Проснувшись Хазард, первый раз за очень долгое время, ощутил себя отдохнувшим и полным сил. Мучительные сны сегодня отступили и не терзали наёмника. Была ли тому причиной атмосфера в доме сестры, или же напиток, выпитый перед сном, сотворил своё маленькое чудо, но в любом случае, Хазард был очень рад такой спокойной ночи.
К моменту как Хазард проснулся, Милеса в комнате уже не было. У двери, на табурете лежала чистая одежда наёмника. К стене, рядом с табуретом, был приставлен меч.
Аромат чистоты и свежести, царивший в комнате, наполнял лёгкие, вызывая желание дышать полной грудью. Благодаря нему, одежда с броней уже не казалась такими тяжёлыми, да и ремни не так плотно стягивали тело.
Когда Хазард спустился вниз, все уже завтракали в общей комнате. Большинство были одеты в свои одежды, также выстиранные и заштопанные, где это было необходимо. После путешествия по Нирэтену, девушкам были нужны новые платья, и Мелисса с радостью, предложила гостьям, что могла из своего гардероба. Правда с размером для Фэритики угадать не удалось и новое походное платье девушки, выполненное из тёмно — синей ткани, было ей слегка мало. Девушка чувствовала себя неловко, ощущая, что плотная ткань, обтягивала её сильнее, чем стоило бы, не скрывая достоинств королевской фигуры.
— Гляньте, наш сонный рыцарь, наконец-то, соизволил проснуться. Смотри, наёмник, так легко и свои деньги проспать.
«И тебе доброго утра, Фейрлинг». — Вздохнул Хазард, но вслух это не произнёс.
— Так вот кто у нас засоня, — Кирен радостно хлопнул в ладони, — А я-то думаю, кто там из вашей комнаты так сонно постанывал, что-то интересное снилось, а, Хаз?
— Хах! А я вообще-то думал, ты. — Подключился Энрик.
Кирен повернулся к брату и, закрыв глаза начал громко чавкать.
— О, да! Какие у вас аппетитные куриные ножки, милая леди, а это у вас что, о! Свининка! Дайте же и мне её попробовать. — пародируя голос Энрика, продолжал чавкать Кирен.
Эйлин вместе с Фэритикой чуть не поперхнулись завтраком, то ли от смущения, то ли от смеха.
Кулак Энрика взметнулся также быстро, как и рука Кирена, остановившая удар ещё в замахе.
— Как видишь, друг мой, мы бодры и полны сил. Даже не знаем, куда её деть. — Милес, заняв своё любимое место у окна, повернул голову к происходящему, чего хватило, чтобы братья успокоились. — Присаживайся, подкрепись. Не знаю в чем секрет местной каши, в крупе или таланте повара, но вкуснее этой, я не ел давно. Попробуй.
Свободное место оказалось напротив Фэритики. Молодые люди поприветствовали другу друга лишь коротким и еле заметным кивком головы. Было достаточно и пары взглядов, чтобы Хазард ощутил себя неловко. Возможно, дело было во вчерашней беседе, которая ощущалась для наёмника довольно личной, а возможно и в том, что он тоже обратил внимание, как платье подчёркивало красоту Фэритики, даже больше, чем должно было, да и сама Фэритика, похоже, это заметила. Поэтому взгляд Хазарда был крайне сосредоточен на каше перед ним, и оставался там, пока тарелка не опустела.
Когда завтрак был окончен, весь отряд, собрав сумки и оружие, двинулся к главному входу. Уже подходя можно было услышать недовольный голос Дэриала, и явно рассерженную Мелиссу.
— Да не знаю я!
— Проверь все ещё раз, ты просто где-то ошиблась.
— Не ошиблась я! Просто здесь все так непонятно. Говорила же столько раз.
Мелисса с мужем, стоя за стойкой, склонились над несколькими толстыми журналами. Рядом с ними была стопка пергаментов и несколько перьев.
Занятые препиранием, они удостоили вошедших лишь коротким взглядом и кивком.
— Нет здесь ничего сложного, вот смотри. — Дэриал тяжело вздохнул, снисходительно, но при этом очень нежно, посмотрев на Мелиссу — Если здесь взять день, а во втором журнале посмотреть товар и тогда… Хм… А как?
