Глава 48

Элкатар

Кровь дракона?! Холодная ярость окатила меня с головой, словно ледяной водопад.

— Аверсия крови? — прорычал я. — Неужели ты варишь зелье для... вампира?!

Нэтта, уловив упрёк в моём голосе, вспыхнула. Румянец залил её щеки.

— Да.

— И с чего ты ему это варишь? — процедил я сквозь зубы.

— Не твоё дело! — огрызнулась она. — И вообще, не смей совать свой нос не в своё дело!

— Моё. Ты теперь полностью моё дело, до тех пор, пока на тебе метка дома.

Нэтта, не глядя, вытащила из сумки шприц. Руки её дрожали так, что кошку она едва удержала.

— Вот, — пробормотала она, протягивая мне Одетту и шприц. — Ты всё испортил, так что сам и добывай новую кровь!

— С чего взяла, что я что-то испортил? Неужели ты не способна следить за своими ингредиентами самостоятельно? — Я хмуро уставился на протянутого мурлокса. — Как ты смеешь просить меня об этом, истинная? Пусть жалкий раб жажды сам добывает себе пропитание, если ему так хочется!

Нэтта, кажется, не услышала моего возражения. Она была слишком сосредоточена на своих действиях.

— Но это ты не уследил за Одетой! — она снова протянула шприц и кошку.

— Не стоило оставлять мурлокса. Нужно было позволить мне его поглотить, — парировал я, чувствуя, как нарастает гнев. Внезапно из моих уст вырвались слова, о которых я сразу пожалел: — То ты клыкастому зелье варишь, то с ним целуешься!

— С кем хочу, с тем и целуюсь! — выкрикнула она. Её голос звенел от гнева. — Так что иди и добудь кровь дракона, хозяин!

Я вскинул бровь. Как она осмелилась так со мной разговаривать?

— Не смей командовать высшей расой! — огрызнулся я.

Мы замолчали и просто сверлили друг друга взглядом. Наконец, Нэтта, испустив тяжёлый вздох, промолвила:

— Прости... Я просто вымотана и мечтаю о сне. Это зелье... хм, так сложились обстоятельства. МакКоллин его оплатил. Я обязана выполнить заказ, тем более что его кельмы почти все израсходованы. Словом, история эта долгая. Умоляю, помоги завершить зелье, иначе МакКоллин не отстанет и будет вечно меня преследовать.

— Меня бесит, что ты варишь зелье для этого ничтожества! — процедил я сквозь зубы, хватая шприц и Одетту.

Отвернувшись, краем глаза заметил: Нэтта продолжила помешивать зелье в чугунном котле. Кожа бледная. Ей и правда нужно отдыхать.

Хассет! Она теперь мной командует: «Элкатар, поди сюда, принеси то!» Что это вообще такое? Как она смеет приказывать мне, словно я простой слуга? Я — потомок благороднейшего рода Алеан'етт! А она... она варит зелье для этого жалкого МакКоллина!

И почему я должен ей помогать? Неужели у меня нет дел поважнее, чем прислуживать этой... этой... истинной. Но с другой стороны, если она умрёт от недосыпа, я тоже умру.

Хотя... метка не проявилась в полной мере. Хассет! Всё равно проверять не хотелось. Ладно, помогу ей на этот раз. Но это в последний раз! И впредь она должна знать своё место.

Оказавшись в коридоре, почувствовал, как прохладный воздух ласкал моё лицо, а тишина успокаивала нервы. Остановившись, я погладил кошку по голове. Мурлокс, урча, потёрся о мою руку.

— Ладно, Одетта, — пробормотал я. — Покажи мне дракона. Который не спит. Может, кто-то ещё бродит по Академии?

Мурлокс тут же рванул в противоположную сторону. Не раздумывая, последовал за ним. Мы петляли по лабиринтам коридоров, пока не оказались за очередным поворотом. И здесь я чуть не налетел на студента.

Он отшатнулся.

— Стой! — рявкнул я. Мой голос громом прокатился по пустынному коридору. — Мне нужна всего лишь капля твоей крови.

Дракон, недолго думая, рванул прочь со всех ног.

— Что за не воспитанный ящер? — пробормотал я сквозь зубы, чувствуя раздражение. — Я же вежливо попросил.

