— Я прикована цепью! — вздохнула она. — Цепью!
— Это обычное дело для рабынь, — пожал плечами Кэбот.
Девушка лежала на спине, распростертая на мехах.
— Я чувствую себя совершенно беспомощной, — призналась она.
— В этом тоже нет ничего необычного для рабыни, — сказал мужчина.
Верно и то, что она была отлично разложена, что было весьма подходяще для нее, как для рабыни.
Свет давала одна единственная, крошечная лампа, стоявшая в нише в стене слева, если смотреть из глубины алькова, тесного помещения с низким потолком, закругленными, покатыми стенами и полом, устланным тяжелыми мехами. Этот свет теплый, мягкий, мерцающий, выхватывал из темноты различные атрибуты, развешанные по стенам и лежавшие на полу, обычные для таких мест: кляпы, повязки для глаз, кандалы, грубые веревки и шелковые шнуры, регулируемые цепи, стрекало, плеть и другие предметы, удобные для владельцев и весьма знакомые рабыням.
Пространство было отделено от зала тяжелым кожаным занавесом, закрепленным пряжкой, застегнутой изнутри.
— И я в ошейнике! — добавила рабыня.
— Конечно, — кивнул мужчина.
— Вы поставили меня на четвереньки, — вспомнила она, — а затем надели его на меня, словно я была собакой.
— Ты — меньше чем собака, — пожал он плечами. — Ты — рабыня.
— Да, Господин.
— И Ты задрожала в тот момент, когда он сомкнулся.
— Этот звук, Господин! — вздохнула девушка. — Его никогда не забудет ни одна женщина! Разве это не самый значимый из звуков, этот щелчок, это клацанье закрытого на тебе ошейника, дающее понять то, что он теперь на тебе, а Ты в нем?
— Есть много значимых звуков, — сказал Кэбот, — рычание слина, рев горного ларла, крик тарна, дробь боевых барабанов, звон стали о сталь, удары волн, скрип корабельных досок, хлопок натянувшегося паруса, внезапно поймавшего ветер после долгого штиля, шепот шелка на теле рабыни.
— Я не понимаю большую часть из того, что Вы сказали, — призналась девушка.
— Это не имеет значения, — отмахнулся он.
Ошейник был того вида, который широко распространен на Горе, в особенности в северном полушарии, плоский, легкий, крепкий, что-то между половиной и тремя четвертями дюйма шириной, плотно прилегающий, запертый на замок, расположенный сзади.
— Надпись на ошейнике показали мне, — сказала она. — Но я не смогла ее прочитать.
— Тебе же ее прочитали, — напомнил мужчина.
— Да, — кивнула она. — «Я — собственность Тэрла Кэбота».
— Все верно, — подтвердил тот.
— Да, Господин, — вздохнула брюнетка, и чуть позже позвала: — Господин.
— Что?
— Я всегда хотела принадлежать, — призналась она.
— Можешь не волноваться, — усмехнулся мужчина. — Твое желание исполнилось.
— Но я не могу прочитать даже надпись на своем ошейнике, — заметила она.
— Это не имеет значения, — пожал он плечами. — Ты — неграмотна в этом языке.
— А Вы научите меня читать по-гореански?
— Нет, — ответил Тэрл.
— Я должна оставаться неграмотной? — удивилась брюнетка.
— Да, — кивнул он, — многие рабыни земного происхождения на Горе остаются неграмотным. Они и не должны быть грамотными, это не требуется в том, для чего они нужны рабовладельцам.
— Я понимаю, — грустно улыбнулась рабыня.
— Свободные женщины, кстати, тоже предпочитают видеть рабынь такими, — добавил Кэбот, — это еще яснее подчеркивает отличие между ними и никчемными рабынями.
— Понятно, — кивнула она.
— К тому же, — усмехнулся мужчина, — любопытство не подобает в рабской девке.
— Мне уже говорили это, — засмеялась девушка. — Но при этом я подозреваю, что мы ну очень подвержены любопытству.
— Это точно, — признал он, — настолько, что для исправления этого недостатка приходится прибегать к плети.
— Это — странное чувство, — сказала она, — быть рабыней и носить рабский ошейник.
— Ошейник отмечает тебя как рабыню, — пожал плечами Кэбот, — и идентифицирует владельца.
