Двор Отбросов
— Теперь-то вы нас впустите, милочка? — в его голосе говорившего было столько властности, что даже и мысли ослушаться не возникало.
Судя по топоту множества ног, горничная и не ослушалась.
— Доложите сьеру виконту. — скомандовал властный. — Надеюсь, он сможет нас принять. — последняя фраза звучала едва заметной насмешкой.
Руки хозяина дома разжались, Булка схватилась за горло и надсадно закашлялась. Его ладонь с размаху запечатала ей рот:
— Тихо ты! — он больно ухватил девочку за плечо и втолкнул в соседнюю комнату. Судя по массивным книжным шкафам — примыкавшую к кабинету библиотеку. — Сиди здесь, и чтоб ни единого звука, если жить хочешь! — дверь захлопнулась, звучно щелкнул замок.
Булка метнулась к дверям, и приникла ухом к замочной скважине.
Снова хлопок двери и задыхающийся голос горничной:
— Монсьер, там… там…
— Слышу. — сквозь зубы процедил виконт. — Проси сьера герцога сюда.
Распластавшаяся по двери Булка замерла. Герцог! Герцог! В королевстве четыре герцога, но она ни минуты не сомневалась, что это — он! Тот, кто расправился с ее семьей! Уничтожил ее жизнь!
— Я не сомневался в вашем гостеприимстве, друг мой Маттео, а потому позволил себе последовать сразу за милой девушкой. — раздался все тот же властный голос. — Уж простите мою бесцеремонность…
— Ну что вы, монсьер. Вы — желанный гость… да что там, вы — хозяин в доме каждого честного подданного Овернии!
— Вы всё же с его величеством меня не путайте. — сухо оборвал его герцог. — Вам при дворе служить, должны понимать разницу.
— Простите меня еще раз. — растерянно пробормотал хозяин дома. — Э-э… быть может, чаю?
— Не откажусь. — за дверью послышались быстрые, энергичные шаги, в прорези замочной скважины промелькнула сухопарая фигура, обряженная в серый с серебром камзол. — Вижу, вы тут кого-то уже поили?
Булка у замочной скважины прижала крепко стиснутый кулак к губам.
— Э-э, нет, благородный монсьер, это я сам…
— Ваша чашка на столе. — насмешливо заметил герцог.
— Э-э… Я и тут… и там…
— Тогда у вас плохо вышколенная прислуга. Совсем не следят за кабинетом хозяина. — неодобрительно сказал герцог. — Вам бы их выпороть.
— Всенепременно, монсьер-герцог, всенепременно. А ты что встала? — срываясь в истерику заорал виконт. — Убрала здесь, быстро! Ррраспустились…
— Да, монсьер! — судорожно зазвенела посуда, быстро затопотали шаги, и за горничной захлопнулась дверь.
Заскрипело кресло и тут же недовольный голос герцога произнес:
— Что вы торчите как мачтовый гриб посреди розария? Сядьте!
— Как вам угодно… — нервно скрипнул стул.
— Друг мой Маттео, о вас говорят… нехорошее. — невинным тоном сказал герцог.
— И кто же такое говорит? — дрогнувшим голосом спросил виконт.
— Что именно говорят, спросить не желаете?
— Это все ложь!
— Ну почему сразу ложь? Вот обо мне только нехорошее и говорят — и почти все чистая правда!
— Монсьер изволит шутить. — хозяин дома натужно засмеялся. Гость смех не поддержал. Хихиканье вскоре смолкло.
Гость еще помолчал, потом слегка брезгливо поинтересовался:
— Всё? Посмеялись? — и продолжил. — Заговорщики говорят. На допросах.
— Вы их слушаете? — ножки стула безжалостно заскрежетали по дорогому паркету — сьер Маттео вскочил.
— В этом и суть допросов — слушать допрашиваемых. — наставительно сказал герцог. — Иначе зачем их вообще допрашивать?
— И что же они… говорят?
— А что ты в заговоре замешан! Чуть не с первых дней! — переходя на «ты», рассмеялся герцог. Но теперь уже хозяин дома не поддержал смех.
— Мне казалось, монсьер-герцог, что уж я-то доказал свою верность вам. — неожиданно успокаиваясь, с достоинством сказал виконт. — Выбирая между женщиной, к которой я… был неравнодушен, и процветанием Овернии под вашей могучей рукой, я выбрал вас!
