Глава 15 РАЗГОВОРЫ ДЕВУШЕК

Я выискивала взглядом знакомый силуэт, пыталась выхватить из толпы знакомое платье, старалась услышать звонкий смех девушки. Но в голове всё ещё звучали слова графа Дюка: ' И если не достанут его (герцога)…'. Эти слова теперь казались предвестием чего-то дурного. Ведь я негде не могла найти Ариану.

В одной из боковых комнат я заметила гувернантку, что прибыла вместе с нами и должна была, словно невидимая тень, следить за младшей сестрой герцога. Мне не хватало выдержки, чтобы скрыть волнение и злость на моём лице от посторонних, и я с нетерпением шагнула к женщине.

— Где Ариана? — спросила я, стараясь сдержать голос, хотя дрожь выдавалась в каждом слове.

Женщина замялась, нервно поправила платок на плечах:

— Простите… у меня… устали ноги. А миледи Ариана танцевала с достойными юношами. И помощник герцога, слуга… Ну Карл же в помещении с другими слугами, я думаю, она под присмотром…

Я даже не стала дослушивать оправдания, просто резко оборвала гувернантку на полуслове и поспешила дальше. Мои ноги уже сами несли меня к следующему залу, сердце колотилось, а мысли срывались в одну и ту же сторону: если с Арианой что-то случится — я себя никогда не прощу… и и герцог тоже не простит.

Я толкнула тяжёлую дверь и оказалась в небольшой зале с открытой террасой. Внутри горели свечи, отбрасывая на каменные стены золотые отсветы. Воздух был чуть прохладнее, в нём витал запах виноградного вина и свежего воздуха с террасы. Люди здесь были немного расслабленнее, чем в шумном общем зале: кто-то тихо переговаривался у окна, кто-то рассматривал ночное небо за колоннами.

Там я увидела Ариану. Она стояла у стены, словно загнанная птица, и делала отчаянные попытки сохранить вежливую улыбку. Перед ней расположился мужчина, вдвое старше её. Фигура у незнакомца была мягкой, покатой, с тяжёлыми плечами, слегка расплывшейся талией. Ленивые движения, и эта грузная «добродушность» делала его вторжение особенно неприятным. Он наклонялся слишком близко, нависал не силой, а тяжёлой липкой назойливостью, от которой Ариана инстинктивно отступала к самой стене.

В комнате было несколько человек, помимо Арианы, но все они были заняты своими делами. Окружающие вообще не заинтересованы в неумелых попытках юной леди избежать общества навязывающегося собеседника.

— Вы полагаете, — гремел он, подсовывая ей под нос сразу два бокала, словно это была шутка, — что вино из красного винограда лучше белого? Попробуйте, дорогая, и скажите мне своё мнение.

Ариана сжала пальцы на подоле платья, её голос дрожал:

— Я… я не знаю, лорд. Но, боюсь, мне нужно идти.

— Ну что вы, какая спешка? — протянул он тягуче, с неприятной усмешкой. — Завтра я могу зайти за вами и принести вина. А сегодня… давайте потанцуем. — его пухлая рука потянулась к её локтю, задерживаясь дольше, чем позволяли правила приличия.

Гости равнодушно отвели взгляд, кто-то сделал вид, что ничего не замечает. Я же испытала горькое чувство от такого безразличия.

— Вот ты где, — сказала я, делая шаг вперёд и нарочито спокойно протягивая руку Ариане. — Я же просила тебя принести мне воды. К сожалению, моя головная боль не прошла, и нам придётся уйти.

Ариана сразу схватилась за мою ладонь, вцепившись в неё, как будто я её последний шанс. Я крепко сжала её пальцы, давая понять, что рядом и не позволю дальше давить на неё. А сама искала взглядом слуг.

Мужчина повернулся ко мне, даже не взглянув толком, и ухмыльнулся, полагая, что я одна из многих безымянных дам.

— Ваша подруга слишком стесняется. Вино — чудесное начало вечера, а танец делает его ещё лучше. И я уверен, она не хочет обижать такого партнера как я, учитывая, что уже обещала мне многое.

Он сделал неуклюжий полушаг вперёд, мягкое тело слегка покачнулось, и в тягучем голосе звучала самоуверенность человека, привыкшего брать своё простыми «уговорами» и нытьем.

Господин пытался вклиниться между нами, дерзко оттесняя меня от Арианы. Я выпрямилась, взглянула ему прямо в глаза и ответила холодным, безупречно вежливым тоном:

— Простите, мы не знакомы. Я не часто бываю во дворце. Я — герцогиня Терранс. — Сделав едва заметную паузу, я дала ему возможность осознать вес сказанного. — И я не думаю, что вы лично были представлены мне или младшей сестре герцога Терранса. Я не знаю, о чем именно вы говорили, о каких обещаниях. Но уверена, что подобного рода «обещания» может позволить себе лишь её брат, но никак не она сама. Давайте, когда он вернется вы сами у него уточните все вопросы.

