После такого тяжёлого, перегруженного разговорами дня я без особых колебаний уведомила распорядителя двора, что намерена отужинать в своих покоях. Причина отсутствия была проста и даже трогательна: женское сердце, впечатлённое деловым обедом среди высокородных особ, а затем — и прощанием с мужем, нуждалось в тишине.
Но прежде чем уединиться окончательно, я решила не терять остаток вечера зря, а совместить приятное с полезным — подготовиться к занятию и почитать интересный рассказ. Воспользовавшись своим положением, я направилась в королевскую библиотеку.
Следует сказать: библиотек во дворце было несколько. Некоторые — открытые для знати, другие — закрытые и хранившие древние фолианты, документы, которых не касалась рука случайного читателя. Я ожидала привычного маршрута. Но была искренне удивлена, когда придворный библиотекарь, вежливо кивнув, повёл меня не в те залы, что знала я ранее, а в отгороженное крыло.
— Особая библиотека Его Величества, — пояснил он негромко. — Доступ — только по личному разрешению короля. Имя вашего мужа уже давно внесено в список.
Я приподняла бровь, мне не нужны были редкие или древние книги, как и само посещение особой библиотеки казалось мне излишним, ненужным, но я ничего не сказала. Интерес и любопытство пересилили осторожность и нежелание привлекать к себе внимание.
Залы оказались удивительными.
Это было не просто хранилище книг. Это пространство, полное тишины, смысла и красоты. Читальные комнаты с широкими окнами и особым стеклом, свет, проходя через такое остекление, ложился на страницы мягко, без бликов. Современнейшие светильники, заряженные бытовой магией висели над столами. Выставочные витрины с пергаментами и свитками, словно немые свидетели прошлых времен. Артефакты, реликвии, и, наконец, фрески настенные, высокие, уходящие в своды, изображающие сцены из древних мифов, легенд и историй, которые едва ли рассказывали вслух.
Первым делом я направилась в раздел справочников. Порядок — основа стабильности. Я выбрала книгу регистрации браков королевской династии, охватывающую почти три столетия правления Великого Дома. Каждое имя, дата, союз — кирпичик в политической истории королевства. Рядом взяла том общей истории — не столько из интереса, сколько для освежения памяти. Всё-таки завтра я должна говорить об этом с юными дамами.
Уже направляясь к выходу, замедлила шаг. Пространство библиотеки затягивало и я решила пройтись по залу ещё раз — просто чтобы посмотреть на собранные здесь книги, которые не требуются «по долгу» для моих занятий.
Я всегда знала, а после брака с герцогом и знакомства с его безупречно организованной библиотекой, только убедилась, что книги Ордена Порядка, религиозные своды, трактаты о служении — это прерогатива обеспеченных чиновников, лордов среднего ранга, таких, как семья моего отца. Эти книги доступны, они тиражны, их можно найти в любом храме или академии. Они уважаемы, но не редки.
Истинная роскошь — в другом.
В художественной литературе, написанной по велению сердца, в романах, привезенных из дальних стран, переведённых и переписанных на заказ, с гравюрами и яркими инициалами. В книгах о магии — забытых и запрещённых, но не исчезнувших. В поэмах, от которых бьется сердце чаще, и в балладах, о подвигах великих рыцарей. Такие книги ценились не только за смысл, но и форму: обложки из тиснёной кожи, вставки из дерева, перламутровые застёжки, красочные иллюстрации и гравюры. Такие книги были предметами искусства.
Мне вспоминались разговоры дам при дворе. Одна из них — кажется, баронесса или вдова — якобы продавала редкий любовный роман о рыцаре и леди, написанный в форме дневника и иллюстрированный вручную. Женщины боролись за право выкупить тот единственный экземпляр.
В тихом уголке библиотеки вспоминать об этом было почти забавно — и немного грустно. Люди с деньгами, даже с властью, мечтали заполучить кусочек такого прекрасного мира, а вынуждены были громко продвигать и прославлять лишь одобренную правильную литературу. Грустно, ведь именно вымысел и сказки способны на время отвлечь от проблем.
Как только я заметила стеллаж с легендами и балладами, настроение у меня улучшилось. Настоящая удача. Я оглядела всё это прекрасное собрание, увидела большую, украшенную золотыми узорами книгу с тиснёным гербом на обложке и потянулась за ней. Это была баллада о короле прошлого— великом прапрапрадеде нынешнего монарха, о Карле Великом Защитнике земель, грозном страже границ.
Я уже собиралась открыть книгу, когда за спиной послышалось вежливое покашливание — как похлопывание по плечу, как неприятных стук пальцев о учебную парту.
