На мою думку, рішення про те, що женці не можуть одне одного збирати, є мудрим. Його однозначно запровадили, щоб запобігти чомусь на кшталт візантійських владних суперечок; однак завжди будуть ті, хто жадатиме влади.
А ще, гадаю, було мудро дозволити нам збирати себе. Маю зізнатися, що й сама про це замислювалася. Коли тягар відповідальності стає занадто важким, то здається хорошою альтернативою залишити позаду світове ярмо. Але мене завжди зупиняла одна думка.
Хто, якщо не я?
Чи буде новий жнець так само співчутливим та справедливим?
Я можу прийняти світ, у якому мене не буде… але не можу змиритися з думкою, що інші женці збиратимуть без мене.
Десь після півночі хтось почав гамселити у двері, розбудивши Сітру з Рованом. Повиходивши з кімнат, вони зустрілися в коридорі, машинально дивлячись на зачинені двері женця Фарадея. Повернувши ручку, Сітра виявила, що там не замкнено, і прочинила їх достатньо, аби побачити, що женця немає. Його ліжко сьогодні не розстеляли.
Це було незвично, але він інколи затримувався аж так надовго. Вони не знали і не питали, де саме він бував у таких випадках. Цікавість виявилась однією з перших жертв навчання. Вони вже давно дізналися, що існує багато речей, яких краще не знати про життя женця.
Те невпинне гепання не вщухало — і це було не стукотіння кісточками по дереву, а повноцінні удари кулаком.
— Ну? — мовив Рован. — Він забув ключі. Ну?
Це пояснення мало найбільше сенсу, а отже, було правильним? Вони підійшли до дверей, готуючись до настанов.
«Як ви могли не чути мого стукоту? — докорятиме він. — Я вже двісті років не стрічав випадків глухоти».
Але відчинивши двері, вони побачили не женця Фарадея, а двох офіцерів. Це були не звичайні миротворці, а члени Гвардії клинка — передню частину їхньої форми прикрашала досить чітка емблема Цитаделі женців.
— Сітра Терранова і Рован Даміш? — запитав один з гвардійців.
— Так, — відповів Рован.
Він вийшов трішки вперед, наче затуляючи Сітру плечем. Він почувався галантним, а от Сітру такий крок лише роздратував.
— Ви маєте піти з нами.
— Навіщо? — хотів знати Рован. — Що відбувається?
— Ми не можемо цього повідомити, — озвався другий гвардієць.
Сітра проштовхнулася повз Рованове захисне плече.
— Ми учні женця, — мовила вона, — тобто Гвардія клинка прислуговує нам, а не навпаки. Ви не маєте жодного права забирати нас проти волі.
І хоча це, напевно, було неправдою, гвардійці зупинилися.
Аж тут з пітьми почувся голос.
— Я це владнаю.
З темряви виникла знайома постать, і ця особа була зовсім не на своєму місці в районі Фарадея. Позолочена мантія верховного клинка не сяяла у приглушеному ґанковому освітленні. Вона здавалася тьмяною, майже коричневою.
— Прошу… ви маєте негайно піти зі мною. Ваші речі забере хтось інший.
Оскільки Рован був у піжамі, а Сітра — в халаті, то жоден з них не горів бажанням підкорятися, але обоє відчували, що їхня домашня нічна білизна — це останнє, про що їм варто турбуватися.
— Де жнець Фарадей? — запитав Рован.
Верховний клинок глибоко зітхнув.
— Він вдався до сьомої заповіді, — мовив Ксенократ. — Жнець Фарадей себе зібрав.
Верховний клинок Ксенократ був таким собі роздутим жмутком протиріч. Його мантію пошили з розкішної гротескової парчі, але на ногах він носив зношені ляпанці. Він жив у простій дерев’яній хижці — але її перенесли на дах найвищої будівлі у Фулкрумі. У його домі були абияк дібрані потріпані меблі, наче з комісійної крамниці, але підлогу вкривали музейні гобелени, що могли бути безцінними витворами мистецтва.
— Навіть передати не можу, як мені шкода, — сказав він Рованові та Сітрі, які не могли оговтатися після почутого.