— Вот! Видишь! Я же тебе говорила! — Мелисса победно выпрямилась, уперев руки в бока.
— Погоди, Снежинка, не отвлекай. Хм… Да не может быть. Так, посмотри тогда здесь… — Дэриал указал куда — то под стойку, откуда вскоре показался ещё один не менее толстый журнал.
Пока путники хранили молчание и наблюдали за происходящим, попытки разобраться в днях, товаре и торговцах, что его привезли, переросли в спор между членами семейства Рамильян, который постепенно становился все более жарким.
Энрик единственный, кто явно не мог спокойно стоять и смотреть на происходящее. То и дело воин пытался, хоть краем глаза заглянуть в то, что же написано в толстенных журналах торговца.
Меллиса и Дэриал, тем временем совсем забыли о присутствии кого — то рядом, пергаментов на стойке становилось всё больше, а ситуация, в которой они запутались, судя по их разговорам, становилась только сложнее.
— А…А можно мне глянуть? — Не выдержав, Энрик неуверенно поднял руку.
— М? Ладно… — Дэриал не скрывал сомнения во взгляде, но отошёл на пару шагов, позволив Энрику быстро занять место у стойки.
— Вот здесь, да? Та — а–а — к… Ага, это понятно. А здесь… Хе-хе, ясно-ясно. — Взяв чистый пергамент и перо, Энрик быстро начал выписывать на нём что-то, сверяясь с журналом. — Ну, вот и вот. А теперь надо только… — Бубнил себе под нос воин.
Оглушающая тишина, царившая в помещении прерываясь лишь этим бурчанием и скрипом пера. Среди присутствующих лишь Милес и Кирен не выглядели удивленными. Остальные время от времени переглядывались, не в силах поверить, что перед ними тот самый, уже привычный всем Энрик, предпочитающий не объяснять, а зарядить дубиной или кадкой по голове, вместо разговоров.
Хазард вопросительно посмотрел на Кирена, воин понимающе кивнул.
— Да, счетовод из него хороший. Я сам удивляюсь, как в его трижды пробитой башке сохранилось столько мозгов, — шёпотом ответил он на немой вопрос и пожал плечами, — От матери это, наверно. Он ведь ей с детства помогал в таверне, вот с тех пор он такой… — Кирен показал голову, в два раза больше собственной.
— Умный.
— Не, жирный. Когда я сменю нашего отца, обязательно возьму его главным счетовод. К еде, конечно, не подпущу, но в остальном…
— Готово! — Довольно заключил Энрик, — А теперь смотрите, чтобы в следующий раз такого не было, я сделал дополнительные записи, чтобы все перепроверить вам надо будет… — Теперь уже все трое склонились над записями.
Город тем временем погружался в привычную для него активность. Торговцы открывали свои лавки для посетителей, улицы наполнялись голосами и шагами жителей и гостей. Тягловые животные лениво тащили за собой новые партии грузов, а стража бряцала бронёй, патрулируя улицы. Шумная жизнь Мантипеса постепенно охватывало все вокруг, и сегодня делала это настолько рьяно, что даже местные жители были слегка удивлены. Когда Энрик закончил объяснение, Дэриал недовольно посмотрел в сторону окна.
— Может торговцы уже прибыли.? Снежинка, будь добра, выгляни. — Когда Мелисса, кивнув, направилась к выходу, Дэриал вернул взгляд к Энрику, — Так. А теперь объясни мне ещё разок.
— Хазард!!! — Взволнованный крик Мелиссы раздался вскоре после её выхода.
Не помня себя, наёмник вылетел из дома, выхватив на ходу меч. Дэриал отстал от него всего на пару шагов, прихватив по пути деревянный молоток.
На улице у здания стояло более десятка человек одетых в обноски, которые с трудом можно было назвать одеждой. Ослабшие, измученные, со следами тяжелых ранений на лице и теле, они с волнением смотрели на вышедших. Возглавлял же эту компанию…
— Энвил! — Не убирая меч в ножны, Хазард крепко обнял друга свободной рукой.
— Хазард, я так рад, что ты жив. — Мягко сказал Энвил, по привычке перемалывая позвонки наёмника в крепких объятиях.
— Я? Это я рад, что ты цел.
