул меня к экипажу.
«Значит, вот как… — обдумывала я произошедшее, возвращаясь в особняк. — Уже ходят порочащие меня слухи, а что будет через год… Через два… Да еще с подачи мстительной Вильдии?»
Освальд полагал, что щедрый контракт возместит все репутационные потери — я же так не считала. Кроме того, оставаясь с ним, я все больше тяготилась, что за меня решают: какое платье надеть; что хорошо — что плохо; с кем можно общаться, а с кем нет.
Неожиданно во мне проснулась упрямство и гордость аристократки, и я приняла решение: написала Норрит письмо с просьбой помочь найти комнату с приличной хозяйкой за приемлемую цену. Помнится, она рассказывала, что у помощника ее отца есть одинокая тетка.
— Я хочу разорвать контракт, — огорошила Освальда за ужином, когда мы сидели за столом одни.
Он поперхнулся, закашлял.
— Вы заболели? — просипел через силу. — Срочно зову Кратье!
— Я вполне здорова, — произнесла серьезно.
Застывшему статуей герцогу понадобилось время, чтобы прийти в себя.
— Допустим. А Вейре? Вы подумали о нем?!
— Я же не уезжаю на край света! Он сможет приезжать ко мне в любое время, — пыталась говорить спокойно, но голос дрожал, и больше походило, что я оправдываюсь. Более кусок в горло не лез, и я перестала изображать, что пытаюсь есть. — Или я к вам.
— Вы хотя бы понимаете, чего лишаетесь?
— Да, — я ожидала от Веспверка скандала, криков, упреков, а он говорил тихо, четко, как с неразумным ребенком, лишая уверенности, которой и так немного. Я скорее храбрилась, чем действительно верила, что сейчас поступаю верно. Здравый смысл спорил с гордостью, надежды на будущее с сытым и теплым настоящим, упрямство с неуверенностью в себе.
— Когда закончатся сбережения, на что будете жить?
— У меня есть голова на плечах.
— Кажется, головой вы ударились при падении, потому что то, что несете — чушь! Будь вы хоть безукоризненной гувернанткой — с трудом сможете обеспечить себя. Или думаете, вам везде будут делать поблажки? — он сверлил меня взглядом, прикидывая: я дурочка или сумасшедшая? Наконец, выдал:
— Да, я хотел привязать вас контрактом к Вейре, предложил наилучшие условия. Но если вы, Корфина, думаете, что выкручивая мне руки, добьетесь еще чего-то — ошибаетесь. Я не буду уговаривать вас остаться. Скажу лишь одно: если, покинув мой дом, надумаете вернуться — возможно, я приму вас, но на иных условиях, — Освальд замолчал, давая мне выбор.
— Я не отступлюсь от своего решения, — глухим голосом ответила, разрывая свою жизнь на до и после.
Он кивнул.
— Я скажу Вейре, что вы не можете творить, когда вам мешают.
— Но это не так!
— Хотите объясниться с ним сами? — Веспверк пронзил меня колючим, угрюмым взглядом.
— Да.
Утром Вейре пребывал в хорошем настроении. Я долго выбирала подходящий момент, но мой солнечный малыш словно чувствовал повисшее в воздухе напряжение.
— Что-то случилось, баронесса?
— И да, и нет. Ты бы хотел приходить ко мне в гости?
Никогда не думала, что молчание ребенка может быть таким пронзительным, удушающим, лишающим уверенности. Вейре безмолвно хлопал ресницами, которые становились мокрыми и такими темными, пока на них не замерла слезинка.
— Вы уезжаете?
— Я буду жить всего лишь через несколько улиц от твоего дома, и ты сможешь приезжать ко мне каждый день! — заговорила я, всей душей желая осушить его слезы, но, кажется, сейчас сама разрыдаюсь.
После разговора с Вейре я была начисто обессилена и лишена былой уверенности. Вдобавок Освальд посчитал мой поступок неблагодарностью и постарался скорее поставить точку.
— Не вижу причин растягивать ваш отъезд на долгое время. Лучше стремительное расставание, чем долгие слезы Вейре, — заявил он, отдавая приказ слугам собирать мои вещи. — Куда их отправить?
— Это ведь ваши вещи.
— Думаете, мне нужны платья и туфли?
Я назвала адрес, и Освальд поморщился.
— Что ж, это ваш выбор.
И уже к вечеру я была у себя.
Пока хозяйка большой, светлой комнаты суетилась, пытаясь понравиться мне — Ее Милости, я, стоя у окна, смотрела, как отъезжает карета герцога.
Вейре плакал. И я тоже.
Мы в ответе, за тех, кого приручили, а когда это ребенок, тянущийся к тебе всей душой — чувствуешь себя предательницей, худшей эгоисткой в мире и просто совершенно ужасным человеком.
И это было самым тяжелым наказанием Освальда за нарушение контракта.
Мадам Уидли — милая, чуткая женщина — не досаждала лишним вниманием.
— Отдыхайте, баронесса. Доброй ночи, — пожелала она, оставляя меня в покое.
Но какой сон, когда все мысли там!
Не погорячилась ли я? Верно ли сделала? Как Вейре? Я гнала страх прочь, но сердце все равно болезненно сжималось. А вдруг не справлюсь? Что тогда?
