Его Величество

— Что ж, очевидно, обед отменяется, — заметила я. — Видимо, не судьба.

— Не отменяется, а переносится, — хмуро поправил меня Адалард. — Я позову тебя, когда освобожусь.

Я неопределённо пожала плечами и, не говоря больше ни слова, переместилась домой.

Мне не давали покоя слова Адаларда про родовое проклятье, и я направилась в свой кабинет, чтобы поискать ответ на эту загадку среди многочисленных книг.

Только вот долго провести время среди старинных манускриптов мне не удалось — не прошло и пары часов, как очередной Зов выдернул меня из дома.

На этот раз я оказалась в просторной комнате, стены которой были задрапированы роскошными гобеленами, а пол устилал мягкий ковёр насыщенного бордового цвета.

Из мебели здесь стоял невысокий диван с мягким сиденьем и резной деревянной спинкой и небольшой круглый стол чуть в стороне от дивана, а напротив него возвышалось троноподобное кресло с широкими изогнутыми подлокотниками.

Справа от кресла, точно паж, с нечитаемым выражением лица замер Адалард.

В самом же кресле восседал, очевидно, король — об этом свидетельствовал его дорогой шёлковый камзол насыщенного синего цвета, расшитый золотой нитью и отороченный мехом по воротнику.

Для полноты картины не хватало только короны, венчающей голову.

— Надо же, и правда явилась, — заметил Его Величество, обращаясь к Адаларду. После чего перевёл взгляд на меня. — Рад приветствовать вас в моём замке, леди Диана.

«О, я уже стала леди, — подумала я. — Неожиданно. Но приятно».

— Ваше Величество, — я присела в книксене, почтительно склонив перед королём голову.

Уж что-что, а правила этикета (во всяком случае, в своём родном мире) я знала в совершенстве.

— До меня дошли слухи, что на озеро Хэико вернулась богиня, — между тем продолжил говорить он. — Как я вижу, слухи не врут.

— Отчасти, — ответила я. — Я никакая не богиня. Но я действительно являюсь нынешней хозяйкой озера.

— Занятно, — светло-карие глаза пристально смотрели на меня. — Хотите сказать, что магией не владеете и желания людей не исполняете?

Я бросила на Адаларда быстрый взгляд. Это он рассказал королю про меня?

По лицу Адаларда сложно было что-то сказать однозначно. Разве что нахмуренные брови намекали на то, что его данная ситуация совершенно не радует.

— Я владею магию, — признала я. — Однако я не всесильна. Но, да, я стараюсь помогать людям всем, чем могу.

Король многозначительно хмыкнул.

— Ваша милость распространяется исключительно на простолюдинов? — уточнил он.

Мне совершенно не нравился этот разговор. Я уже подспудно догадывалась, что Его Величество позвал меня не просто так — ему явно что-то от меня нужно. Но правила приличий не позволяли ему сразу приступить к своей просьбе, поэтому он вынужден плести словесные кружева, отнимая время и у меня, и у себя.

Что ж, у меня проблем с нехваткой времени не было, так что я решила подыграть.

— Я готова протянуть руку помощи любому, кто её попросит, — спокойно ответила я. — Статус и положение человека в обществе для меня не имеют значения.

— И какова будет цена за вашу помощь, если, скажем, её у вас попросит сам король?

«Когда это короли просили о помощи? — с горечью подумала я. — Короли всегда только приказывают и жестоко карают тех, кто их приказы не исполняет».

— Я никому не назначаю цену, — ровным голосом проговорила я, глядя ему прямо в глаза. — Пастух ли, купец или лорд — для меня неважно. Люди приходят ко мне с просьбой о помощи — я им помогаю, если это в моих силах. А они уже сами решают, как выразить свою благодарность.

— И вы никогда никому не отказываете?

— Пока не приходилось. Но если человек попросит чего-то, что мне сделать не под силу, я, разумеется, честно ему об этом скажу.

— А если я попрошу вас спасти нашу страну от разорительной войны? И пообещаю в качестве благодарности даровать вам титул и земли, где вы смогли бы спокойно жить. Что вы на это скажете, миледи?

Загрузка...