— Как-то странно себя чувствуешь, когда выбирают между тобой… и женщиной. — очень проникновенно сказал герцог.
— Мнээээ… — растерянно протянул виконт.
— Хотя да… — продолжил герцог. — Ты, Маттео, под моей рукой тоже… изрядно процвел. Кто б еще, кроме меня, взял провинциала в офицеры дворцовой стражи? Место ведь, прямо скажем, неплохое? Денежное. Вон, какой ты себе дом прикупил… Безделушки… — что-то стукнуло, видно, гость взялся за одну из этих самых безделушек. — Дочери, полагаю, сможешь неплохое приданое справить. У тебя ведь дочь, верно?
— Всем, что я имею, я обязан вам, монсьер! — пылко заверил виконт.
— К дочери я никакого отношения не имею, это уж вы с покойной супругой сами. — очень серьезно сказал гость. Хозяин в этот раз тоже не сделал попытки рассмеяться. — А что об остальном помнишь — это хорошо. — голос гостя стал откровенно недобрым. — Ведь страшно слушать, что эти заговорщики про тебя на допросах врут! Будто бы начальником дворцовой стражи желаешь стать…
— Вы сами сказали, монсьер, врут! Как бы я мог стать начальником дворцовой стражи, если место уже занято?
— Вот-вот, занято. Мужем моей племянницы. Он, может, и не слишком умен, и по части военных талантов его не так чтоб Летящая крылом осенила… Зато верный! И пока я жив, другим на его месте… не место.
— Неужто сьеры заговорщики смеют утверждать, что я участвовал в заговоре — не притворно, по вашему приказу, а на самом деле! — чтобы заполучить это место для себя?
За дверью библиотеки Булка схватилась рукой за горло. «По вашему приказу…», «участвовал в заговоре…», «по приказу…», «по приказу…» крутилось в голове — эти слова мерцали багрово-красным вспышками, пробиваясь сквозь затянувшую взгляд муть.
— Представляешь, какую ерунду несут? — с артистическим негодованием вскричал герцог. — Я им, конечно, не верю. Но странно было бы, если б я еще и не проверил. Для тебя самого же опасно. Зачем, чтобы у столичного дворянства на твой счет всякие глупые мысли в головах бродили? Предательством попрекать вздумают, на дуэль вызовут… А так моя стража твой особняк быстренько обыщет — и мне хорошо, и тебе спокойно.
— Здесь вы не найдете ни единого доказательства измены, сьер. — глухо сказал виконт.
Герцог вдруг негромко рассмеялся:
— Надо же… Совсем как он… Супруг той самой женщины, к которой ты был неравнодушен. — саркастически пояснил он. — Слово в слово также сказал! Ошибся, как тебе прекрасно известно. Бумаги, наглядно изобличающие его участие в заговоре против Совета… и его величества, конечно же… с такой милой невинностью лежали в гостиной, в ящике стола… Так забавно!
— Монсьер-герцог, я… — судорожно забормотал хозяин дома — в голосе его звучал ледяной ужас!
А Булка… Булка поняла все. Про него, про себя, про беду, отнявшую у нее родителей, совершенно про всё! Черная, как вода в чащобных озерах, и такая же смертельная ненависть захлестнула ее с головой, заставляя судорожно задыхаться. А потом пришла решимость! Виконт Маттео, предатель, тварь чащобная, вовкун двуногий! Не будет он жить и наслаждаться плодами своего предательства! Нету доказательств измены? Ан есть, вот она тут — дочь изменников и заговорщиков! Монсьер-герцог наверняка пожелает узнать, что она здесь делает и зачем пришла. И даже если она не скажет ничего — этому «ничего» попросту не поверят, как не поверил отцу с мамой дознаватель в тюрьме. Поэтому сейчас она начнет дергать дверь и кричать, а когда герцог сломает замок и войдет — будет с наслаждением смотреть, как меняется лицо предателя! А там пусть делают с ней, что хотят.
Рука ее потянулась к дверной ручке…
Запястье пронзило болью. Чужая ладонь запечатала рот, загоняя обратно в горло вырвавшийся крик. Руку заломили за спину, и поволокли. Она замычала, пытаясь вертеть головой, отчаянно взбрыкнула ногами. Подошвы только без толку пнули воздух, ее приподняли и подтащили к дальней стене библиотеки.