С утра, с опухшим носом и красными глазами, наспех одевшись, я побежала к Веспверкам. Всю ночь мне снились кошмары, что у Вейре приступ… Допускала, что на порог не пустят, хотя вчера мы с Вейре договорились о моем визите, но кто знает, что за ночь надумает Освальд? Он может быть суровым.
Когда подошла к воротам, Савель не удивился:
— Утра доброго, баронесса. Рад, что пришли. Герцог лютует.
Я остановилась, набираясь дерзости, чтобы пробиваться к Вейре, но старый сторож улыбнулся:
— Ступайте. Веспверчонок ждет вас с рассвета.
Едва поднялась по ступеням крыльца, Верен открыл дверь.
— Не пожалели еще? — спросил тихо, принимая мое пальто.
— Не знаю, — выдохнула я, торопясь в детскую. Меня не прогнали — и это обнадеживало, что Освальд не станет препятствовать нашим с Вейре встречам.
Прежде чем войти, затаила дыхание. Как же билось сердце.
Тихо постучав, я осторожно заглянула в комнату.
— Баронесса! — бросился ко мне малыш и крепко обнял ручонками. После того, как ему перестали подсыпать гадость в еду, он поправился немного, но все равно оставался хрупким.
Прижимая его к себе, я разрыдалась, Вейре тоже всхлипнул — и в таком безобразном, с точки зрения герцога, виде, он нас и застал.
— Умилительно, — пробурчал, входя в комнату и оглядывая меня колючим взглядом.
Я поспешила вытереть слезы ладонями, на что Освальд заметил:
— Всего одна ночь вне особняка, и лоск выветрился из вас, будто его и не было.
— Куда уж мне до вас!
— Вижу, вы крепки духом, если язвите. Это радует, — герцог растянул губы в холодной улыбке. — Оставлю вас. После жду к завтраку. Вы примчались голодной и, судя по румянцу, на своих ногах. По крайней мере, румяна вам не нужны.
Какой завтрак? Нам бы наговориться с Вейре! Казалось, будто прошла не ночь, а полгода со дня нашей разлуки. Да и у меня с собой любимое печенье малыша!
Мы сидели в комнате, пока не пришел Верен.
— Его Светлость понимает, что вы не можете наговориться после долгого расставания, но пора бы пообедать, пока обед не перетек в ужин.
Я не хотела спускаться, но настойчивое приглашение Освальда не стоит игнорировать.
В трапезной зале витали немыслимые ароматы. И если бы не перекус печеньем, пришлось бы туго: Освальд намеренно дразнил меня изысканным обедом, убеждая, что я совершила глупость. Однако чем больше пытался повлиять, тем больше я убеждалась, что приняла верное решение.
Из всего изобилия выбрала ароматное мясо, съела тонкий ломтик и отложила приборы, показывая, что не голодна.
Освальд иронично приподнял бровь, но ничего не сказал, зато Вейре ел с таким аппетитом, что я не могла не улыбаться, глядя на него.
После обеда мы рисовали, пока Вейре, сморенный сытной едой, не заснул.
Хорошо, что заранее пообещала ему прийти завтра, и теперь со спокойной совестью покидала детскую.
Я уже спустилась в холл, почти оделась, когда нагрянул герцог. Взмахом руки он отпустил слугу и, пользуясь, тем, что мы, наконец-то, наедине, положил кошель на стол с вазой.
— Пользуйтесь извозчиком, — коротко объяснил свой щедрый поступок. Возможно, хотел подчеркнуть, какая я нищебродка. А, может, опять проявил заботу, но все же его участие тронуло меня.
— Благодарю, Освальд, — впервые обратилась к нему по имени. Не знаю почему. Имя само сорвалось с языка. Он не ожидал, поднял на меня глазища и хоть умел скрывать эмоции, вижу, что удивлен. — Вы очень добры, однако я постараюсь обойтись своими силами.
— Будете ходить, как простолюдинка?
— Я знала, на что иду, разрывая контракт.
— И что же вас не устроило? — спросил, нарушая тягостное молчание.
— Не следует смешивать работу и… чувства, — признаваться тяжело. Но лучше сказать правду.
— И только? — не поверил герцог. Ему, красавчику, сложно понять, что только по этой причине я отказалась от его щедрейшего контракта.
— Да.
— Неужели я настолько вам противен?
— Нет. Вы обаятельны, умны, остроумны, щедры. Но разве не вы учили меня держаться с достоинством?
— Не совсем понимаю, — однако по его сверкнувшим глазам, я прочитала иное. Он все понимает.
— Простите, Ваша Светлость, я пойду, — хотелось многое сказать. Хотя бы, что у меня есть гордость. Что я, не смотря на симпатию, не готова быть любовницей. Но надо ли? Стоит заикнуться — он растянет губы в надменной ухмылке и напомнит, что я не в его вкусе. Лучше просто уйти с гордо поднятой головой. — Надеюсь, вы не против, если я буду навещать Вейре. Или он меня?
— Вас?! В жуткой тесноте?!
— Если Вейре пожелает, я всегда буду рада его видеть.
— Можете приходить в любое время. Удачи, Корфина.
Уходя, мне мерещился пристальный взгляд Веспверка. Но это только кажется. Сдалась я ему, чтобы он смотрел, как я бодро иду по аллее. Если только посмеяться надо мной. Ну и пусть.