— Ну что, пацан, наверное, жаждешь пробежаться по магазинам? — Аластор Грюм ласково поддел подростка локтем, от чего тот чуть не покатился по лестнице кубарем.
— Аластор, уймите свою буйную жизнерадостность! — попросила Минерва МакГонагалл. Она явно волновалась из-за предстоящего похода: часто снимала и протирала очки, комкала в руках платочек, проверяла, как быстро она сможет выхватить волшебную палочку.
— Не волнуйтесь, Минерва, вашего драгоценного мальчика будут прикрывать пять самых крутых магов, не считая вас, — улыбнулся Римус Люпин, вытирая со лба пот. — Что-то жарковато сегодня, вам не кажется?
В центре формации из чёртовой дюжины человек смущённо переступал с ноги на ногу Гарри Поттер. Внутри его тела Джеймс Бонд был хладнокровен и собран, как замечательно уравновешенная машина. Сегодня он, наконец, вырвется из особняка на площади Гриммо, 12, и отправится с визитом в магический Лондон.
Сопровождать его в походе за товарами будут Аластор Грюм, Кингсли Брустер, Римус Люпин, Нимфадора Тонкс, Дедалус Дингл и Стерджис Подмор. Вдобавок к ним присоединятся Минерва МакГонагалл, на правах декана факультета и личного Вергилия юноши в магическом мире, Рон с Гермионой на правах друзей и миссис Уизли, Джинни и Фред с Джорджем — на правах родственников одного из друзей. В целом компания получилась внушительной; Пожирателей Смерти, буде таковые сунутся, можно будет просто затоптать. Суперагент не привык перемещаться в составе столь крупных соединений; всех своих сопровождающих было нелегко даже просто запомнить. Джеймсу очень хотелось попросить членов семьи Уизли встать по краям формации, чтобы их ярко-рыжие головы исполняли роль ограничительных буйков, внутри которых позволено находиться только вышеперечисленным лицам, но он мужественно поборол в себе это желание.
— Ну что, отправляемся? — спросил Аластор Грюм, оглядев стоящих на крыльце волшебников и колдуний колким взглядом своего волшебного глаза прямо сквозь череп.
— Да пора уже, — вздохнула Минерва, в тысячный раз поправляя очки.
— Как мы будем перемещаться? — поинтересовался Джеймс. — Раз аппарация исключена, сеть летучего пороха под наблюдением, а метлой я так и не овладел…
— …Зато она овладела тобой, дважды, — мстительно шепнул Рон, всё ещё не смирившийся с мыслью, что его лучший друг, три года игравший в сборной факультета по квиддичу, в мгновение ока превратился в сущего бездаря на метле.
— …Мне что, снова вызывать такси? — с олимпийским самообладанием закончил Джеймс.
— Никаких полётов в городской черте в середине дня! — мгновенно посуровел Аластор. — Эти маглы постоянно пялятся в небо. Хорошо ещё, что сегодня понедельник. Если магл в десять утра не на работе, то он, скорее всего, сочтёт зрелище летящего на метле волшебника последствиями вчерашнего возлияния. Но рассчитывать на это нельзя. Нет, нет и нет, никаких полётов!
— А как тогда?!
— Мы пойдём пешком!
— Пешком? По историческому центру Лондона, в разгар туристического сезона?!
— Да ладно вам, здесь всего полмили. За десять минут дойдём. Ну, за пятнадцать, — Аластор озабоченно взглянул на плотную толпу, двигающуюся мимо крыльца. — Ну, за двадцать пять. За полчаса-то уж точно будем на месте. Или хотя бы поблизости.
— Ты бы хоть заклинание какое-нибудь сотворил, чтобы люди нас пропускали, — предложила Минерва, сжимая свою палочку.
— А это идея! — Аластор развернулся и ткнул в ближайшего к нему подростка волшебной палочкой. Джеймс сноровисто ускользнул от тычка, спрятавшись за Рона. Послышалось лёгкое шкворчание, и все мгновенно сморщились:
— Это ещё что такое?!
— Это моё самостоятельно изобретённое заклинание! — гордо произнёс Аластор, спускаясь к тротуару. — Позволяет быстро и без затей раздвинуть любую толпу. Называется «Вонизмус тоталус максимус», испускает в воздух концентрат тиолов, создаёт эффект постоянно обновляемой вони скунса.
— Мы заметили!!! А устранить или приглушить его действие никак нельзя?
— Не пристало аврору пользоваться заклинаниями, которые неспособны убить противника! — вскинул подбородок Аластор. — Что до устранения, то, конечно, можно применить «Фините Инкантатем». Но одежду придётся устранять физически. То есть сжечь.
