Чунь Тао с тревогой проводила принцессу взглядом.
– Его величество и правда принял такое решение?! Неужели принц-заложник может на ней жениться?! – удивилась она, но на словах «принц-заложник» смутилась и сама себя поправила: – Император Чжоу-го.
В понимании простодушной девушки Таньтай Цзинь – муж ее госпожи. Как же он может жениться на девятой принцессе?
Она пробормотала себе под нос:
– Ну что за нелепость?!
На это Сусу без улыбки ответила:
– Поверь мне, в мире есть и более абсурдные вещи.
– Госпожа, что вы имеете в виду? – не поняла служанка.
Та лишь погладила наивную девушку по голове, и Чунь Тао надулась:
– Вы теперь совсем другая…
– И что же со мной не так?
– Раньше госпожа была веселой и часто смеялась, теперь улыбка из ваших глаз исчезла. А если речь заходит о Таньтай Цзине, они становятся совсем холодными, как ледышки.
Поначалу Сусу опешила, но тут же смущенно улыбнулась:
– Тебе показалось.
Ее насторожило замечание служанки. Если даже простодушная Чунь Тао догадалась о ее чувствах, что говорить об остальных? Убийство Сяо Линя поколебало сердце дао Сусу, но миссия не завершена, злые кости не извлечены, а значит, бдительность терять нельзя. У нее в запасе всего два года, а потом демоны вырвутся из Бесплодной пустоши, и мир погрузится в хаос. Она должна заставить Таньтай Цзиня познать вкус любви и ненависти.
Сусу призадумалась. Через некоторое время из храма вышла взволнованная старшая госпожа с буддийскими четками на запястье. Сусу подошла помочь ей, и лицо старушки стало еще печальнее.
– Сиу, моя хорошая, что же нам с тобой делать?
– Не грусти, бабушка. Я не пропаду.
Внучка старшей госпожи оказалась в двусмысленном положении. Из-за того, что она была супругой императора вражеской страны, дамы смотрели на нее искоса, и многие считали так же, как девятая принцесса: что Таньтай Цзинь использовал Е Сиу, чтобы покинуть страну, вернуться в Чжоу-го и узурпировать трон.
Тем не менее, пока отец и Е Цинъюй сражаются на войне, никто к ней и пальцем не притронется. Сусу понимала: если бы не Сяо Линь, ее презирал бы весь мир. И все же ни для кого уже не было тайной, что поражение в войне неминуемо. Десятилетия благополучия Великой Ся подошли к концу.
Прошение проигравшего императора о перемирии не заставило себя долго ждать. Он обязался платить ежегодную дань, прислать драгоценности и нефрит, а в довесок предложил в невесты девятую принцессу.
По первому выпавшему снегу к Таньтай Цзиню поскакал посол. Вскоре император Великой Ся получил подарок – отрубленную голову своего гонца. В широко раскрытых глазах убитого застыл ужас. При виде такого ответа император чуть не потерял сознание от гнева.
Сусу целыми днями сидела в своих покоях и писала письма. Ее никто не хотел видеть, и она почти не выходила. Девушка не знала основ военной стратегии, но доверила бумаге все известные ей способы уничтожения нечисти, чтобы поделиться ими с отцом и братом. Однако Таньтай Цзинь оказался прав: убийство Сяо Линя переломило хребет Великой Ся, и теперь все чиновники и министры жаждали лишь одного – мира. Узнав о настроениях при дворе, Е Сяо был глубоко разочарован. Во главе сопротивления остались лишь отец и сын семейства Е.
Генерал всеми силами старался продержаться до начала года, когда зимние ветра заметут снегами дороги и приостановят вражеские войска. Вопреки ожиданиям, армия Таньтай Цзиня пересекла границу и ударила по крепости Цзяюй.
Когда-то именно там Сусу прыгнула за борт, отказавшись погубить старшего брата. Но смерть все равно настигла его, хотя и спустя месяцы: раненный десятком стрел, он утонул в той самой реке. Когда печальное известие долетело до отчего дома, старшая госпожа лишилась чувств, а сердце Сусу сжалось от тоски.