На миг в его глазах мелькнуло удивление, а затем — неловкость. Он поспешил отвести взгляд, кашлянув и пробормотав что-то о «недопонимании».

Я чуть сжала руку Арианы и добавила, не повышая голоса:

— Прошу оставить в покое юную леди. Мы вынуждены откланяться.

Молчание повисло на миг, и даже музыка казалась тише. Незнакомый лорд нахмурился, его пальцы судорожно сжали бокал, но, встретив мой взгляд и заметив графа Дюка, который стал свидетелем последней фразы, и уже направлялся к нам, лорд нехотя отступил.

Я почувствовала, как Ариана выдохнула с облегчением, прижимаясь к моей руке.

Как только мы вышли из зала и направились к нашим покоям, напряжение медленно стало уступать место изнуряющей усталости. Каждый шаг гулко отдавался в висках, словно удары колокола, и я чувствовала, как плечи сводит от тяжести прожитого вечера. Воздух в коридоре был прохладнее, чем в душном зале, но он не приносил облегчения — лишь подчёркивал, как вымотаны мои силы.

На короткое мгновение я подумала, не стоит ли всё-таки поблагодарить графа Дюка за его появление… но тут же отогнала мысль. Разве он не один из виновников моих сегодняшних тревог?

Первым делом, в сопровождении слуг и гувернантки, я проводила Ариану в её комнаты. Девушка выглядела измученной, и я не стала задерживать её. Служанки тут же засуетились — с привычной сноровкой расшнуровывали платье, раскладывали полотенца, готовили ванну с душистыми травами. Я закрыла за собой дверь, и лишь тогда позволила себе выдохнуть — долгий день, полный напряжения и тревог, наконец подходил к концу.

Но облегчение длилось всего миг. Мой взгляд остановился на гувернантке. Она стояла у стены, прямая как статуя, с гордо поднятой головой. В её осанке не чувствовалось ни капли раскаяния. Казалось, своим видом она хотела сказать: я не виновата и не обязана оправдываться.

— Если ещё раз повторится подобная ситуация, — произнесла я твёрдо, делая шаг ближе, чтобы каждое слово было услышано, — я сама с вами разберусь. Или доложу мужу.

Гувернантка не отвела взгляда, но её глаза нервно забегали. Я уловила в них раздражение, замешанное с плохо скрытой виной. Она перевела взгляд на Карла, который молча наблюдал за нами, руки его были сложены за спиной, а лицо выражало спокойствие и самоконтроль, которые легко можно было спутать с безразличием.

— Я никогда не поверю, что вы настолько беспечны, что оставили сестру герцога без присмотра лишь потому, что «устали ноги», — произнесла я, и в голосе моём звенел холод. — Вам ли не знать, что творится на подобных ужинах? Сколько здесь вина, сколько пьяных мужчин? И как быстро может быть разрушена репутация юной девушки? — я сделала паузу, позволяя словам отзвучать. — Считайте, нам повезло: к Ариане пристал всего лишь навязчивый, неумелый мужчина. Но в другой раз всё может быть совсем иначе.

Я шагнула ближе. Мой голос стал тише:

— Ариане не нужен «вынужденный муж», который воспользуется её положением. Запомните это.

— Дворец — безопасное место, полное слуг и охраны… — пробормотала женщина, но даже она не верила собственным словам.

Я резко выдохнула, сдерживая раздражение. Глупая. Она даже не понимает, насколько всё серьёзно.

— Вы меня услышали? — холодно произнесла я. — В следующий раз постарайтесь «не уставать» именно тогда, когда нужны ваши глаза и ваша ответственность.

Развернувшись на каблуках, я оставила её с её надменной гордостью и дрожащим голосом.

На прощание кивнула Карлу:

— Спокойной ночи. Позаботьтесь о надёжной охране.

* * *

Я направилась в свою комнату, и, наконец, переодевшись в ночное платье, распустив и тщательно расчесав волосы, я уже собиралась лечь в кровать, когда в тишине раздался стук в дверь.

Я вздрогнула. Сердце заколотилось чаще — герцога в замке нет, и кто мог пожаловать ко мне в такой час? На секунду я застыла, потом решительно схватила тяжёлый бронзовый подсвечник — как оружие. С огнём свечи в руках я подошла к двери и, глубоко вдохнув, открыла её.

В коридоре стояла Ариана. Девушка прижимала к груди чашу с горячим молоком, и от неё поднимался лёгкий пар.