— Аластор!!! Это был его лучший выходной костюм!
— Это — лучший выходной костюм?! Молли, вы в позапрошлом году устроили шикарный семейный тур в Египет! Артур ещё хвалился, что вы проиграли в казино в Шарм-эль-Шейхе мою годовую пенсию!
Молли покраснела:
— Ну так проиграли же, не выиграли!
— Ладно, отчистим, — без особого энтузиазма проворчал Аластор. — Фините Инкантатем. Рон, иди в дом, смени одежду, только побыстрее.
Рон, надувшись и стараясь не дышать, бегом ринулся вверх по ступеням. Вернулся он уже через четыре минуты, заново расчесавшийся и благоухающий одеколоном так, что у тех, кто стоял с подветренной стороны от него, на глаза навернулись слёзы.
— А вообще-то, и так неплохо получилось, — одобрительно принюхался Аластор. — Ну что, потопали?
— У меня есть идея получше! — впервые за утро подал голос Римус. Он ровно на один шаг сошёл с крыльца, встал лицом вправо и вертикально поднял сжатую в кулаке левой руки волшебную палочку на уровень глаз.
— Что он делает?! — спросил Джеймс Бонд шёпотом у Гермионы.
— Ловит автобус, — ответила мгновенно вклинившаяся между ними Джинни.
В представлении Бонда, ловить можно такси, попутку или маршрутку, но автоб…
Ба-бах!!!
У крыльца застыл заиндевевший трёхэтажный автобус вырвиглазно-фиолетового цвета, идеально гармонирующего с цветом волос Нимфадоры. По лобовому стеклу тянулась длинная золотая надпись: «Ночной рыцарь». Дверь автобуса распахнулась, и кондуктор, нескладный прыщавый юноша лет двадцати, запакованный в слегка большую для него кроваво-красную униформу, пафосно объявил:
— Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Мы домчим вас куда угодно, вы даже оглянуться не успеете! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондук… О, привет, Гарри.
— Привет, — поздоровался Джеймс Бонд, подходя поближе. — Мы знакомы?
— Заходим внутрь, ребята! — предложил Римус и подал пример, запрыгивая прямо в салон.
Только тут Джеймс обратил внимание, что плотная толпа пешеходов совершенно не обращала внимания на ярко-фиолетовый трёхэтажный автобус, заехавший одним из передних колёс на тротуар. Люди обходили здоровенную махину, как будто она была привычным элементом пейзажа. Ну подумаешь, эка невидаль, фиолетовый автобус с не умеющим водить шофёром; у нас в Лондоне такие идут по три пучка за десятипенсовик.
— А чего это вас никто не замечает? — поинтересовался суперагент у кондуктора, пока все остальные сопровождающие протискивались между пешеходов к открытой двери.
— Кто не замечает? — не понял тот. — А, маглы-то? Да они ничего не слышат и не видят! Они вообще тупицы.
— Гарри, заходи скорей! — потребовал Дедалус Диггл, подталкивая его в спину. Джеймс Бонд бросил взгляд назад — штаб-квартира Ордена Феникса уже затерялась между домами 11 и 13. Но на крыльце дома номер 11 увлечённо читал газету высокий человек в лёгком твидовом плаще с приколотым на груди значком, изображавшим стоящих на задних лапах льва и единорога, удерживающих между собой коронованную розетку с гербом.[28] Бонд едва заметно улыбнулся; человек бросил на него беглый взгляд и перелистнул страницу, взяв её большим и указательным пальцами и выпрямив все остальные. Джеймс Бонд повернулся к своим спутникам, убедился, что они не заметили этот мимолётный жест «о’кей».
Пневматические двери с шипением закрылись, автобус тронулся. Впрочем, это слово не совсем точно отражает действие, которое совершило это транспортное средство. Автобус прыгнул вперёд и немного вбок. Водитель привычно завопил «Бабка, бабка, брысь из-под колёс, дура!»; Бонд схватился за поручень и в ужасе уставился вперёд. Автобус мотало по проезжей части, как пьяного сайгака по бездорожью; фонарные столбы, урны, магловские автомобили и даже дома в последний момент отпрыгивали из-под колёс. Бонд зажмурился, с секунды на секунду ожидая неминуемого столкновения…
Раздался грохот, но, против всех ожиданий, ужасная машина не замедлила ход. Бонд рискнул приоткрыть глаза и удивлённо распахнул их во всю ширь. Пейзаж за окном сменился на сельскую местность, солнце было почти в зените.
