Глава 26

— Тебе понадобится слин, — сказал парень, на плечах которого, так же как и у меня висел рюкзак.

— Ты кто? — не слишком любезно осведомился я.

— Аксель, — как ни в чём ни бывало, ответил он.

— Из Аргентума? — уточнил я.

— Ты меня знаешь? — удивился Аксель.

— У меня есть рабыня, — хмыкнул я, — которая тебя знает.

— Вероятно, это красотка Асперич, — усмехнулся он.

— Я надеюсь, она не доставила неприятностей? — поинтересовался я.

— Я готов потерпеть назойливость рабыни, — заверил меня парень, — особенно, если она едва одета, хорошо выдрессирована и красива.

— Если она тебя раздражает, — посоветовал я, — шлёпни её и хорошенько.

— У меня есть твоё разрешение? — уточнил он.

— Разумеется, — подтвердил я.

— Она боится, что так и не стала твоей предпочитаемой рабыней, — сообщил мне Аксель.

— Других у меня нет, — развёл я руками.

— На данный момент, — добавил он.

— На данный момент, — согласился я.

— Асперич всё время крутилась неподалёку, — сказал Аксель.

— Этого я и опасался, — проворчал я.

— Она рассказала мне о твоём интересе, хотя и довольно непостижимом, к одной потерявшейся рабыне.

— У меня нет к ней никакого интереса, — процедил я, — потому что она — рабыня. Я просто решил, что было бы неплохо отправиться на охоту. Из чисто спортивного интереса.

— Боюсь, что ларлы сейчас бродят вдоль периметра, — предупредил меня Аксель.

— Мне об этом известно, — заверил его я.

— Мне кажется, что сейчас не самое благоприятное время, чтобы отправиться на охоту, — заметил он.

— Это только добавит интереса развлечению, — сказал я.

— Возможно, к настоящему времени, — не отставал от меня парень, — один из этих патрульных уже притащил в свою клетку какую-нибудь из её частей.

— Не исключено, — не стал спорить я.

— Я бы сказал, более чем вероятно, — добавил он.

— У тебя есть слин? — спросил я.

— Один имеется, — кивнул Аксель.

— Насколько он хорош как следопыт? — осведомился я.

— А что среди слинов есть другие? — удивлённо уставился на меня парень.

— Тогда, я был бы не прочь арендовать его у тебя, — заявил я.

— Он может оторвать тебе ногу, — предупредил он. — Будет лучше, если я отправлюсь с тобой.

Поскольку со слинами я раньше дела имел, да и животные зачастую значительно отличаются одно от другого привычками и характером, из-за чего слина обычно арендуют вместе с его владельцем, у меня не нашлось возражений против его предложения.

— Сколько Ты хочешь? — поинтересовался я.

— Не больше, чем интерес и удовольствие от охоты, — ответил Аксель.

— Асперич? — предположил я.

— Только охота, — заверил меня он.

— Не понял, — прищурился я.

— Охотники, идя на охоту, не всегда имеют в виду одну и ту же добычу, — пожал он плечами. — Ты знаешь Лорда Окимото?

— Лично не знаком, — буркнул я.

— А как насчёт его офицера по имени Тиртай? — спросил Аксель.

— Я видел его, — кивнул я, — на причале, в лагере.

— Подозреваю, что Ты знаешь его несколько лучше, чем это, — заметил он.

— Ты его знаешь? — уточнил я.

— Возможно, даже лучше чем Ты, — ответил мой собеседник.

Я подумал, что мне не стоило продолжать разговор в этом направлении, поскольку это могло бы привести к нежелательным вопросам. Откуда мне было знать, насколько этот Аксель, предположительно из Аргентума, мог бы быть посвящён в вопросы, интересоваться которыми могло бы быть опасно для здоровья.

— Так Ты искал меня из-за Асперич? — попытался я сменить тему.

— Возможно, из-за Лорда Окимото и Тиртая, — не повёлся он.

— Значит, Ты — их шпион, — заключил я, — которому поручено сопровождать меня за вешками?

— Уверен, Ты не ожидал, что они поверят, что Ты пересёк бы их линию ради рабыни.

— Нет, — согласился я, — а вот ради удовольствия охоты — запросто.

— Вот и я тоже, — хмыкнул парень, — имеют в виду только охоту.

— На меня? — прямо спросил я.

