Едва проснувшись, я ощутила странное беспокойство, но списала его на непривычную тишину, которая все еще окружала меня с тех пор, как Верховный прошелся кадилом по моей птице.
Меня мучило неприятное предчувствие, до завтрака оставалась целая прорва времени, так что вместо метаний по комнате я решила сбегать к алхимику. Хотелось сделать хоть что-то, но в ожидании новостей от Малкольма я боялась лишний раз дергаться и привлекать к себе внимание.
Спустившись в подвалы, я застала старика за работой. В его кабинете воняло полынью и кровоцветом. От металлическо-соленого запаха последнего птица встрепенулась где-то в глубине сознания, и я уже понадеялась, что сейчас снова обрету привычную остроту зрения и слуха, однако сколько бы не сосредотачивалась, никак не могла пробудить свою животную сущность.
– Не стойте на входе, леди Даркрайс, проходите, – рассеянный голос алхимика, который что-то аккуратно переливал из одной колбы в другую, окончательно выдернул меня из сосредоточенных попыток воззвать к птице.
Я подошла к столу, заваленному травами, тарелками и пробирками, осмотрелась, но ничего не поняла.
– Вы можете сделать антидот против той дряни, из-за которой наши с Малкольмом способности оборотней притупляются?
Касиус тяжело вздохнул и разогнут спину.
– Я работаю над этим несколько дней, однако священники оттачивали свое мастерство годами. Не так-то просто было добыть их рецепты, и в них много трав, о свойствах которых я знаю плохо. Мне нужно еще немного времени, леди, – мягко, будто несмышленого ребенка, отчитал он меня.
От раздражения хотелось рычать, но я понимала, что ничего не добьюсь от старика прямо сейчас. Собиралась уйти, но вдруг дверь распахнулась, внутрь влетела Амалия, и по ее обеспокоенному лицу я поняла – что-то случилось.
– Граф Вейн пропал, и его помощник, Орто, тоже, – сообщила она, вытянувшись в струнку у двери.
По коже пробежал холодок. Но я постаралась себя успокоить, а заодно подбодрить всех остальных.
– Возможно, он выбрался из замка, чтобы проследить за неизвестным почтальоном. Нет ведь никакой гарантии, что преступник находится сейчас в замке, он может укрываться в одной из деревень неподалеку.
– Но я все же распоряжусь, чтобы его люди прочесали замок, – проворчал Касиус, недовольно покосившись на меня.
Уверенность, с которой сухой старик собирался отдавать приказы, меня удивила. Я и не думала, что он может быть настолько влиятелен в рамках иерархии тайной канцелярии. Хотелось как-то помочь поискам, но пришлось лишь сдержанно кивнуть: Касиус все равно не примет помощи от какой-то молодой аристократки.
– Леди Даркрайс, завтрак начнется через пол часа. Его Высочество желает видеть на нем всех претенденток, – намекнула Амалия.
Пришлось, скрепя сердце, оставить алхимика и подняться к жилым комнатам. Шагая вверх по лестнице, я дышала на счет, стараясь успокоиться. В свои слова о погоне не верила ни на мгновение: я буквально чуяла, что что-то не так. А вдруг письмо – это лишь приманка? Священники ведь могли просчитать, что Малкольм сам выйдет на охоту за преступником. К тому же, именно ему больше, чем остальным, известно обо всех деталях дела, без его руководства деятельность канцелярии будет парализована.
От внезапной догадки меня пробила холодная дрожь, но внешне я постаралась остаться невозмутимой. Приветливо улыбнулась леди Коллинз и с удовольствием заметила, что прежде, чем присоединиться к остальным невестам, Саманта о чем-то быстро переговорила с принцем в полумраке узкого бокового коридора. Остальным эта деталь в глаза не бросилась – значит, хотя бы зрение ко мне постепенно начало возвращаться!
Если Малкольм не вернется в ближайшее время, то я должна буду взять руководство расследованием на себя: фактически преступника ловили мы вместе, я знаю не меньше, чем он. Надо только вернуть в полной мере привычные мне зрение и слух, а на счет авторитета среди людей Малкольма… Что ж, тут придется надавить на Амалию и Касиуса, чтобы помогли убедить их в необходимости моего вмешательства.
За составлением отчаянного в своей дерзости плана я и не заметила, как оказалась за столом. Напротив с постным лицом опустилась леди Огли, и я хотела ехидно поинтересоваться, как прошло утро, но вдруг носа коснулся резкий запах благовоний.
Меня будто сковало по рукам и ногам, я даже головой не могла повернуть, чтобы найти источник опасности. Инстинкты вопили, что нужно бежать, но сдвинуться с места не получалось. Эти священники с помощью своих трав вертят инстинктами оборотней, как хотят! Неудивительно, что людям удалось одолеть аэрун – при таких-то разработках!
Наконец, в поле моего зрения попал Филипп, за которым семенил Верховный со своим дурацким кадилом, старательно скрывавший гаденькую улыбочку на морщинистом лице. Когда наши взгляды встретились, он, уже не сдерживаясь, победно задрал подбородок. А я от злости не могла даже сжать кулаки.