— Это мы где?! — пискнул он.
— Эт’ Индия, — лениво отмахнулся Стэн[29]. — Раджипута Мхабагади здесь сходит.
Мимо Джеймса Бонда протиснулся маленький суховатый старичок, замотанный в традиционную оранжевую простыню буддийского монаха. Автобус, скрипя всеми сочленениями, затормозил; монаха бросило в Бонда, и тот его вежливо поддержал, стиснув зубы: вопреки первому впечатлению, монах оказался вовсе не невесомым.
— Счастливо оставаться! — оскалился Стэн Шанпайк, открыл дверь, выпихнул монаха и метко метнул ему в голову увесистый чемодан. — Поехали, Эрни!
— Обслуживание здесь на уровне лучших транспортных компаний мньямской глубинки, — пробормотал Бонд, наблюдая, как оставшийся сзади старичок барахтается среди рассыпавшихся вещей.
— А то! — весело кивнул Стэн. — За доплату в три сикля получишь чашку горячего шоколада, а за четыре — клизму, которую я поставлю немедленно, и зубную щётку какого хошь цвета. Ночью мы предоставляем грелки, но сейчас же день.
В подтверждение своей сентенции он ткнул корявым пальцем за окно, где с ушераздирающим грохотом индийский полдень сменился предрассветным мраком. На заднем плане опускалась к горизонту почти полная Луна.
— Перу, город Чачапояс, — объявил Эрни. — Сходит Алонсо де Альварадо Монтайя.
К двери подошёл высокий осанистый волшебник с седой бородкой клинышком, одетый в потёртую коричневую мантию. Автобус резко затормозил, и волшебник впечатался острым локтём прямо в солнечное сплетение Джеймса Бонда.
— Ваша остановка, мучачо, — весело объявил Стэн, открывая двери и помогая пожилому волшебнику покинуть автобус путём сноровистого применения волшебного пенделя в пятую точку. — Адьёс, жаболов! Это Алонсо, — объяснил он слегка ошалевшему и задыхающемуся Бонду. — Он каждую неделю ездит в Париж сцеживать яд перуанских грязножабиков. Таскает их туда с собой за пазухой, его они не грызут, потому что он уже провонял их ядом, они теперь его тоже грязножабиком считают. Между прочим, неплохие деньги получает, но всё равно ездит на общественном транспорте. У нас уже целый угол на третьем этаже исписан матерными стишками на испанском, а он думает, я не знаю! — улыбнулся Стэн, демонстрируя кривые зубы. — Отошёл бы ты отсюда, Гарри, майн херр, а то у самого выхода место повышенной травматичности. Не веришь — могу продемонстрировать.
— Верю, верю, — просипел суперагент, пытаясь рассортировать впечатления. — А когда наша остановка?
— «Дырявый котёл»-то? Сейчас ссадим ещё одного пассажора, и заскочим к «Котлу». Почему «пассажор»? Ну, он ведь заказал шоколад, — Стэн наполнил большую пивную кружку из чана с краником, расположенного рядом с водительской кабинкой, и вознёсся по узкой лестнице на второй этаж.
Джеймс Бонд осторожно прошёл к видавшим виды лавочкам, на которых чинно расселись сопровождающие его волшебники.
— Он всегда такой?
— Сегодня у него ещё хороший день, — ухмыльнулся Грюм. — Тебе надо было бы посмотреть на него во время осеннего обострения.
Автобус дёрнулся, перескакивая из перуанской ночи в солнечное английское утро. Лавочки со скрипом мотнулись по салону. Со второго этажа кубарем скатился юноша с огромным коричневым пятном на груди.
— …Нет, нет и нет, никакой компенсации, — бубнил Стэн, спускаясь по лестнице с саквояжем в руке. — Вы заказали шоколад, вы получили шоколад, а про возможность его выпить в контракте ничего не сказано. И радуйтесь, что я вам в качестве компенсации клизму не поставил. О, кстати, хотите?..
Автобус снова затормозил. Стэн вышвырнул из автобуса шоколадного юношу и запустил в него саквояжем.
— Что-то народ сегодня какой-то нервный, — сказал он, походя вытирая запачканные руки о мантию Рона. — Возможно, это на них шоколад так действует. Там много ал-ка-лоидов, я об этом сам читал в воскресном сканворде. Ну чё, ваша остановка, господа хорошие. Давайте, давайте, неча вам тут рассиживаться, у нас ещё дел по горло.
Автобус остановился в очередной раз. Стэн приготовился помогать, но Аластор наставил на него свою волшебную палочку, и кондуктор предпочёл отступить, подняв руки.
