Оставшись одна в просторных королевских покоях, я принялась нервно расхаживать туда-сюда по комнате в ожидании дальнейшего развития событий.
На душе было неспокойно. Интуиция вопила дурным голосом, что мы все — я, Адалард и его рыцари, — попали в западню, из которой будет ой как непросто выбраться.
Спустя минут десять в коридоре послышался какой-то непонятный шум, а затем дверь королевских покоев резко распахнулась, и в комнату вошли несколько стражников, несущих на носилках Фредерика с окровавленным лицом, сухонький пожилой мужчина, а замыкал шествие граф Хэйн.
— Несите Его Величество в спальню, — распорядился старичок. — И аккуратней! У него может быть сломан позвоночник.
Я вопросительно посмотрела на графа. Тот, даже не взглянув в мою сторону, опередил остальных и предупредительно открыл одну из боковых дверей — в неё и занесли бесчувственное тело короля.
Я села на диван, судорожно стиснув пальцы. И тут же ощутила, как кто-то легонечко дёрнул меня за подол.
Опустив голову, я с изумлением обнаружила Буно, усевшегося возле моих ног и теперь преданно заглядывающего мне в глаза.
«Точно, я ведь не сняла с него чары отвлечения внимания».
— Какой ты умница, — похвалила я малыша, ласково погладив по макушке. — А теперь спрячься. Никто не должен тебя увидеть.
Буно понятливо мурлыкнул и нырнул под диван. Как раз вовремя — дверь в спальню открылась, и из неё вышел чрезвычайно чем-то довольный граф.
— Боюсь, госпожа Диана, вам стоит вернуться в ваши покои, — вежливо проговорил он. — Его Величество не в состоянии сегодня оказать вам должное внимание.
— Что с ним случилось? — спросила я.
— Его Величество перебрал с вином за обедом и по неосторожности упал с балкона, — равнодушно объяснил граф. — О нём позаботится королевский целитель.
Я ощутила прикосновение мягкой шерсти к ноге — сообразительный Буно перебрался из-под дивана ко мне под юбку.
— Какая жалость, — ровным голосом проговорила я, поднимаясь на ноги. — Надеюсь, вашему целителю удастся исцелить Его Величество.
— Мы все будем молиться за его здоровье, — заверил меня граф.
В искренность его слов не поверил бы и младенец.
Граф галантно проводил меня до двери апартаментов Адаларда. Я, немного подумав, жестом пригласила его войти.
— И что дальше, Ваша Светлость? — поинтересовалась я, стоило двери за нами закрыться.
— Для вас — ничего, — заверил меня тот. — Можете не волноваться насчёт притязаний на вас Фредерика — в ближайшие дни он скончается, не приходя в сознание.
— И кто же станет новым королём?
— Вас это уже не должно волновать.
Я недовольно поджала губы, но настаивать не стала, вместо этого задав другой, не менее важный вопрос.
— А что будет с лордом Вьеренсом и его людьми?
— Скоро вы увидитесь с ними, — пообещал граф.
Прозвучало довольно многозначительно. Ведь он мог как отпустить Адаларда и его рыцарей, так и заточить вместе с ними в темницу меня.
— Буду с нетерпением ждать, — натянуто улыбнувшись, сказала я.
Граф Хэйн мне не нравился от слова совсем. Было в нём что-то мерзкое, вызывавшее во мне чувство отвращения, хотя внешне мужчина и был достаточно привлекателен, да и манерами отличался безупречными.
— Прошу меня извинить, госпожа Диана, но у меня ещё дела, — вежливо откланялся граф, отвесив мне неглубокий поклон. — Не скучайте, я в скором времени навещу вас.
Он покинул мои апартаменты, с негромким стуком закрыв за собой дверь. А затем я отчётливо услышала скрежет поворачиваемого в замке ключа.
Что ж, похоже, из почётной гостьи я превратилась в пленницу. И почему я нисколько не удивлена?