— Ну… как, цел. — Энвил отпустил Хазарда и показал левую руку, на которой были перемотаны мизинец и безымянный палец, ставшие гораздо короче, чем были, — И ухо… чуток — Правой рукой он, чуть касаясь, провел по правой стороне головы, где тоже была наложена повязка. Что-то подсказывало Хазарду, от уха там осталось совсем немного. — А ещё… Я топор потерял.
Казалось, что последняя потеря расстраивает Энвила больше всего.
Хазард нервно и облегчённо засмеялся
— Ничего, мы тебе новый найдём. Обещаю.
Энвил смущённо отмахнулся.
— Как ты узнал, что я здесь? — поинтересовался наёмник. Не веря своим глазам, он продолжал оглядывать друга.
— Да я и… Не знал. Я только знал, что Мелисса живёт здесь с мужем. — Энвил перевёл взгляд на чету Рамильян, после чего указал рукой на стоявших за его спиной беглых рабов — Этим людям нужна помощь и отдых. Позволите ли вы остаться нам, ненадолго?
Назвать выражение лица Дэриала радостным, было сложно. Купец внимательно осмотрел незваных гостей.
— Беглые из Нирэтена? — Тон Дэриала напомнил Хазарду о капитане Сэнтаге из крепости на границе Нирэтена. Дэриал тем временем взглянул на жену. Взгляд Мелиссы был сосредоточен на беженцах. В её глазах легко было волнение и сострадание, против этого, Дэриал пойти не мог. — Мы постараемся помочь, чем сможем.
— Спасибо вам. — Энвил низко поклонился.
— Ты спас всех этих людей? — Отойдя от внезапной встречи, спросила Мелисса.
— Без Энвила…страшно подумать, что с нами было. — Сказал кто-то из спасённых.
Энвил негромко, но горько вздохнул.
— Вот только спасти всех, я так и не смог… Да и, если бы не наша красноволосая незнакомка, всё могло закончится куда хуже.
— Красноволосая? — Переспросил Хазард.
— Да, вот… — Энвил обернулся, ища глазами ту самую девушку, среди тех, кто пришёл с ним, — … А где она? — Молодой человек удивлённо хмыкнул.
Хазард бегло осмотрелся. Где-то вдалеке, среди толп людей гуляющих по улицам Мантипеса, несколько раз, словно яркая вспышка, мелькнули красные волосы, но эта вспышка была так далеко, что догнать их обладательницу возможности, к сожалению, уже не было.
— А кто она? — Спросил Хазард друга, вернув к нему взгляд.
Энвил пожал плечами.
— Если честно, не знаю. Я даже не заметил, как она появилась. Но когда мы пробрались в лагерь работорговцев и у нас завязался бой с Нирэтенцами, она словно появилась из неоткуда. Прямо за спиной их предводителя. Её было достаточно всего одного движения, чтобы прикончить его. После этого в лагере началась самая настоящая суматоха. Кто-то из работорговцев кинулся на неё. Воспользовавшись моментом, мы освободили всех, кого смогли. Без боя, конечно, не обошлось, но нам удалось отбиться, а после сбежать. Уже потом, на самом подходе к Мантипесу, мы снова встретили её, и она опять нам помогла, поделилась разными средствами, чтобы остановить кровь и утихомирить боль. Она пошла с нами, но даже имени своего так и не назвала.
В голове Хазарда возник знакомый образ девушки, которую он увидел в Ванилиона и после выхода из него. Та самая, что сидела в компании на другой стороне дороги. Могла ли это быть она, или просто случайное совпадение в таком необычном цвете волос?
«Да и что ей делать в Нирэтене? В последний раз, когда я её видел, она была в компании каких-то торговцев. Вряд ли кто-то из них, в своём уме сунулся бы в эти земли. Особенно сейчас».
Размышления Хазарда на эту тему прервал голос Дэриала.
— Хазард — купец указал в сторону повозок, медленно подъезжающих к торговому дому Рамельян. — Вам пора. Готовьтесь, а я сейчас вернусь. — Дэриал вернулся в дом, по пути нежно чмокнув жену в щёку.
Хазард проводил купца взглядом, а затем посмотрел на Энвила.
— Хочешь отправиться с нами?
— Нет, я думаю, мои приключения закончены. Да и я должен помочь остальным. На Ямине сейчас мало людей, думаю, всем найдётся место.