— Вовсе нет, — отмахнулся он. — Как можно на тебя охотиться? Твоё местоположение не вызывает сомнений. Ты здесь, и это очевидно. Если бы у кого-то появилось желание, Ты мог бы быть зарезан прямо там, где Ты стоишь.

— Тобой? — уточнил я.

— Или другим, — пожал он плечами.

— Нам для этого не обязательно уходить за вешки, — заметил я. — Доставай меч.

— Но я не хочу это делать, — развёл руками Аксель.

— В данный момент, — добавил я.

— Как минимум, в данный момент, — кивнул он.

— Я не исключаю, что Ты можешь быть Ассасином, — сказал я.

— Нет, — покачал головой мой собеседник. — А что насчёт тебя?

— Тоже нет, — ответил я.

— Кое-кто в лагере, — заметил парень, — считает, что Ты из тёмной касты.

— Я — Торговец, — заявил я.

— А я слышал, что Работорговец, — хмыкнул Аксель.

— Пусть так, — не стал отрицать я.

— Опасное занятие, — сказал он, — но не лишённое своих удовольствий.

— Ты утверждал, — припомнил я, — что имел в виду охоту.

— Добыча, которую я подразумевал, — пояснил Аксель, — представляет интерес, и для Лорда Окимото, и для Тиртая.

— И это, конечно, не та рабыня, которой пришло в голову сбежать, — предположил я.

— Само собой, но она могла бы быть весьма полезной для их планов, — сказал он.

— Давай приведём твоего слина и поищем где можно взять запах.

— Нет никаких причин для спешки, — отмахнулся парень. — Если к настоящему времени ларлы не съели нашу беглянку, она должна быть в безопасности, по крайней мере на какое-то время.

— К чему эта задержка? — не понял я.

— Как Ты знаешь, ларлы сейчас за вешками, — напомнил Аксель. — Было бы опасно соревноваться с ними в беге. Стоит подождать, когда их отзовут.

— Пожалуй, мне стоит арендовать другого слина, — раздражённо буркнул я.

— Наш слин уже ждёт, — сообщил мне он, — около зарослей тур-паха, за западной оконечностью причала. Я привязал его там. Он возбуждён настолько, что скребёт землю когтями. Наша рабыня, глупая маленькая дурочка, притом ещё и варварка, бросила своё одеяло в стирку. Умно, ничего не скажешь. Но как можно не знать, что её запахом пропитано её спальное место в конуре? Её запах стоит в каждом отпечатке её ноги, он остался в траве, на земле и кустах, и даже какое-то время висит в самом воздухе, через который она проходит.

— Она может быть глупой маленькой дурочкой, — не стал спорить я с очевидным, — и даже варваркой, но у неё глубокие глаза, мягкие губы и бока, представляющие немалый интерес.

— А ещё я слышал, — добавил Аксель, — что в рабском бараке она превосходно текла, беспомощно и неудержимо.

— Замечательно, — констатировал я.

— Приятно иметь рабыню настолько в своей власти.

— То же самое рано или поздно происходит с ними со всеми, — пожал я плечами. — Они же не свободные женщины.

— Это точно, — согласился он.

— Это очевидно, — кивнул я.

— То есть, тебя есть некоторый интерес к этой рабыне? — поинтересовался Аксель.

— Никакого, — заверил его я.

— А Асперич полагает, что мог бы быть, — заметил он.

— Она ошибается, — отмахнулся я.

— Выходит, Ты ищешь только азарт охоты и ничего больше, — подытожил мой собеседник.

— Разумеется, — подтвердил я.

— Я понял, — кивнул он.

— Тогда давай начинать охоту, — предложил я.

— Ларлы, — напомнил Аксель.

— Давай рискнём, — настаивал я.

— Только в десятом ане, — сказал он, — когда ларлов отзовут.

— Их ведь совсем недавно выпустили, — удивился я.

Ларлов обычно выпускали вечером хотя иногда бывало и утром. То, что их выпустили этим утром, я знал наверняка. Правда, до сего момента я сомневался, было ли это сделано из-за побега рабыни, или это было не больше, чем простым совпадением. Но теперь, казалось, появилась другая, более веская причина, та, которая могла бы представлять интерес для Лорда Окимото и Тиртая. Помнится, Аксель упомянул о другой добыче, и это намекало, что ларлов должны были отозвать, чтобы предоставить Акселю возможность начать свою охоту на ту добычу, которая представляет очевидный интерес для Лорда Окимото и Тиртая. Причём эта охота, в конечном счете, могла иметь некоторое отношение к сбежавшей рабыне. Признаюсь, в тот момент я мало что понял в этих загадках.