— А еще, — улыбнулась девушка, — если я не ошибаюсь, он чрезвычайно привлекательно смотрится на мне.
— Совершенно верно, — согласился с ней мужчина, — причем, как с точки зрения эстетики, так и с точки зрения его значения.
— Я понимаю, Господин, — сказала она. — И я уверена, что мужчинам нравится видеть на женщине рабский ошейник.
— Разумеется, — подтвердил Кэбот.
— Но, мне кажется, в этом есть кое-что еще, — добавила рабыня.
— И что же? — поинтересовался он.
— Я имею в виду тот эффект, который ошейник оказывает на женщину, — пояснила рабыня, — то, как он ее стимулирует, возбуждает, информирует и освобождает.
— Освобождает? — переспросил Кэбот.
— Да! — воскликнула она. — Это трудно объяснить, но я никогда не чувствовала себя настолько свободной как женщина, пока не оказалась в ошейнике.
— Интересно, — протянул мужчина.
— И это Вы сделали со мной! — улыбнулась девушка.
— Это был пустяк, — отмахнулся он.
— Пустяк! — возмутилась брюнетка. — Да Вы возбудили меня до такой степени, что я начала жалобно умолять о том, чтобы меня лишили девственности!
— Только не надо использовать столь абсурдное выражение, — поморщился мужчина. — Рабыню нельзя лишить девственности, не больше чем тарскоматку.
— Да, я понимаю, — вынуждена была согласиться она.
— Но верно и то, что Ты теперь больше не девственная рабыня.
— Я — красный шелк, — сказала бывшая мисс Пим.
— Как и абсолютное большинство рабынь, — добавил Тэрл.
— Но на моем теле нет даже нитки красного шелка, — упрекнула его она.
— Красно-шелковая рабыня, — усмехнулся мужчина, — остается красно-шелковой даже тогда, когда она полностью обнажена.
— Да, Господин, — согласилась рабыня.
— Но я договорился с Пейсистратом насчет туники для тебя, — сообщил Кэбот.
— О, Господин! — у брюнетки даже дыхание перехватило от восхищения.
— Не стоит так сильно радоваться, — предупредил ее он. Это туника, выброшенная на тряпки, без рукавов, серая и очень короткая, однако я не сомневаюсь, что Ты найдешь, что будешь привлекательна в ней.
— Я буду надеяться, что понравлюсь своему господину, — улыбнулась она.
— Однако прежде чем Ты получишь тунику, нам придется уделить внимание одной маленькой детали, — предупредил ее Кэбот.
— К какой, Господин?
— Тебя должны заклеймить.
— Заклеймить!
— Конечно, — кивнул он. — Нам не хотелось бы, чтобы тебя могли принять за свободную женщину.
— Я должна быть заклеймена? — севшим голосом спросила девушка.
— Конечно, — подтвердил Кэбот. — Ведь Ты — рабыня.
— Я боюсь.
— Это не займет много времени, всего лишь пару мгновений, и на тебе останется маленькая, красивая отметина. Я поставлю ее тебе на левое бедро сразу под ягодицей.
— Но разве это не изуродует меня?
— Нет, — отмахнулся мужчина, — это только увеличит твою красоту.
— Это — маленькая отметина?
— Да, — ответил Тэрл, — маленькая, но хорошо заметная, и, уверяю тебя, безошибочная. Она отметит тебя, как рабыню.
— Мы уйдем утром? — полюбопытствовала она.
— Да, — кивнул Кэбот, — Пейсистрат предположил, что это будет наилучший вариант.
— Но ведь Вы собирались уйти раньше, — напомнила рабыня.
— Я передумал, — пожал он плечами.
— А не повлияла ли на это решение, возможность приковать меня в алькове? — улыбнулась брюнетка.
— Я принял к сведению доводы Пейсистрата, — сказал Тэрл.
— Понятно, — вздохнула она.
— И можешь быть уверена, — предупредил мужчина, — на мое решение не повлияло то, что я увидел тебя в ошейнике.
— Но разве вид женщины в ошейнике не возбуждает мужчин? — поинтересовалась брюнетка.
— Конечно, возбуждает, — не стал отрицать он, — причем тысячей способов.
— Как если бы мы были животными, — с укоризной сказала девушка.
— Рабыни и есть животные, — усмехнулся Тэрл.
— Да, — согласилась она. — И меня возбуждает, быть таковой.