В сопровождении военных тело молодого командующего доставили в столицу. Поскольку вторую сестру, Е Ланьинь, выдали замуж в конце прошлого года, а Е Чжэюнь так и не оправился после нападения красноглазых ворон, в родовом поместье из детей остались лишь Сусу и четвертый братишка – совсем еще ребенок. Вдвоем они вышли навстречу скорбной процессии. Тело Цинъюя, истерзанное бессчетными ранами от стрел, уже начало гнить и выглядело настолько ужасно, что четвертый сын семьи Е потрясенно замер: он не узнал старшего брата.
Сусу велела ему:
– Подойди и поклонись Цинъюю, мы должны забрать его домой.
Но ей все равно пришлось тащить маленького толстяка всю дорогу, а он плакал и упирался.
Когда тело было доставлено, Чунь Тао бросилась Сусу навстречу:
– Госпожа, на улицах все говорят о том, что император снова посылал гонцов с просьбой о перемирии!
Душу Сусу охватило острое предчувствие беды. Она пристально посмотрела на служанку, и та, запинаясь, продолжила:
– В этот раз император Таньтай Цзинь согласился, но, но… Вот только он пожелал десять городов возле крепости Цзяюй, изгнания семейства Е… и еще…
Третья госпожа выжидающе посмотрела на нее и спросила:
– Говори как есть. Что может быть хуже, чем изгнание моей семьи?..
Со страдальческим лицом Чунь Тао продолжила:
– Еще он просит выслать ему вдову принца Сюаня, старшую дочь семейства Е.
Для Сусу и это не стало неожиданностью. Она вытерла слезы с лица Чунь Тао и упокоила ее:
– Я знала, что это случится.
– Но когда же, когда принц-заложник… то есть император, полюбил нашу первую госпожу?
Требование прислать Бинчан вместо девятой принцессы обескуражило проигравших. Какой позор и унижение для Великой Ся – отдать вдову героически погибшего принца Сюаня императору Чжоу-го! Это было равносильно преклонению перед победителем.
Сусу плотно сжала губы и сухо поинтересовалась:
– Его величество согласился?
– Служанка не ведает…
Чунь Тао удивилась, что третья госпожа не разгневалась. Ведь стоило раньше упомянуть имя старшей сестры, как у нее портилось настроение. Эту же новость она восприняла очень спокойно, будто и в самом деле ее ожидала.
Тем временем Сусу отправилась в покои старшей госпожи и помогла ей подняться. За прошедший год некогда элегантная и статная дама сильно постарела. Собираясь расчесать ее длинные волосы, Сусу сразу обратила внимание, что седины у старушки заметно прибавилось, а от глаз разбежались бесчисленные морщинки.
Разумеется, старая дама уже знала все условия перемирия. Теперь, когда старший внук мертв, падение семьи Е неминуемо. Императору выгодно принести их в жертву в обмен на мир.
Сусу взяла расческу, но, прежде чем она успела провести ею по волосам бабушки, та перехватила руку внучки.
– Ты понимаешь, если он действительно женится на Бинчан, ты окажешься в беде! – сказала она со слезами на глазах, однако Сусу лишь молча покачала головой. – За несколько столетий честной и преданной службы наша семья завоевала себе высокое положение, никто и помышлять не мог о таком позоре. Но я знаю императора: он точно согласится. Сиу, пойдем к твоему брату. Позови слуг.
Та мягко ответила:
– Слушаюсь.
Церемония погребения старшего сына генерала проводилась в спешке. Все понимали, что в ближайшее время у семьи может не оказаться и такой возможности похоронить Е Цинъюя достойно: как только Великая Ся подчинится Чжоу-го, семья Е перестанет существовать. Е Сяо убил слишком многих из числа знати вражеского государства: среди них и военачальники, и члены императорской семьи. В молодости он был кошмаром для жителей этой страны, и теперь, когда родина пала, отдать генерала Е на милость Таньтай Цзиня – лучший подарок победителю. Конечно, такой поступок омрачит сердца родного народа, но если этого не сделать, то Великая Ся будет полностью растоптана.
Сусу прикрыла глаза: семья Е на краю пропасти. Ему это удалось. Юноша, что обморозил руки прошлой зимой, теперь всесилен и будет обладать той, кого всегда так сильно желал.
Ян Цзи с сияющим лицом вошел в залу. В руках он держал декларацию о заключении мира. Юноша в сюаньи, откинувшись на спинку кресла, протирал свой лук.
– Ваше величество! Этот слабак со всеми условиями согласился!
В ответ Таньтай Цзинь саркастически улыбнулся уголком рта.
