Глава 21


На бал я явилась совершенно без праздничного настроение и чувствовала себя ворчливой бабкой среди других молодых особ. Нет, ну как можно так беззаботно веселиться и изо всех сил демонстрировать манеры, когда прямо на ваших глазах пытаются отстранить от отбора одну из невест? Где гарантия, что следующей не станет одна из вас?

Например, виконтесса Финчи, которая в платье, поблескивающем позолотой, стоит прямо под люстрой: наверняка выбрала эту позицию, чтобы сверкать, как новогодняя елка. Или вот – Маркиза Коллинз, которая кичится сегодня своим преувеличенно-скромным голубым платьем и безупречностью движений. А может, следующей попробуют скомпрометировать вон ту милую брюнетку-хохотушку? Кажется, она вторая дочь графа Огли – политического противника моего отца.

Настроение упало еще ниже, когда герольд объявил о прибытии верховного священника. Я во все глаза уставилась на старика в белой мантии, с совершенно белыми волосами и обвисшей как у индюка шеей. Его постное длинное лицо больше напоминало лошадиную морду, широкие ноздри раздувались при каждом вдохе, а от мутного взгляда безразличных глаз по коже бежали мурашки.

–… Отец магии Арлен! – после долгого перечисления титулов герольд с облегчением выдохнул. Как и все остальные, кому пришлось слушать его торжественную речь.

Верховный еще раз обвел всех невест взглядом, и хоть выглядел таким же вялым, как пожухлый на солнце лист, однако – я уверена – запомнил каждую из нас в лицо и составил первое впечатление.

Я склонилась несколько запоздало, что не укрылось от мутного взгляда полуслепого человека, и мысленно отвесила себе подзатыльник за оплошность. Вотан хотя бы относился ко мне с показной добротой, но теперь, может, его и вовсе отошлют куда подальше. И не факт, что с новым служителем магии будет так же легко играть в «понимание».

Когда своим присутствием нас почтил Его Высочество, разряженный по случаю в дорогущий костюм официального белого цвета, расшитый золотыми нитями, его невесты воодушевились, предвкушаю танцы. Однако вместо веселья мы еще пол часа выслушивали нудную лекцию от Верховного о том, какой важный выбор предстоит сделать Его Высочеству.

И зачем этот старый хрен притащился сюда? Почему не мог позанудствовать завтра, скажем, перед завтраком, когда мой желудок еще достаточно пуст и меня не выворачивает на изнанку от его душеспасительных речей?

«Будьте скромны и терпеливы, будьте осмотрительны, но не подозрительны, будьте тверды, но милосердны и бла, бла, бла…» – да разве же здоровый человек – а уж тем более не человек – может выполнить все эти предписания?

Однако приходилось изображать на лице глубокое понимание и раскаяние. Чтобы отвлечься от бубнежа старика, я нашла взглядом Малкольма. Он стоял, старательно притворяясь каменным постаментом, ни один мускул не дрогнул на его лице с момент начала импровизированной проповеди.

Интересно, раз у него такая выдержка, значит, и спонтанных всплесков частичного оборота не бывает? То есть, разозлить его и посмотреть на пушистые ушки на голове грозного дознавателя не получится. С другой стороны, у всех же есть слабости? Он наверняка не исключение, просто надо найти, на что давить.

Малкольм заметил мой взгляд, но, как мне показалось, не придал ему особого значения. Что ж, правильно, игнорируй меня, не надо за мной присматривать. Тогда я смогу свободно действовать и разузнаю, что происходит в замке, еще быстрее, чем ты!

Когда Верховный наконец замолчал, я заметила на лицах окружающих плохо скрытое облегчение. Священник гордо удалился, сделав вид, что не замечает злобных взглядов, брошенных ему в спину, и принц махнул музыкантам.

Те заиграли легкую мелодию и Его Высочество двинулся к нам, невестам, чтобы выбрать партнершу для первого танца и открыть бал.

За его движениями напряженно следили не только невесты, но и молодые люди, приглашенные для того, чтобы составить компанию претенденткам. И даже Малкольм следил за легкими шагами Филиппа, который уверенно двигался в мою сторону.

Нет, нет, пожалуйста, я совершенно не умею танцевать, мне медведь на ухо в детстве наступил. Буквально! Напряжение нарастало, но как только принц прошел мимо меня и протянул руку виконтессе Финчи, я ощутила, как старательно напрягала плечи, и усилием воли расслабила их.

Польщенная девица поклонилась чуть ниже, чем того требовал этикет, и несмело вложила свою дрожащую руку в широкую ладонь принца. После того, как Его Высочество закружил выбранную им партнершу в танце, все остальные получили право присоединиться к веселью.

Я хотела было отползти в сторону и попытаться слиться с зелеными портьерами – платье у меня как раз сегодня в тон – но прежде, чем успела сделать хоть два шага, рядом уже стоял Малкольм. И что ему надо?


Загрузка...