— Пейсистрат сообщил мне, — сказал Кэбот, — что вскоре после твоего прибытия в цилиндр, тебе дали рабское вино и поставили прививки, аналогичные по действию стабилизирующим сывороткам.
— Рабское вино, насколько я понимаю, это та горькая микстура, — проворчала рабыня, — которую в меня влили, чтобы я не могла забеременеть, за исключением тех случаев, когда рабовладельцам этого захочется.
— Точно, — подтвердил он.
— Но я все же могу забеременеть, если мой хозяин примет такое решение.
— Конечно, — кивнул Кэбот.
— Потому, что я — рабыня?
— Да.
— Животное.
— Да.
— А каково было назначение прививок? — полюбопытствовала она.
— А тебе не объяснили?
— Нет, — мотнула головой девушка.
— Но о полезности прививок в профилактике определенных болезней тебе, конечно, известно, — сказал Тэрл.
— Конечно, — ответила она.
— Давным-давно, гореане из касты врачей решили рассматривать старение не как несчастье, с которым они должны были безропотно смириться, а просто как одну из болезней, на которую им следовало обратить внимание, и с которой их ремесло могло бы справиться.
— Я слышала что-то о таких исследованиях в этой области на Земле, — прошептала брюнетка.
— А на Горе эти исследования закончились успехом, — сообщил Кэбот.
— Простите меня, Господин, — сказала она. — Но я не могу в это поверить.
— Не имеет никакого значения, веришь ли Ты в это или нет, — усмехнулся Кэбот.
— Ой! — вскрикнула девушка.
— У тебя очень чувствительное тело, — прокомментировал он, — как и подобает рабыне.
— Вы собираетесь снова заставить меня кричать и умолять?
— Если мне этого захочется, — ответил Тэрл.
— Получается, что я теперь бессмертна? — пораженно спросила рабыня.
— Вовсе нет, — вернул он ее с небес на землю. — Ты — человек, и, как и любой человек вполне себе смертна. Это всего лишь подразумевает, что Ты теперь неуязвима перед разрушительным действием возраста, если, конечно, предполагать, что сыворотки подействовали.
— Если? — переспросила она.
— В абсолютном большинстве случаев они действуют, — пояснил мужчина, — но не всегда.
— Я могу понять, — сказала девушка, — почему свободные люди могут пользоваться такими достижениями, но почему их даруют рабам?
— Как раз это понятно, — пожал плечами Тэрл, — чтобы поддерживать на высоком уровне их ценность, в случае раба мужчины — его силы, а в случае рабыни ее красоты.
А этот момент у бывшей мисс Пим перехватило дыхание.
— О-о, ваше прикосновение! — простонала она.
— Тебе это нравится? — спросил он.
— Да, — выдохнула рабыня. — Да!
— Ты — чрезвычайно красивая молодая женщина, — сказал он. — И в неволе твоя красота неизбежно увеличится, и, по мере того, как она будет увеличиваться, будет расти своя желанность для мужчин, вместе с твоей ценой на сцене аукциона.
— Но я не хочу быть проданной, — возмутилась брюнетка.
— С тобой будет сделано то, что захотят рабовладельцы, — напомнил Тэрл.
— Да, Господин, — вздохнула она.
— Уверен, тебе будет не трудно понять, — продолжил он, — что мужчины не хотели бы, чтобы твоя красота исчезла, ведь в этом случае они потеряют вложенные в тебя инвестиции. Так что, твоя ценность должна поддерживаться на высоком уровне, хотя бы с точки зрения аукционной сцены.
— Признаться меня это пугает, — сказала девушка.
— Таким образом, твоя юность и красота сохранится, — заключил Тэрл.
— Сохранится для ошейника, — добавила она.
— Само собой, — кивнул мужчина.
— Я люблю свой ошейник, — прошептала рабыня и, внезапно, дикими глазами посмотрев на него, натянула свои цепи, но смогла пододвинуться к нему лишь на какие-то дюймы, и тогда взмолилась: — Дотроньтесь до меня так еще раз, Господин! Потрогайте никчемную рабыню снова! Она просит этого! Да! Да-а! Еще! Еще-о-о!
Но Кэбот уже откинулся на спину и уставился в низкий потолок алькова.
Девушка приподнялась, насколько позволяли цепи, и срывающимся голосом попросила:
— Пожалуйста, Господин!