Ян Цзи посмотрел на спокойного Е Чуфэна, стоящего рядом, и начал доклад:
– Император Великой Ся согласился передать старшую молодую госпожу семейства Е, сама же семья будет изгнана. Появились сведения, что генерала Е отозвали с передовой в столицу.
Несмотря на равнодушный вид, у Е Чуфэна задрожали руки, и он спрятал их в рукава. Таньтай Цзинь же отложил лук и своими темными глазами уставился на министра.
– И больше ты ничего не хочешь сказать?
– О, не волнуйтесь, ваше величество, первая госпожа Е последние полгода жила в полном уединении. Это известие ее не слишком потрясло.
Однако Таньтай Цзинь не оторвал пытливого взгляда, явно не удовлетворенный ответом.
Ян Цзи совершенно смешался и осторожно спросил:
– Что еще желает знать ваше величество?
Император швырнул в него лук и процедил:
– Пошел прочь!
– Ваш покорный слуга просит прощения за свою ошибку! Я сейчас же ухожу!
Лук ударил Ян Цзи по ногам, отчего тот дважды подпрыгнул на месте и выбежал из залы.
Унося ноги, министр думал об одном: распоряжение императора исполнено в точности, так в чем же он оплошал? Впервые услышав о желании Таньтай Цзиня получить в дар наложницу принца Сюаня, он был озадачен не меньше остальных, но пришел к выводу, что мужчины из императорской семьи Чжоу-го никогда не отличались изысканным вкусом. С другой стороны, молодого правителя можно понять: Ян Цзи видел девушку, и она в самом деле красотой подобна цветку, и речь ее тиха и нежна. Неудивительно, что она понравилась юноше. Только почему же он разгневался?
Ян Цзи вдруг вспомнил о пленнице в белом, которая полгода назад чуть не застрелила императора из лука. Вельможа вздрогнул: «Быть такого не может!»
Возжелать наложницу еще куда ни шло, но, если он так и не смог забыть ту, которая его чуть не убила, это могло плохо кончиться.
Ян Цзи пробормотал под нос:
– Так которая из них ему в самом деле нравится?
В это время в залу влетела красноглазая ворона и, каркнув, села на руку Таньтай Цзиня. Он долго смотрел на нее, а затем раздраженно проговорил:
– Заткнись! Она нам вовсе не нравится. Мы просто еще недостаточно ее унизили.
– Кар-р! – ответила ворона и, склонив голову набок, уставилась на юношу кровавым глазом, а затем вылетела прочь.
Поместье семейства Е опустело в одно мгновение. Лишь Сиси и Чунь Тао отказывались уходить. Рассовав драгоценности Е Сиу по котомкам плачущих девушек, Сусу пригрозила им хлыстом и прогнала. Особняк был взят под стражу несколько дней назад. Слуги могли покинуть его, но не господа.
Ничего не ведающий толстенький сын генерала Е мирно сидел на коленях у матери и что-то жевал. Все вокруг льстиво поглядывали на нее, а на лице наложницы Юнь играла легкая полуулыбка, словно ее совершенно не беспокоило приближение катастрофы. Однако при виде вошедших Е Сиу и старшей госпожи она спрятала довольную улыбку, опустив глаза. Бережно поддерживая бабушку под локоть, Сусу глянула на нее, однако ничего не сказала.
Наложница Юнь радовалась неспроста. В Великой Ся не было никого, кто не знал бы, что всемогущий император Чжоу-го влюблен в ее дочь. Как в народе говорится, румяное лицо красавицы страшнее любого бедствия. И вот бедствие случилось, и все родственники красавицы непременно должны возвыситься[63].
Прежде робкая тетушка Юнь теперь держалась с некоторым высокомерием. Глядя на нее, можно было подумать, что семье Е грозит не изгнание, а повышение и процветание. Никто вокруг не сомневался: очень скоро Бинчан станет императрицей Чжоу-го. Потому-то ее мать больше ничего не боялась.
Сусу презирала таких людей, как наложница, но предпочла не замечать ее неуместной радости. Сейчас девушку больше всего беспокоила бабушка: слуг, чтобы о ней позаботиться, больше нет, да и ссылки в холодный ветреный Лючжоу она наверняка не перенесет, тем более что добираться туда им предстоит пешком.
Старая дама спокойно посмотрела на наложницу Юнь:
– Мне нужно поговорить со старшей внучкой.