— Я попросила слуг приготовить то, что ты любишь, — тихо сказала она, протягивая чашу. — Хотела поблагодарить тебя.

Я заметила, как дрожат её руки. Глаза — уставшие, с красноватым блеском, полные грусти. Она выглядела так, словно последние силы ушли на то, чтобы прийти ко мне.

— Я использовала все вежливые способы, чтобы уйти, — продолжала она почти шёпотом. — Ещё несколько слов — и он бы заставил меня согласиться танцевать. Он так изворотливо перефразировал свои вопросы, будто я уже обещала… и просто не слышал моих отказов.

В её голосе дрожала обида и бессилие.

— Заходи, — сказала я мягко, убирая подсвечник и распахивая дверь шире. — Пойдём внутрь.

— Прости, что я отошла, — сказала я, стараясь говорить спокойно, чтобы не добавить ей тревоги. — Мне самой стало нехорошо, и я не уследила за тобой. Но, пожалуйста, постарайся больше не попадать в такие ситуации.

Я мягко коснулась её плеча и добавила твёрже:

— У тебя есть защита семьи, Ариана. Ты — сестра герцога, и ни один господин не вправе с тобой так поступать. Никогда не забывай этого.

— Я знаю, просто он меня не слышал. Обычно люди делают так, как я прошу. — сказала она, нахмурив лоб.

— Наверное, ты забыла назвать фамилию и имя брата. — я уже не могла скрыть своего веселья.

Я усадила Ариану на край кровати, сама устроилась рядом и взяла в руки гребень. Её густые каштановые волосы рассыпались по плечам, и я принялась медленно прочёсывать прядь за прядью.

— Он же не придёт просить брата о всех этих… свиданиях? — тихо спросила она, и в её голосе послышалась настоящая детская растерянность. — Этот неприятный мужчина… У него даже руки потные.

Последние слова заставили меня снова улыбнуться, поражаясь тому, насколько она юна.

— Нет, конечно, — ответила я спокойно, продолжая расчесывать её волосы. — Поверь мне, он постарается сделать всё, чтоб об его храброй, но безумной выходке не узнал твой брат.

На столике рядом дымилась чаша с молоком, и Ариана то и дело попивала принесенный мне напиток.

— Конечно, нет, — повторила я чуть мягче. — Но будь осторожна, Ариана. Такие мужчины, пользуясь неопытностью, пытаются заставить делать то, чего девушка не хочет. Избегай их. Это случается чаще, чем тебе кажется.

Она замерла и вдруг спросила:

— С тобой тоже так поступали?

Я на секунду отвела взгляд, обдумывая ответ. Меня ни раз принуждали к танцу, и в этой жизни и в прошлой, сегодняшний день тому пример, но ситуации всё таки разные.

— Ариана… со мной нет. По крайней мере, не так, как с тобой. Мои родители небогаты, я не наследница. Для мужчин я не была выгодной партией. — Я позволила себе короткую улыбку, чуть грустную, вспоминая прошлое.

— Как ты сама заметила, герцог достался мне лишь благодаря магическому браку. Но у тебя другое будущее. И тебе нужно быть осторожной. Всегда держись компании друзей. Не верь сладким речам незнакомцев.

Я развернула её лицо к себе и посмотрела прямо в глаза.

— Если кто-то попытается надавить на тебя, скажи, что тебя ищу я или твой брат. И сразу уходи. Слышишь?

Она кивнула, и я, прежде чем продолжить, добавила ещё одну важную деталь:

— И ещё, Ариана. Запомни: вся еда и напитки в замке проверяются слугами, бытовыми магими, они еще носят специальные амулеты на шее. Бери угощения только из рук этих слуг. Это очень важно.

Я обняла её крепче. В такие моменты она казалась мне не младшей сестрой герцога, а просто девочкой, такой же жертвой этого мира, как и многие из нас. Но у неё был шанс прожить счастливую жизнь, если только её уберечь.

— А если я не приглянусь тому, кто нравится мне? Вдруг ему нравится кто-то другой? — спросила Ариана так доверчиво. Её глаза сияли тревогой и надеждой одновременно.

Я улыбнулась и, желая её успокоить, махнула рукой:

— Если это твой человек, то ты понравишься ему. Случится магия любви, и всё встанет на свои места.

Но Ариана резко выпрямилась, её щёки порозовели, а в глазах мелькнул странный блеск.

— Магия… любви? — повторила она почти шёпотом, и я заметила, как серьёзно она восприняла мои слова.

— Ну, да… — я замялась, — всё решится само собой. Главное — найти своего человека.