— Это имеет отношение к слову Лорда Окимото, — намекнул Аксель.

— И твоя охота тоже, — заключил я.

— Верно, — кивнул он.

— И кто же будет твоей добычей? — поинтересовался я.

— Есть подозрения, что за лагерем следят, — сказал Аксель.

— Тогда кто враги, шпион или шпионы? — уточнил я.

— В этом деле много неясного, — ответил он. — Лорд Окимото хочет для начала расследовать этот вопрос.

— Не проще ли оставить их ларлам? — спросил я.

— Возможно, позже, — недобро улыбнулся Аксель. — Сначала, стоит собрать максимум информации.

— А разве тебя не должны сопровождать наёмники или кто-нибудь из пани? — полюбопытствовал я.

— Ага, а ещё пару галер с десантом на реке и несколько групп тарнсмэнов для прикрытия с воздуха, — усмехнулся парень. — Не стоит раньше времени будоражить корабельный лагерь. Но вообще-то, если потребуется, в лесу у нас будет поддержка.

Внезапно он поднял руку, и в следующий момент я услышал первый удар гонга, начинающего отсчитывать десятый ан.

— Ларлов отзывают, — сообщил Аксель.

— Откуда Ты знаешь? — осведомился я.

— Мне сообщили, — ответил он.

— А каким образом их подают сигнал? — полюбопытствовал я.

— Свистком, — ответил мой собеседник. — Немногие из людей способны услышать его звук.

— Возможно, — сказал я, пристально глядя на Акселя, — его могли бы услышать кюры.

— Какие кюры? — вполне натурально удивился тот.

Мой нехитрый тест, казалось, либо провалился, либо был обнаружен.

— Животные, своего рода, — отмахнулся я. — Так, слышал о них кое-что.

— Этот свисток может услышать слин, — сообщил Аксель, — ну и пантера.

— И что общего будет между моей охотой и твоей? — спросил я.

— Честно говоря, я сам не знаю, что я ищу, — признался он. — Единственное, что я знаю, это то, что есть признаки того, что за лагерем ведётся наблюдение, возможно разведка. Таким образом, моя охота — прежде всего рекогносцировка. У меня нет никакого запаха или следа, на который можно было поставить нашего шестиногого друга. Твоя охота обеспечит удобное прикрытие для моей. Все будут считать, что мы охотимся на одну и ту же дичь, на глупую, беглую рабыню. Нам ведь не нужны среди наших людей мужчин нехорошие предчувствия или страх перед нападением.

Вообще-то одно крупномасштабное нападение на тарновый лагерь уже было, но мне не довелось поучаствовать в его отражении.

— Мне нужен слин для моей собственной охоты, — предупредил я. — Мой меч не примет нашего разделения в лесу, если Ты вдруг решишь преследовать другую дичь, решишь заняться своей охотой.

— Не волнуйся, — успокоил меня Аксель. — Сначала мы разберёмся с твоим делом.

— Почему? — полюбопытствовал я.

— Асперич, — развёл он руками, — уж очень аппетитная.

— Ага, значит, она действительно всё время крутилась неподалёку, — заключил я.

— Вообще-то я не возражал, — улыбнулся мой новый знакомый.

— И при этом Ты ни разу не разложил её, чтобы попользоваться, — констатировал я.

— Само собой, — подтверди он. — Я же не вор.

— Я вижу, что Ты прихватил свой рюкзак, — заметил я.

— Как и Ты свой, — пожал он плечами.

— Тогда давай отправляться в путь, — предложил я.

— Конечно, — кивнул парень. — Даже если мы столкнёмся с ларлами, теперь они нас проигнорирует. Они возвращаются в свои клетки, где их ждёт обед.

Вскоре мы уже были неподалёку от западной оконечности причала, где нашли слина, крупного, футов девять длиной, коричнево-чёрного пятнистого зверя. Едва поняв, что мы его увидели, зверь заволновался, начал скулить, рвать лапами грунт, крутиться и извиваться, почти как змея.

— Не хотелось бы, чтобы он убил рабыню, — предупредил я.

— Ему такую команду не давали, — успокоил меня Аксель.

Морда слина была повёрнута к лесу, его ноздри нетерпеливо раздувались, в глазах горела жажда действия, длинное извилистое тело дрожало от напряжения. Привязь была натянута втугую.

