Глава 23 «Перемирие»

Чунь Тао с тревогой проводила принцессу взглядом.

– Его величество и правда принял такое решение?! Неужели принц-заложник может на ней жениться?! – удивилась она, но на словах «принц-заложник» смутилась и сама себя поправила: – Император Чжоу-го.

В понимании простодушной девушки Таньтай Цзинь – муж ее госпожи. Как же он может жениться на девятой принцессе?

Она пробормотала себе под нос:

– Ну что за нелепость?!

На это Сусу без улыбки ответила:

– Поверь мне, в мире есть и более абсурдные вещи.

– Госпожа, что вы имеете в виду? – не поняла служанка.

Та лишь погладила наивную девушку по голове, и Чунь Тао надулась:

– Вы теперь совсем другая…

– И что же со мной не так?

– Раньше госпожа была веселой и часто смеялась, теперь улыбка из ваших глаз исчезла. А если речь заходит о Таньтай Цзине, они становятся совсем холодными, как ледышки.

Поначалу Сусу опешила, но тут же смущенно улыбнулась:

– Тебе показалось.

Ее насторожило замечание служанки. Если даже простодушная Чунь Тао догадалась о ее чувствах, что говорить об остальных? Убийство Сяо Линя поколебало сердце дао Сусу, но миссия не завершена, злые кости не извлечены, а значит, бдительность терять нельзя. У нее в запасе всего два года, а потом демоны вырвутся из Бесплодной пустоши, и мир погрузится в хаос. Она должна заставить Таньтай Цзиня познать вкус любви и ненависти.

Сусу призадумалась. Через некоторое время из храма вышла взволнованная старшая госпожа с буддийскими четками на запястье. Сусу подошла помочь ей, и лицо старушки стало еще печальнее.

– Сиу, моя хорошая, что же нам с тобой делать?

– Не грусти, бабушка. Я не пропаду.

Внучка старшей госпожи оказалась в двусмысленном положении. Из-за того, что она была супругой императора вражеской страны, дамы смотрели на нее искоса, и многие считали так же, как девятая принцесса: что Таньтай Цзинь использовал Е Сиу, чтобы покинуть страну, вернуться в Чжоу-го и узурпировать трон.

Тем не менее, пока отец и Е Цинъюй сражаются на войне, никто к ней и пальцем не притронется. Сусу понимала: если бы не Сяо Линь, ее презирал бы весь мир. И все же ни для кого уже не было тайной, что поражение в войне неминуемо. Десятилетия благополучия Великой Ся подошли к концу.

Прошение проигравшего императора о перемирии не заставило себя долго ждать. Он обязался платить ежегодную дань, прислать драгоценности и нефрит, а в довесок предложил в невесты девятую принцессу.

По первому выпавшему снегу к Таньтай Цзиню поскакал посол. Вскоре император Великой Ся получил подарок – отрубленную голову своего гонца. В широко раскрытых глазах убитого застыл ужас. При виде такого ответа император чуть не потерял сознание от гнева.

Сусу целыми днями сидела в своих покоях и писала письма. Ее никто не хотел видеть, и она почти не выходила. Девушка не знала основ военной стратегии, но доверила бумаге все известные ей способы уничтожения нечисти, чтобы поделиться ими с отцом и братом. Однако Таньтай Цзинь оказался прав: убийство Сяо Линя переломило хребет Великой Ся, и теперь все чиновники и министры жаждали лишь одного – мира. Узнав о настроениях при дворе, Е Сяо был глубоко разочарован. Во главе сопротивления остались лишь отец и сын семейства Е.

Генерал всеми силами старался продержаться до начала года, когда зимние ветра заметут снегами дороги и приостановят вражеские войска. Вопреки ожиданиям, армия Таньтай Цзиня пересекла границу и ударила по крепости Цзяюй.

Когда-то именно там Сусу прыгнула за борт, отказавшись погубить старшего брата. Но смерть все равно настигла его, хотя и спустя месяцы: раненный десятком стрел, он утонул в той самой реке. Когда печальное известие долетело до отчего дома, старшая госпожа лишилась чувств, а сердце Сусу сжалось от тоски.

