Глава 32

Элкатар

Опустившись на пол, почувствовал, как магия рассеивается.

Я знал, что Финетта придёт. Но… даже издалека уловил дрожь в её теле.

«Что случилось?» — спросил себя, не веря, что эта самонадеянная человечка меня боялась. Приблизившись, протянул ей руку, желая узнать причину волнения.

Финетта мгновенно вцепилась в мою ладонь. Поддавшись этому безмолвному зову о помощи, рывком поднял её с каменного пола.

На долю секунды я замер. О чём она думала? Как можно бродить по Академии ночью в таком легкомысленном наряде?

Но затем меня поразила другая, более зловещая мысль: к кому человечка направлялась в этом платье?

«А что, если... — мелькнула ошеломляющая идея, — она — игрушка Эйдглена Тир'эллона? Поэтому я ощущаю аромат сумеречных орхидей?»

— Где она? — прошептал я, нависая над девчонкой и вдыхая дурманящий сладкий запах.

— Кто? — еле слышно отозвалась она.

— Моя статуэтка, — прорычал я, не сводя с неё глаз.

— Мне откуда знать? — Она задрала голову так высоко, что её губы почти касались моих.

— Что...

— Что? — повторила человечка с вызовом.

— Что тебе пообещал Тир'эллон? Я дам больше. В два раза.

— Я… не понимаю…

Мой взгляд рыскал по её лицу, ища хоть малейший намёк на обман. Неужели Финетта и вправду не знала, где находится статуэтка? Или же умело играла на публику? В серых глазах плескались искорки хитрости, но в то же время читалась растерянность.

Я стиснул зубы, сдерживая гнев. Статуэтка мурлоксов — не просто безделушка. Это древний артефакт, который уже наделал много зла в неумелых руках. Его лучше уничтожить. И я не мог допустить, чтобы он бесследно исчез.

— Ладно, — процедил сквозь зубы, отступив на шаг назад. — Если ты не знаешь, где статуэтка, то скажи, кто её взял?

Финетта вздохнула и, окинув меня беглым взглядом, двинулась вглубь комнаты.

Я резко обернулся. Единственным источником освещения было открытое окно, из которого лился холодный лунный свет. Штора, которую так и не удосужился повесить, валялась на столе.

Но даже без лунного сияния я прекрасно видел. Ночь — время дроу. Наши глаза, приспособленные к темноте, легко улавливали малейшие проблески света. Для меня в этой комнате было достаточно светло, чтобы разглядеть мельчайшие детали: бледную кожу, едва заметные веснушки, её дрожащие ресницы и спрятавшуюся тревогу в глазах.

— Я заплачу, — хрипло проговорил я. — Дам столько кельмов, сколько пожелаешь. Назови имя. Тебя не трону.

Финетта застыла, ошеломлённо глядя на меня.

— Ты что-то путаешь, Эл...

— Хозяин, — произнёс я, наслаждаясь эффектом. Мне нравилось дразнить, играть на её нервах. Я знал, что это разозлит человечку, и не сдержал ухмылки.

Её щёки тут же вспыхнули румянцем, словно два спелых яблока. Она стиснула зубы, пытаясь сдержать гнев.

— Ты не можешь обращаться ко мне по имени, — продолжил я, — особенно в таком сокращённом варианте.

— Почему? — спросила она, вскинув голову.

— Потому что ты не моя аннэ.

— Аннэ? — непонимание отразилось в её глазах.

— Наречённая, невеста, — пояснил и шагнул к ней. — Ты же знаешь, Финетта, — тихо просил я. — Скажи мне. Сколько хочешь за эту информацию? Пятьдесят тысяч кельмов? Восемьдесят? Я дам сто. Только скажи, кто взял «мурлокса сорока теней».

Финетта фыркнула, откинув с плеча каскад каштановых волос.

— Я не продаюсь, Элкатар. Я дочь герцога, а не куртизанка! Прости, — едко пробормотала она, — «хозяин» вылетело из головы.

Я сделал ещё один шаг, и она отступила, оказавшись спиной к окну. Лунный свет скользил по её фигуре, делая и без того откровенную ночнушку практически прозрачной. В этот момент я увидел то, что заставило моё сердце забиться сильнее.

Тонкие, изящные линии тела угадывались под тканью.

В этом холодном сиянии Финетта была призрачной, неземной. Я замер, ошеломлённый дерзкой, вызывающей красотой. Казалось, сердце рухнуло вниз, а ноги приросли к полу.

Она, не понимая моего оцепенения, продолжала сверлить яростным взглядом.

— Отойди от окна! — рявкнул я.

— Что? — пробормотала она, хмуря брови, словно не осознавая абсурдности своего положения.

Рывком схватил штору со стола и в один миг накрыл полуобнажённую фигуру, скрывая под плотной тканью изящные изгибы. Только сейчас, когда соблазн был спрятан, сердце перестало частить.

Я вернул должок. Финетта позаботилась обо мне, когда моя одежда бесследно исчезла, а я, в свою очередь, спас её репутацию.

Не стал тратить время на пустые разговоры. Просто развернулся и вышел из класса.

Слежка — вот отличный план. Нужно узнать, кому же девчонка отдаст статуэтку. Утро отнимет магию, но сейчас я ещё могу слиться с тенями.

Финетта пробыла в классе какое-то время, но затем, наконец, вышла и медленно направилась в сторону моей башни. Дважды человечка останавливалась и оборачивалась, словно чувствуя пристальный взгляд из тени.

Я хмуро наблюдал, как она кутается в мерцающую тряпку. Финетта добралась до комнаты номер тридцать шесть и скрылась за дверью.

«Хм… Это же покои женской половины. Неужели она просто отправилась спать?»

Прислушался у двери.

Тишина.

Отвратительный костюм Ворна сковывал движения и невольно подумал: неплохо было бы отправить Гаррету в подарок пару своих нарядов.

Бесшумной тенью скользил по коридору, туда-сюда. Взгляд упал на окно.

«Скоро рассвет, — пронеслось в голове, и тяжёлый вздох вырвался из груди. — Надеюсь, к утру сестра пришлёт раба с моими вещами».

Прождав ещё пол часа, понял: толку караулить человечку нет. Я отправился на охоту за мурлоксами.

Загрузка...