В несколько прыжков я настиг дракона и, ухватив его за шиворот, рывком развернул к себе.

— Как там тебя? — спросил я, стиснув зубы.

— Лаис Гиарда, — пробормотал дракон, дрожа от страха. Его голос едва был слышен.

— Лаис Гиарда, — повторил я, запоминая имя. — Мне нужно лишь немного твоей крови, Лаис. Это не больно. Для зелья.

Я достал шприц и придвинулся к дракону.

— Опять?

— Что значит опять? — непонимающе спросил я, пока шприц остановился в миллиметре от него.

— Эдгар МакКолин забрал у меня почти всю кровь! — воскликнул Лаис. Его глаза расширились от ужаса.

— Импер?

— Да, — просипел Лаис, отчаянно пытаясь отвести взгляд от шприца. — Вчера... потребовал мою кровь и... заплатил.

— Что же, тогда это кровопускание входит в его оплату, — широко улыбнулся я.

Дракон не стал со мной спорить. Он был настолько парализован страхом, что мне пришлось зажать его дрожащую руку и извлечь кровь из пальца. Я нажал на поршень шприца, и алая капля заполнила колбу.

— Готово, — сказал я, отпуская его и убирая шприц. — Спасибо за помощь, Лаис.

Дракон, всё ещё дрожа, кивнул и поспешил прочь.

Я поманил Одетту, подмигнув ей.

— Похоже, нам повезло, — прошептал я. Мурлокс издал довольное урчание и ластился ко мне, тычась головой в ногу. Я хмыкнул, погладив его по шерсти. — Пойдём. Нэтте пора отдыхать.

С Одеттой на руках я вернулся в комнату самоподготовки.

— Отлично, — пробормотала она, кивнув на драконью кровь в шприце. — Теперь всё готово.

Нэтта с энтузиазмом продолжила работу. Её руки порхали над зельем, а в воздухе витал густой аромат, от которого першило в горле.

— Спасибо, что помог. Что касается вампира... как ты узнал о... — она замолчала смущаясь.

— Мне сказала одна человечка в коридоре.

— Вот как... Айрин... Она моя соседка, — пояснила Нэтта, поймав мой взгляд. — Кажется, Айрин влюблена в вампира. Я хочу им помочь, потому что вампир тоже к ней неровно дышит.

— Значит, клыкастый запал на человечку, — хмыкнул я себе под нос и сел на край стола. — Припекло, вот и решил обзавестись потомком? Хотя какое мне дело, пусть хоть весь этот мир перегрызёт.

— Готово! — воскликнула Нэтта, убирая с лица прядь волос. Она бережно перелила мерцающую фиолетовую жидкость из чугунка в стеклянный сосуд. Он наполнился, сияя ослепительным светом. Нэтта прочно укупорила его пробкой и спрятала в серую сумку, которую всегда носила с собой.

Надеюсь, это зелье, наконец, избавит нас от вампиреныша, и он перестанет докучать! Отвратительный тип, который пытался подкатить клыки к моей истинной.

— Ладно, всё готово. Тебе пора отдыхать, — скомандовал я. — Дальше я сам.

Нэтта безмолвно кивнула и поплелась за мной в свою комнату. У двери я остановился, и она, не рассчитав, врезалась мне в спину.

— Прости, — выдохнула она, поправляя очки. — Кажется, я совсем выбилась из сил.

Я обернулся и взял ее холодную руку. Глаза за стеклами очков казались уставшими.

— Когда этот клы... МакКоллин придет за зельем? Я хочу присутствовать при передаче.

— Ну... — нахмурилась она. — Оно должно настояться еще денек. Отдам ему в понедельник вечером, если сам не придет.

— Нет, — покачал я головой, выпуская её ладонь. — Отнесем вместе. В понедельник, после пяти вечера.

Она кивнула, не став спорить.

— Спокойной ночи, Нэтта, — смягчился я.

— Удачной охоты, Эл, — ответила она и, хлопнув дверью, скрылась в комнате.

Я улыбнулся. Постоял еще минуту перед её дверью, а затем, решительно настроенный поймать хотя бы одного мурлокса, отправился на охоту с Одеттой.

Загрузка...