После ухода Адаларда я ещё раз попыталась позвать Кэйли (просто на всякий случай). Но даже не удивилась, когда та не явилась на зов.
«Скорее всего, она тоже связана с озером Хэико, — предположила я. — Надеюсь только, она не развоплотилась совсем, а всего лишь вернулась домой».
Выяснить это у меня не было никакой возможности, поэтому оставалось только надеяться на лучшее и ждать.
Адалард вернулся в каюту спустя примерно полчаса, заставив меня буквально подавиться воздухом.
Он снял рубашку! Она бесформенной тряпкой висела у него на плече, а сам Адалард красовался передо мной своим накаченным обнажённым торсом.
«Хорошо хоть в штанах», — судорожно сглотнув, подумала я, не в силах отвести взгляд от мускулистой груди, по которой стекали крупные капли воды, падающие с влажных волос мужчины.
— Вам не холодно, милорд? — откашлявшись, вежливо поинтересовалась я, пытаясь унять бурю чувств, столь некстати поднявшуюся в груди.
— Нисколько, — заверил меня Адалард и направился к сундуку, в который накануне слуги сложили его вещи.
Судя по всему, за женщину в полном смысле этого слова он меня не принимает. Иначе как объяснить тот факт, что он спокойно переодевается в моём присутствии? Даже Эрик, будучи моим законным супругом и в принципе человеком абсолютно беспринципным и лишённым такого понятия, как скромность, предпочитал переодеваться, скрывшись за ширмой.
Потому что правила приличий никто не отменял!
А Адаларду, казалось, доставляло удовольствие нарочито медленно снимать с себя штаны, оставаясь в одних тонких кальсонах, плотно облегающих его бёдра и ягодицы и подчёркивающих каждый изгиб мускулистых ног, а затем надевать другие, из блестящей чёрной кожи неизвестного мне животного.
— Через час причалим к берегу, — сообщил мне Адалард будничным тоном.
— Мне казалось, вы говорили, что до Дианема три дня пути.
— Так и есть. Но нам нужно сделать остановку на острове Гулвань.
— Зачем?
— У меня там есть одно важное дело.
Звучало весьма таинственно. И интригующе.
— Полагаю, мне нет смысла спрашивать, что это за дело?
— Ну, почему же, — Адалард наградил меня насмешливым взглядом. — Ты можешь меня об этом спросить, если хочешь.
— Какое дело у вас на острове Гулвань? — покорно озвучила я свой вопрос, раз уж мне столь благородно позволили это сделать.
— Я должен встретиться со своей невестой.
Моё сердце болезненно сжалось после его слов.
«Кто бы сомневался, — с горечью подумала я. — У Адаларда есть невеста, но он всё равно не отказался затащить меня в свою постель. Как это по-мужски».
Как ни странно, ни обиды, ни злости я не почувствовала. Лишь лёгкую грусть и разочарование.
А ведь я, и правда, в какой-то момент поверила, что Адалард не такой, как другие мужчины. Что он честный, благородный и порядочный.
Какая же я всё-таки дура! Ничему меня жизнь не учит.
— Ты, кстати, идёшь со мной.
Я вздрогнула и растеряно взглянула на Адаларда.
— Что, простите? — переспросила я, будучи уверена, что мне послышалось.
— Я сойду на берег, чтобы встретиться со своей невестой, — повторил Адалард. — И ты идёшь со мной.
— Зачем?
— Потому что я так решил.
Просто великолепное объяснение, ничего не скажешь.
Я встречаться с невестой Адаларда совершенно не желала. Но когда моё желание или нежелание хоть для кого-то имело значение?
— Воля ваша, милорд, — бесцветным голосом откликнулась я, заранее смирившись со своей судьбой. — Только помните, что никого убивать я не стану.
— С чего ты взяла, что кого-то нужно будет убить? — вполне искренне удивился Адалард.
— Просто напоминаю, — пожала я плечами.
— Уверяю тебя, если мне захочется кого-то убить, я справлюсь без твоей помощи.
— В чём же вам тогда требуется моя помощь?
Адалард многозначительно хмыкнул.
— Скоро узнаешь, — пообещал он. И больше ничего пояснять не стал.