Я невольно вздрогнула, уже приготовилась услышать скрипучий голос с замаскированными упрёками вроде «вы, наверное, не знали, но стеллаж с трактатами за той полкой, а текст великого ученья там» или что-нибудь в этом духе.
Но, обернувшись, я увидела лорда Дербиша с романами в руках. Он выглядел слегка уставшим, но по-прежнему опрятным, с неизменной улыбкой и внимательным взглядом.
— Прекрасный выбор, миледи, — сказал он, кивнув на книги в моих руках. — Подготовка к завтрашней встрече, смею предположить?
— Именно так, — кивнула я. — Хотелось бы не сесть в лужу перед юными дамами.
— Вы слишком уверенно держите книгу, добавьте строгий взгляд, спокойную интонацию и они поверят любому вашему слову — подмигнул он.
— Ох, обман — это ужасный совет, лорд Дербиш. Я еще взяла книгу для чтения на ночь и пойду, пожалуй, к себе. — я собиралась развернуться на каблуках, и не мешать писарю Его Величества изучать это интереснейшее собрание.
— Кстати, если собираетесь читать на ночь, советую попросить служанку принести вам чашку горячего молока… но обязательно со сливочным маслом на кончике ножа и ложкой меда. Нежнейшего. Всё вместе — лучшее средство для сна и хорошей памяти. Проверено.
— Памяти? — улыбнулась я. — Или желудка?
— Чтение требует хорошей работы всех органов, миледи, — парировал он.
В этот момент его пальцы потянулись к толстому и украшенному золотом тому в моих руках. Он выхватил из моих пальцев книгу о Карле Великом — Защитнике Земель, прежде чем я успела возмутиться, показал мне её обложку.
— Неплохо, правда. Достойный выбор. Но, позвольте… — он сделал паузу, театрально прищурившись. — Внести коррективы в вашу культурную программу.
Я уже представила, как он вручит мне что-нибудь строгое и нравоучительное— вроде «Постулатов Ордена о благородстве и смирении женщины» или «Жития святых покровительниц». Но, к моему удивлению, он остался у того же стеллажа — сказки и легенды. Его пальцы легко скользили по корешкам, словно он точно знал, что ищет.
— Есть! — воскликнул он вдруг и протянул мне бледно-голубую книжку чуть больше ладони. Обложка без украшений, страницы — рукописные, без единой иллюстрации.
Я не смогла скрыть лёгкое разочарование во взгляде. Он, конечно, сразу это заметил.
— Давайте договоримся так, — сказал он. — Если она вам не понравится — я лично принесу вам лучший любовный роман о храбром рыцаре, леди и шёлковых портьерах. Или, скажем, историю из экзотических стран с драмой, морем и предательством. Но вы удивитесь. Прелесть этого текста такова, что всё работает без украшений.
— Что ж, — сказала я, пряча улыбку, — ничего не теряю, если возьму и эту.
Он проводил меня к библиотекарю, и, пока тот оформлял записи, Дербиш с удовольствием продолжал:
— Я очень рад, что вы теперь здесь во дворце, миледи. У меня будет с кем обсудить всё это богатство. А то, знаете ли, чтение подобных романов мужчину не красит.
Он снова подмигнул и с преувеличенной серьёзностью добавил:
— Представьте меня среди всех этих сэров, что натирают мечи и спорят о седле для боевого жеребца… а я — с этой вот книжечкой в руках, читаю о том, как храбрый рыцарь из легенд влюбился в собственное отражение и был обращен в камень богиней.
Я рассмеялась. Настоящим, искренним смехом.
Может, зря я раньше принимала его чувствительность за неискренность, а постоянную нервозность за слабость. Потому что сейчас — в этом полутёмном зале среди книг — я готова была признать, что требовалась немалая смелость признаться в таком увлечении.
Вечером, после сытного ужина и нескольких часов, проведённых над сухими справочниками, я наконец позволила себе немного отдыха, и собиралась насладиться уютом собственной спальни.
Я, не теряя времени, попросила Эву принести мне чашку тёплого молока — с кусочком масла размером с кончик ножа и ложкой ароматного мёда. Она удивилась, но кивнула с тем самым выражением лица, которое обычно означало «госпожа придумала что-то новенькое».
Я переоделась в домашнее платье, мягкое и свободное, распустила волосы и устроилась у окна с лампой. Комната наполнилась приглушённым светом, а за стеклом начинал моросить дождь — мелкий, убаюкивающий.
Я открыла ту самую бледно-голубую книгу и углубилась в чтение — и впервые за день почувствовала себя по-настоящему хорошо. Итак, приготовилась я оценить литературный вкус лорда Дербиша.