— «Сведения истинные и ложные о Чаще, Пустоши и иных проклятых местах» — прошептали ей в ухо.
Булка даже замерла, на миг перестав брыкаться, в попытках понять, зачем ей говорят про эту книжку — несмотря на вроде бы завлекательное название бесконечно нудную?
— Книжку с полки возьми, отброска, не то руку сломаю! — злобно прошептали за спиной и в доказательство завернули руку едва не до затылка.
От страшной боли Булка чуть не взвыла, но рот зажали крепче, так что стало трудно дышать. Сквозь брызнувшие слезы, она нашарила взглядом знакомую толстую книжищу в тусклом переплете и свободной рукой взялась за корешок.
Книжный шкаф бесшумно стронулся с места и отъехал в сторону, открывая узкую темную щель. Хватка разжалась, но девочку толкнули в спину, практически вбивая в проем. Она кубарем покатилась вниз по узкой и крутой каменной лестнице. Темнота завертелась вокруг. Удар об пол выбил дух из груди, и заставил девочку на мгновение потерять сознание. Очнулась она почти сразу и хрипло застонала. Попыталась встать, но только елозила по каменному полу — болезненная дрожь заставляла вразнобой дергаться руки и ноги.
Над головой послышались быстрые шаги, потом чирканье… и вместо ровного белесого света вовкуньей лампы вспыхнул самый настоящий факел!
— Не убилась? — темная тень склонилась над ней, в лицо пыхнуло жаром, от которого затрещали и принялись скручиваться выбившиеся на лоб волосы.
Сквозь пелену пламени она увидела лицо дворецкого.
— Жаль! — прищелкнул языком он. — Не повезло тебе, девочка! — ее вздернули за шкирку, и поволокли по узкому каменному проходу. Свет факел выхватывал из мрака грубо обработанный камень стен.
Булка обвисла в хватке, но дворецкий, кажется, не чувствовал тяжести десятилетней девочки. Не останавливаясь, он волоком тащил ее по полу. Ворот платья впился Булке в горло, она захрипела, задергалась, дворецкий ухватил ее подмышки и как мешок, свалил на невысокий каменный бордюр вокруг здоровенной деревянной крышки.
Постанывая от боли Булка зашаркала по камням, пытаясь уползти прочь…
— Сейчас, сейчас, милая… — заботливо пробормотал дворецкий, воткнул факел в держатель на стене, обеими руками взялся за кольцо в крышке, напрягся…
С громким скрипом крышка сдвинулась в сторону.
— Зря ты сегодня сюда пришла, девочка. Сьер виконт не хочет, чтоб тебя нашел герцог. Да и нам, если что не так, в крепость неохота — оттуда потом если выйдешь, так только на плаху. Я еще, знаешь ли, пожить хочу.
— Я… тоже… — прохрипела Булка, пытаясь оттолкнуть ухватившего ее подмышки дворецкого.
— Твое желание — против моего, ясно же, кто победит. — хмыкнул дворецкий и перекатил ее на край каменного бордюра.
Голова ее свесилась над провалом, в лицо дохнуло ледяной влагой. Она увидела круг темной воды в подземном колодце и…
Лицом в воду, бессильно раскинув руки и ноги, в колодце плавало тело. Извиваясь, будто живые, на мелких волнах покачивались рассыпавшиеся волосы Крыски.
— Нет! — судорожно выдохнула Булка, и позабыв о боли в разбитом теле, обеими руками уперлась в камень. — Нет-нет-нет, я не хочу, пожалуйста, не надо, добрый монсьер, не делайте этого, Летящей молю, не…
— Пошла! — дворецкий попытался перебросить ее через край колодца…
Булка отчаянно завизжала, брыкнула обеими ногами. Удар в грудь отшвырнул дворецкого в сторону, он на миг пропал из виду. Булка извернулась, как червяк, перекатилась на живот, попыталась встать на четвереньки…
У нее почти получилось. С бешенным ревом вылетевший из темноты дворецкий, с размаху врезал ей ногой в бок.
Ее подбросило в воздух, из груди вырвался вопль, она попыталась еще ухватиться за край, но пальцы лишь скользнули по камням… Девочка с криком полетела в колодец.