Мы проговорили полночи. Сначала о мужчинах: смеялись над их чудачествами, вспоминали нелепые случаи, восхищались смелыми поступками и осуждали глупые. Обсуждали красивых мужчин, как граф Дюк, и умелых воинов, как Феликс, и милых чудаков как лорд Дербиш.

Потом беседа перешла на мечты и надежды, и я уловила, как в её голосе звучит наивная вера в чудо. Наконец усталость взяла своё, и Ариана, зевнув, улеглась прямо на моей постели.

Я укрыла её одеялом, сама осталась рядом. В эту ночь мы заснули вместе.

* * *

Леди Бриджит приглядывалась к каждой проходящей даме, ища знакомый силуэт своей новой подруги — герцогини Терранс. «Подруги»… это слово всё ещё звучало непривычно, даже немного опасно. Но в то же время Бриджит не могла отказать себе в удовольствии проводить время с такой подругой. Жена герцога была слишком притягательной фигурой, чтобы просто отвернуться и прекратить общение.

Сегодня у Бриджит появилась особая новость, которой непременно хотелось поделиться. Она едва сдерживала возбуждение: только что, прямо на её глазах, Его Величество пригласил на танец юную леди, о которой недавно разгорелся спор. Та самая девчонка, которая осмелилась играть красками платьев, нарушая все негласные приличия, была приглашена.

Оливия тогда воспринимала нарушение этикета несерьезно, как невинную игру, юношеский максимализм, но Бриджит обладала большим арсеналом умений и женских знаний.

Она слегка усмехнулась, поправляя складку на своём рукаве. В том, как юная леди добилась расположения короля, не было ничего нового. Признаться, сама Бриджит поступила бы так же, окажись перед ней цель подобного масштаба. Прямая атака — самый рискованный путь, но зато и самый быстрый.

Король желал оказать знак внимания жене посла южного королевства — зрелой даме, сдержанной и элегантной. Семейство посла прибыло во дворец раньше всей делегации и жило бок о бок с прочими гостями. Говорили, леди тосковала по родине, друзьям и родным, но ради мужа-дипломата держалась достойно. Лишь изредка её можно было увидеть в кругу здешних дам или на подобных мероприятиях, и потому приглашение Его Величества выглядело не только жестом вежливости, но и деликатным проявлением уважения к южным землям.

Танец был выбран соответствующий — скромный, без вольных фигур и излишней близости. Идеальный для дружеского разговора. Музыка текла размеренно, пары кружились в привычном ритме, и ничего не предвещало скандала… пока в нужный момент не сделала свой ход юная леди Мариана.

Всего лишь шаг. Будто бы запутавшись в общем движении, она оказалась слишком близко к королю — на расстоянии меньше шага, куда не посмела бы подойти ни одна дама без прямого приглашения.

Леди Бриджит, наблюдавшая за происходящим из-за плеча пары советников, едва сдержала довольную усмешку. Она сразу поняла: Его Величество прекрасно осознаёт, во что играет эта девчонка. И он подыгрывает в ответ.

Король улыбнулся уголком губ, совсем маленький незначительный жест, что те, кто не привык следить за каждым его движением, могли и не заметить. Но, как и некоторые осведомленные, Бриджит всё видела.

Для остальных же зрителей сцена выглядела безупречно постановочной: неловкая оплошность юной леди и великодушный монарх.

Мариана мгновенно склонила голову, присела в глубоком реверансе, её щёки залились смущённым румянцем, а голос прозвучал робко, словно молящий о прощении:

— Простите мою неуклюжесть, Ваше Величество…

Король, завершив танец с супругой посла, склонился в ответ перед почтенной дамой, но его взгляд снова вернулся к юной леди, всё ещё стоящей в поклоне, со скромно склонённой головой. Поза, признаться, выгодно подчёркивала её юность и достоинства.

Людвиг понимал, как и все присутствующие: если бы он проигнорировал Мариану, для неё это стало бы ударом. Во дворце быстро бы пошёл слух, что сам король счёл её грубой и недостойной.

И тогда, медленно, почти лениво, но при этом достаточно громко, чтобы услышали ближайшие ряды, король произнёс:

— Позвольте мне исправить вашу оплошность, леди. Может, вы подарите мне танец?

Он не просто спасал её от возможного позора — он даровал ей куда больше: право потом хвастать, что именно Его Величество пригласил её первым.

Шёпот уже катился по залу, как лёгкая волна, полные восхищения, зависти и скрытого негодования.

Леди Бриджит сжала веер в руках и скривила губы в ироничной улыбке.

«Ну вот и свершилось… — думала она. — Где же Оливия? Такой спектакль нельзя смотреть в одиночестве, главная актриса достойна самых красочных комментариев!»

Загрузка...