В сопровождении военных тело молодого командующего доставили в столицу. Поскольку вторую сестру, Е Ланьинь, выдали замуж в конце прошлого года, а Е Чжэюнь так и не оправился после нападения красноглазых ворон, в родовом поместье из детей остались лишь Сусу и четвертый братишка – совсем еще ребенок. Вдвоем они вышли навстречу скорбной процессии. Тело Цинъюя, истерзанное бессчетными ранами от стрел, уже начало гнить и выглядело настолько ужасно, что четвертый сын семьи Е потрясенно замер: он не узнал старшего брата.

Сусу велела ему:

– Подойди и поклонись Цинъюю, мы должны забрать его домой.

Но ей все равно пришлось тащить маленького толстяка всю дорогу, а он плакал и упирался.

Когда тело было доставлено, Чунь Тао бросилась Сусу навстречу:

– Госпожа, на улицах все говорят о том, что император снова посылал гонцов с просьбой о перемирии!

Душу Сусу охватило острое предчувствие беды. Она пристально посмотрела на служанку, и та, запинаясь, продолжила:

– В этот раз император Таньтай Цзинь согласился, но, но… Вот только он пожелал десять городов возле крепости Цзяюй, изгнания семейства Е… и еще…

Третья госпожа выжидающе посмотрела на нее и спросила:

– Говори как есть. Что может быть хуже, чем изгнание моей семьи?..

Со страдальческим лицом Чунь Тао продолжила:

– Еще он просит выслать ему вдову принца Сюаня, старшую дочь семейства Е.

Для Сусу и это не стало неожиданностью. Она вытерла слезы с лица Чунь Тао и упокоила ее:

– Я знала, что это случится.

– Но когда же, когда принц-заложник… то есть император, полюбил нашу первую госпожу?

Требование прислать Бинчан вместо девятой принцессы обескуражило проигравших. Какой позор и унижение для Великой Ся – отдать вдову героически погибшего принца Сюаня императору Чжоу-го! Это было равносильно преклонению перед победителем.

Сусу плотно сжала губы и сухо поинтересовалась:

– Его величество согласился?

– Служанка не ведает…

Чунь Тао удивилась, что третья госпожа не разгневалась. Ведь стоило раньше упомянуть имя старшей сестры, как у нее портилось настроение. Эту же новость она восприняла очень спокойно, будто и в самом деле ее ожидала.

Тем временем Сусу отправилась в покои старшей госпожи и помогла ей подняться. За прошедший год некогда элегантная и статная дама сильно постарела. Собираясь расчесать ее длинные волосы, Сусу сразу обратила внимание, что седины у старушки заметно прибавилось, а от глаз разбежались бесчисленные морщинки.

Разумеется, старая дама уже знала все условия перемирия. Теперь, когда старший внук мертв, падение семьи Е неминуемо. Императору выгодно принести их в жертву в обмен на мир.

Сусу взяла расческу, но, прежде чем она успела провести ею по волосам бабушки, та перехватила руку внучки.

– Ты понимаешь, если он действительно женится на Бинчан, ты окажешься в беде! – сказала она со слезами на глазах, однако Сусу лишь молча покачала головой. – За несколько столетий честной и преданной службы наша семья завоевала себе высокое положение, никто и помышлять не мог о таком позоре. Но я знаю императора: он точно согласится. Сиу, пойдем к твоему брату. Позови слуг.

Та мягко ответила:

– Слушаюсь.

Церемония погребения старшего сына генерала проводилась в спешке. Все понимали, что в ближайшее время у семьи может не оказаться и такой возможности похоронить Е Цинъюя достойно: как только Великая Ся подчинится Чжоу-го, семья Е перестанет существовать. Е Сяо убил слишком многих из числа знати вражеского государства: среди них и военачальники, и члены императорской семьи. В молодости он был кошмаром для жителей этой страны, и теперь, когда родина пала, отдать генерала Е на милость Таньтай Цзиня – лучший подарок победителю. Конечно, такой поступок омрачит сердца родного народа, но если этого не сделать, то Великая Ся будет полностью растоптана.

Сусу прикрыла глаза: семья Е на краю пропасти. Ему это удалось. Юноша, что обморозил руки прошлой зимой, теперь всесилен и будет обладать той, кого всегда так сильно желал.

Ян Цзи с сияющим лицом вошел в залу. В руках он держал декларацию о заключении мира. Юноша в сюаньи, откинувшись на спинку кресла, протирал свой лук.

– Ваше величество! Этот слабак со всеми условиями согласился!

В ответ Таньтай Цзинь саркастически улыбнулся уголком рта.