— Человек Пейсистрата завтра утром попытается связаться с Лордом Арцесилой. Он сделает это в открытую, поскольку, в отличие от меня, останется вне подозрений для охранников кюров.
Рабыня принялась негромко поскуливать.
— Многое зависит от того, взяли ли Гренделя или нет, — продолжил вслух рассуждать Кэбот. — Если он все еще на свободе, заговорщики вне опасности, по крайней мере, на данном этапе.
— Пожалуйста, Господин, — прошептала брюнетка.
— Думаю, что Пейсистрат был прав, — заключил Кэбот, — предлагая мне подождать до утра.
— Господин, — простонала рабыня.
— В общем, пока все складывается неплохо, — пробормотал мужчина.
— Господин! — заплакала она.
— Твое тело, — заметил Кэбот, — теперь стало телом рабыни.
— Я — теперь рабыня любого мужчины, — всхлипнула она.
Дело в том, что рабыня беспомощна под рукой любого мужчины.
— Я ничего не стою, — ужаснулась она.
— Стоишь, — заверил ее Кэбот. — Просто в тебе говорят нелепые договоренности твоей прежней культуры. Это как раз именно теперь у тебя появилась настоящая ценность.
— Возможно, — горько усмехнулась девушка, — целых два серебряных тарска.
— В твоей бывшей культуре, — сказал Кэбот, — предполагается, что только мужчины имеют настоящую ценность. В результате женщины захотели и начали притворяться мужчинами. Однако натянув на себя мужские свойства и достоинства, они смогли стать только подделкой под мужчину, его кривой копией, что привело к потере их идентичности. Женщина превратилась в фарс, прозрачный даже для детей, но имеющий значение в продвижении планов, основанных на зависти и жадности, планов искажения действительности, неумолимой пропаганды, лжи и законов, должных привести к разрушению общества, к трансформации его в нечто неестественное, беспорядочное, психологически уродливое, ненавистническое и непригодное для жизни.
— Я впервые почувствовала себя по-настоящему счастливой, — призналась она, — лежа, как рабыня во власти моего господина.
— Отдыхай, — велел Кэбот.
— Вы освободите меня от цепей? — поинтересовалась брюнетка, а когда Кэбот снял узы со своей прекрасной рабыни, игриво спросила: — Неужели Вы не боитесь, что я убегу?
— Если бы Ты сделала такую глупость, ошейник на твоем горле достаточно быстро возвратил бы тебе мне, — проворчал мужчина.
— Да, — негромко сказала она, задумчиво коснувшись ошейника, — скорее всего, все так и было бы.
Бывшая мисс Пим теперь уже начала понимать, что такое беспомощность рабыни. И она сползла вниз, пока ее губы не оказались на уровне талии Кэбота.
— Но я не хочу убегать, — призналась она.
— Это хорошо, — кивнул ее хозяин.
— А еще я хочу быть заклейменной, — прошептала брюнетка.
— Будешь, — заверил ее мужчина.
— И я ничего не стою, — улыбнулась она.
— Нет, — буркнул Кэбот.
— Может, я и ничего не стою, — сказала бывшая мисс Пим, — но я счастлива.
— Ни одна женщина, которая по-настоящему счастлива, — проворчал Кэбот, — не может быть ничего не стоящей.
— Верно, — улыбнулась его рабыня. — Я не являюсь ничего не стоящей. Я могу стоить примерно серебряный тарск.
— Возможно, два, — заметил Кэбот.
— Спасибо, Господин, — промурлыкала девушка.
Кэбот поцеловал ее, отметив какими мягкими и уступчивыми стали ее губы.
— Допустимо ли, — поинтересовалась она, — для той кто является рабыней в душе, быть рабыней на самом деле?
— Естественно, — заверил ее Кэбот.
— И что насчет господина?
— Несомненно, — подтвердил мужчина.
— Тогда имеет ли кто-либо право отрицать такие истины? — спросила девушка.
— Никто и никакого, — ответил Кэбот.
— Пожалуйста, поласкайте меня, Господин, — прошептала брюнетка.
— Ты просишь об этом?
— Да, Господин.
— Как презренная, бесправная рабыня?
— Да, Господин.
— Очень хорошо, — сказал он, и рабыня прыгнула в его объятия, вскрикивая от благодарности.