Уже був ранок, і вони втрьох поїхали до Фулкрума на приватному гіперпотязі, а зараз опинилися на невеликій дерев’яній веранді, що виходила на гарно доглянуту галявину, яка закінчувалася крутим обривом у сімдесят поверхів заввишки. Верховний клинок не бажав, аби щось затуляло йому панораму, — а хтось недолугий, хто випаде через край, нехай витрачає час та кошти на відродження.
— Це завжди жахливо, коли нас покидає жнець, — зітхав верховний клинок, — особливо такий шанований, як Фарадей.
У зовнішньому світі Ксенократ мав цілий почет помічників та лакеїв, котрі в усьому йому допомагали, але в його домі не було жодної прислуги. Ще одна суперечність. Він заварив їм чаю, а тепер розлив його по горнятах, пропонуючи до напою лише вершки, але без цукру.
Рован почав сьорбати, а от Сітра відмовилася приймати навіть найменший вияв доброти від цього чоловіка.
— Він був чудовим женцем та гарним другом, — мовив Ксенократ. — Його дійсно бракуватиме.
Було неможливо визначити Ксенократову щирість. Як і все в ньому, його слова здавалися водночас щирими і ні.
Він ще на шляху сюди повідав їм деталі кінця женця Фарадея. Той був на місцевій залізничній платформі десь о десятій п’ятнадцять. І кинувся під потяг. Там було кілька свідків (які, напевно, відчули полегшення, коли жнець зібрав себе, а не когось із них).
Якби це був не жнець, то його зламане тіло негайно відвезли б до центру відродження, але для женців існували чіткі правила. Ніякого відродження.
— Але все це якась нісенітниця, — не особливо успішно стримуючи сльози, сказала Сітра. — Він не був людиною, яка могла на таке піти. Він надзвичайно серйозно ставився до своєї ролі женця… і нашого вчителя. Повірити не можу, що він міг отак просто здатися…
Рован мовчки чекав на відповідь верховного клинка.
— Насправді, — заговорив Ксенократ, — усе цілком логічно.
Перш ніж продовжити, він нестерпно довго відпивав зі свого горнятка.
— За традицією, коли вчитель збирає себе, то будь-який його учень втрачає свій статус.
Сітра аж зойкнула, усвідомивши приховане значення сказаного.
— Він пішов на це, щоб одному з вас не довелося збирати іншого.
— А це означає, — заговорив Рован, — що це ваша вина, — і трохи поглумився, — ваша світлосте.
Ксенократ напружився.
— Якщо ти про рішення звести вас у смертельному змаганні, то я цього не пропонував. Я лише втілив волю Цитаделі женців, і, чесно кажучи, мене ображає твій натяк.
— Ми так і не дізналися волі Цитаделі женців, — нагадав йому Рован, — бо ніхто не поставив це на голосування.
Підвівшись, Ксенократ закінчив розмову словами:
— Мені прикро через вашу втрату.
Та ця втрата була не лише Рована і Сітри; це була втрата цілої Цитаделі женців, і Ксенократові це було відомо, навіть якщо він нічого не казав.
— І… це все? — мовила Сітра. — Тепер ми повернемося додому?
— Не зовсім, — цього разу не дивлячись їм у вічі, сказав Ксенократ. — І хоча традиційно після смерті женця його учні стають вільними, їхнє навчання може взяти на себе інший жнець. Це трапляється надзвичайно рідко, але трапляється.
— Ви? — запитала Сітра. — Ви зголосилися стати нашим учителем?
Саме Рован прочитав у його очах правду.
— Ні, це не він, — мовив Рован. — Це хтось інший…
— Мої обов’язки верховного клинка надзвичайно ускладнюють можливість набирати учнів. Одначе вас має потішити, що аж двоє женців вирішили вас навчати — ви обоє матимете наставників.
Сітра почала трусити головою.
— Ні! Ми зобов’язалися бути учнями женця Фарадея, більше нікого! Він помер за нас, щоб ми стали вільними!
— На жаль, я вже дав своє благословення, тож рішення прийнято, — і верховний клинок по черзі повернувся до кожного з них. — Ти, Сітро, тепер станеш ученицею високоповажної жниці Кюрі…
Рован заплющив очі. Він знав, що почує, ще до того, як Ксенократ мовив:
— А ти, Роване, закінчиш своє навчання в надійних руках високоповажного женця Ґоддарда.