Хазард в ответ кивнул. На улыбку Энвила упала легкая тень печали.
— Думаю, ты был прав, это все не для меня. Я не герой.
— Ты поступил, как настоящий герой, послушал себя и выбрал свой путь.
— Да… Я понял, как это бывает сложно, и что за то порой нужно платить…
— Всегда…
— Но я не жалею о том, что сделал, и не пожалею никогда.
— Это самое главное.
Энвил вновь крепко обнял Хазарда.
— Береги себя, друг. Возвращайся живым.
— Обещаю… И ты себя береги. А ещё, я хочу признаться…
— Да, друг?
— Когда ты так крепко меня обнимаешь, мне кажется, что ты можешь сломать мне рёбра.
— А… Я знаю — Словно в доказательство своих слов, Энвил сжал друга ещё крепче.
К этому моменту на улицу уже вышел остальной отряд и Дэриал, что, должно быть и спасло Хазарда.
Дэриал повёл Хазарда и остальных к подъевшим купцам. Повозок было две, в каждой из них сидело по паре торговцев.
Приземистый не молодой торговец на одной из них, особенно сильно выделялся своими пышными усами, немного подкрученными вверх. Его, пусть и не высокая фигура выражала уверенностьи определённую строгость, противоположностью был его напарник, совсем молодой и долговязый парень, которому, судя по внешнему виду недавно исполнилось восемнадцать.
— Джарнед — представился усатый торговец, с подозрением оглядывая новоявленных охранников и явно не особо радуясь тому, что увидел.
— Милт — молодой человек дружелюбно махнул рукой. Его обезоруживающая улыбка, в отличие от улыбки Саминарока выглядела крайне невинно и мило, заставляя девушек ответить на неё ответной. Эйлин даже слегка помахала ему рукой, от чего юноша быстро стал пунцовым от смущения и отвёл взгляд.
Хозяевами второй повозки были двое мужчин, примерно одного возраста. Крепкие и энергичные ребята выглядели достаточно уверенно и опытно.
— Меня зовут Антейл — представился одни из них, на что его напарник весело хмыкнул.
— И меня зовут Антейл.
— Постараюсь не перепутать… — хрипло буркнул Фейрлинг. И если Джарнед смотрел на новых спутников с подозрением, то в случае двух Антейлов, уже рыцарь глядел на них с явным недовольством, не горя желанием с ними сотрудничать. Но выбора уже не было, да и время не ждало, требовалось отправляться в путь.
Мелисса подошла к отряду.
— Я была очень рада познакомиться с каждым из вас. — Девушка медленно провела взглядом по всем присутствующим, после чего глубоко вздохнула — И я буду очень рада встретить вас вновь, приезжайте. И… — Мелисса посмотрела на Хазарда, — Проследите за моим братиком, пожалуйста.
— Эй, это я из нас с тобой старший — вновь напомнил Хазард, но когда Мелисса крепко его обняла, наёмник понял, что спорить бесполезно. — Возвращайся живым и невредимым, хорошо?
Последнюю часть девушка тихо произнесла на ухо своему брату. Её голос слегка дрогнул от волнения, а сердце наёмника сжалось. Он не представлял своего возвращения сюда. Его жизнь никогда не станет спокойной и мирной, а значит рано или поздно он уйдёт из Мантипеса и вновь заставит Мелиссу переживать, и так будет случаться раз за разом. Вместо этого, Хазард считал, что лучше ему раз и навсегда пропасть из её жизни.
— Обещаю. Со мной всё будет хорошо. — крепко обнимая в ответ, шепнул Хазард, — Я люблю тебя, сестричка. Береги себя.
Когда Мелисса отстранилась от брата, к ним подошёл Дэриал, держа в руках солидного размера мешок.
Он пожал руку Хазарду, слегка улыбнувшись
— Рад был познакомиться, Хазард. Не волнуйся, твоя сестра в надёжных руках. Обещаю, я не дам её в обиду.
— Я верю тебе.
Попрощавшись и с остальными, он протянул мешок Хазарду.
— Должно быть, вы не рассчитывали оказаться так близко к войне, чем возможно придется, поэтому возьмите это. — Внутри оказалось несколько довольно качественных шлемов, для защиты. — В добрый путь и да хранит вас Высший.