Ян Цзи посмотрел на спокойного Е Чуфэна, стоящего рядом, и начал доклад:

– Император Великой Ся согласился передать старшую молодую госпожу семейства Е, сама же семья будет изгнана. Появились сведения, что генерала Е отозвали с передовой в столицу.

Несмотря на равнодушный вид, у Е Чуфэна задрожали руки, и он спрятал их в рукава. Таньтай Цзинь же отложил лук и своими темными глазами уставился на министра.

– И больше ты ничего не хочешь сказать?

– О, не волнуйтесь, ваше величество, первая госпожа Е последние полгода жила в полном уединении. Это известие ее не слишком потрясло.

Однако Таньтай Цзинь не оторвал пытливого взгляда, явно не удовлетворенный ответом.

Ян Цзи совершенно смешался и осторожно спросил:

– Что еще желает знать ваше величество?

Император швырнул в него лук и процедил:

– Пошел прочь!

– Ваш покорный слуга просит прощения за свою ошибку! Я сейчас же ухожу!

Лук ударил Ян Цзи по ногам, отчего тот дважды подпрыгнул на месте и выбежал из залы.

Унося ноги, министр думал об одном: распоряжение императора исполнено в точности, так в чем же он оплошал? Впервые услышав о желании Таньтай Цзиня получить в дар наложницу принца Сюаня, он был озадачен не меньше остальных, но пришел к выводу, что мужчины из императорской семьи Чжоу-го никогда не отличались изысканным вкусом. С другой стороны, молодого правителя можно понять: Ян Цзи видел девушку, и она в самом деле красотой подобна цветку, и речь ее тиха и нежна. Неудивительно, что она понравилась юноше. Только почему же он разгневался?

Ян Цзи вдруг вспомнил о пленнице в белом, которая полгода назад чуть не застрелила императора из лука. Вельможа вздрогнул: «Быть такого не может!»

Возжелать наложницу еще куда ни шло, но, если он так и не смог забыть ту, которая его чуть не убила, это могло плохо кончиться.

Ян Цзи пробормотал под нос:

– Так которая из них ему в самом деле нравится?

В это время в залу влетела красноглазая ворона и, каркнув, села на руку Таньтай Цзиня. Он долго смотрел на нее, а затем раздраженно проговорил:

– Заткнись! Она нам вовсе не нравится. Мы просто еще недостаточно ее унизили.

– Кар-р! – ответила ворона и, склонив голову набок, уставилась на юношу кровавым глазом, а затем вылетела прочь.

Поместье семейства Е опустело в одно мгновение. Лишь Сиси и Чунь Тао отказывались уходить. Рассовав драгоценности Е Сиу по котомкам плачущих девушек, Сусу пригрозила им хлыстом и прогнала. Особняк был взят под стражу несколько дней назад. Слуги могли покинуть его, но не господа.

Ничего не ведающий толстенький сын генерала Е мирно сидел на коленях у матери и что-то жевал. Все вокруг льстиво поглядывали на нее, а на лице наложницы Юнь играла легкая полуулыбка, словно ее совершенно не беспокоило приближение катастрофы. Однако при виде вошедших Е Сиу и старшей госпожи она спрятала довольную улыбку, опустив глаза. Бережно поддерживая бабушку под локоть, Сусу глянула на нее, однако ничего не сказала.

Наложница Юнь радовалась неспроста. В Великой Ся не было никого, кто не знал бы, что всемогущий император Чжоу-го влюблен в ее дочь. Как в народе говорится, румяное лицо красавицы страшнее любого бедствия. И вот бедствие случилось, и все родственники красавицы непременно должны возвыситься[63].

Прежде робкая тетушка Юнь теперь держалась с некоторым высокомерием. Глядя на нее, можно было подумать, что семье Е грозит не изгнание, а повышение и процветание. Никто вокруг не сомневался: очень скоро Бинчан станет императрицей Чжоу-го. Потому-то ее мать больше ничего не боялась.

Сусу презирала таких людей, как наложница, но предпочла не замечать ее неуместной радости. Сейчас девушку больше всего беспокоила бабушка: слуг, чтобы о ней позаботиться, больше нет, да и ссылки в холодный ветреный Лючжоу она наверняка не перенесет, тем более что добираться туда им предстоит пешком.

Старая дама спокойно посмотрела на наложницу Юнь:

– Мне нужно поговорить со старшей внучкой.

Загрузка...