— Тише, спокойно, — успокаивающе проговорил Аксель, а потом отвязал своего монстра.

Зверь, хотя и дрожал от нетерпения, остался на месте. Аксель же, надел пару толстых перчаток, и пристегнул цепной поводок к его тяжёлому, толстому, шипастому ошейнику.

— Для чего цепь, зачем перчатки? — полюбопытствовал я.

— Цепь он не сможет перегрызть, — пояснил парень. — А я не хочу потерять руку.

— Насколько я понимаю, он становится возбуждённым, — заметил я.

— Это весьма обычное поведение для охотничьего слина, — сказал он. — Тихо, Тиомин, успокойся.

— Но мне кажется необычным, что он возбудился так рано, разве нет? — спросил я.

— Запах очень свежий, — пожал он плечами.

— Должно быть, он был оставлен чуть больше ана тому назад, — предположил я.

— Ты немного знаешь о слинах, — заключил Аксель.

Известны случаи, когда слин следовал за тем или иным запахом в течение многих дней, даже за тем, который, мог быть оставлен несколькими неделями ранее.

Аксель меж тем, смотал петлями освободившуюся привязь и закрепил её на своём ремне. Свой рюкзак он, так же как и я, забросил за спину. Рядом с беспокойным животным, в пределах круга очерченного его привязью, лежали два дротика, один из которых Аксель взял себе, а второй протянул мне.

— Рискну предположить, — усмехнулся я, — что у тебя не было опасений, что их могут украсть.

— Естественно, — расплылся он в довольной ухмылке.

— Ларлы уже в своих клетках, — напомнил я ему.

— Уже да, — кивнул парень.

Я поднял дротик и оценил его. Оружие было лёгким, гибким и гладким, но опасным, с коротким острым наконечником. И при этом не длинным, в лучшем случае не больше пяти футов. Наконечник был прикреплён к древку надёжно, в отличие от военного дротика, у которого наконечник зачастую присоединяется так, чтобы после попадания в цель его невозможно было извлечь из раны вместе с древком, и быть немедленно снова использованным, возможно, уже противником. Наконечник, конечно, можно прикрепить позже. Охотничий дротик, с другой стороны, может быть легко выращен из добычи целым и невредимым, и использоваться неоднократно. Сомнительно, что типичная цель охотничьего дротика возвратит удар его владельцу. Дротики, предназначены они для охоты или войны, сильно отличаются от типичного гореанского военного копья, обычно тяжёлого, устрашающего оружия, требующего от того кто им владеет значительной силы. Как правило его древко делают из плотной древесины, длиной оно семь футов и более, и снабжено длинным и широким наконечником, обычно бронзовым.

— И это остановит ларла? — усомнился я.

— Копьё было бы лучше, — согласился Аксель, — но только если охотится на ларла на равнине, среди полей и лугов, где его можно увидеть заранее. Размер и вес копья снижают его полезность как охотничьего оружия. Дротик легче в обращении, благодаря чему более полезен на короткой дистанции. Ларла в подлеске бывает трудно обнаружить, и он может появиться перед тобой неожиданно и очень быстро. Точно так же, учитывая меньший размер дротика, с ним легче пробираться через кустарник и чащобу. К тому же, благодаря его меньшей массе, с ним, в случае необходимости, можно бежать несколько анов к ряду. Попробуй-ка преследовать табука с копьем наперевес. Да и нести дротик не столь утомительно по сравнению с копьём. Он удобен, причём многими способами.

— Тем не менее, — настаивал я.

— Много зависит от места нанесения удара и его проникновения, — пояснил он. — Ларла можно убить даже ножом.

— Твой зверь готов, — намекнул я.

— Он готов уже в течение некоторого времени, — усмехнулся Аксель.

— Тогда давай поскорее займёмся делом, — поторопил его я.

Двое пани наблюдали за тем, как мы пересекли линию вешек, но ни один из них не предпринял попытки нас остановить. Я слышал, что несколько человек были убиты около периметра. Время выхода большого корабля неотвратимо приближалось. Пани не поощряли дезертирства.

Мы отошли от линии вешек не больше нескольких ярдов, когда Аксель придержал свой рычащее, нетерпеливое животное.

— Взгляни, — указал он.

— Вижу, — кивнул я, заметив в кустах лежащую на боку корзину, похоже, просто заброшенную туда.

Загрузка...