Вся компания выгрузилась из остановившегося прямо между двух столбов автобуса и обнаружила себя перед невзрачной дверью в бар, притулившейся между магазином компакт-дисков и книжным магазином. Вывески над баром не было.
— Вот мы и в «Залатанном барабане», Гарри! — счастливо пискнул Фред, оглядываясь вокруг в поисках приключений.
— Это «Дырявый котёл», дурья твоя башка, — поправил его Джордж. — Известное местечко.
Для известного местечка бар был слишком тёмным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человек в цилиндре по-прежнему разговаривал со старым барменом, чья изборождённая морщинами лысина напоминала грецкий орех. Когда плотная группа из четырнадцати человек ввалилась в бар, негромкие разговоры сразу смолкли.
— Боже милостивый, — произнёс бармен, присматриваясь к Джеймсу Бонду. — Это… Неужели это…
В «Дырявом котле» воцарилась полная тишина.
— Гарри Поттер! Неужели это опять он? Вы привели этого сумасшедшего сюда?
— Не стоит верить всему тому, что пишут в «Ежедневном пророке», — ядовито отбрила бармена Минерва МакГонагалл. — Мы вообще тут мимоходом. Задний двор ещё не снесли?
— Его снесёшь, — вздохнул бармен, стараясь, тем не менее, держаться подальше от Гарри Поттера. — Я уже столько раз просил разрешение на достройку, но нет, говорят, историческая ценность, самый удобный проход из центра Лондона… Тьфу.
Компания вышла из бара на маленький задний двор, со всех сторон окружённый стенами. Во дворике не было ничего, кроме нескольких сорняков, мусорной урны и — в противоположном углу — кучи дурно пахнущих отходов.
— Три вверх… Два в сторону… — считала Минерва, постукивая по кирпичам кончиком волшебной палочки. — …Так, Гарри, отойди. Аластор, Кингсли, прикрывайте проход. Если нас с той стороны встречают агенты Сами-Знаете-Кого, вы должны парализовать их первыми. Дедалус, Римус, прикрывайте тыл. Остальные, приготовьтесь хоть к чему-нибудь. Ну, вперёд!
Декан факультета трижды стукнула по стене. Киприч, по которому она стучала, исчез. Образовавшаяся дырка росла, пока в стене не возникла обрамлённая кирпичом арка, сквозь которую мог бы пройти даже слон. За аркой начиналась мощёная булыжником извилистая улица.
Кингсли и Аластор прыгнули сквозь проход, держа палочки у груди. Кончики палочек потрескивали от готовых сорваться с них заклинаний.
— Всё чисто!
— Петрификус Тоталус!
— Аластор, этот фонарный столб нам совсем не угрожал!
— Теперь я в этом убеждён! Постоянная бдительность!!!
— Всё чисто! Проходите.
Джеймс Бонд сделал первый шаг в магический Лондон.
Поначалу он не заметил особой разницы, разве что арка позади мгновенно снова стала кирпичной стеной. Это была стандартная туристическая улочка на задворках крупного европейского города. По обе стороны тянулись нескончаемые ряды магазинов, по улице чинно гуляли люди.
Впрочем, стоило лишь немного приглядеться, чтобы понять: эта улица крайне далека от стандартов, по любым стандартам.
Люди, гулявшие по улицам, в большинстве своём носили мантии и плащи, или были одеты по моде начала XVIII века. Над витриной с котлами красовалась табличка: «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся, разборные». Джеймс Бонд попытался представить себе разборный котёл и понял, что он сейчас самопомешается не хуже самопомешивающегося котла. Кто-то громко жаловался на непомерную цену на драконью печень. Из мрачного магазина несло зоопарком, вывеска над ним гласила «Совариум Илопса. Неясыти обыкновенные, ушастые, сипухи, полярные совы». Чуть дальше группа подростков рассматривала выставленную в витрине метлу с настолько кривой ручкой, что тётя Петуния отказалась бы взять её и забесплатно.
Здесь были магазины, которые торговали мантиями, магазины, которые торговали телескопами и вредноскопами, магазины, торговавшие селезёнкой летучих мышей, глазами угрей, бородавками жаб, бутылками с разноцветными жидкостями внутри, глобусами Луны и Марса…
— Сначала надо запастись деньгами, — сказала Минерва, указывая рукой. — «Гринготтс», магический банк.
— У меня в нём расчётный счёт? — поинтересовался Джеймс, которого волокли мимо всего этого буйства товаров, как прицеп.
— Что такое расчётный счёт? — пожал плечами Грюм.
— Так маглы называют запись на бумажке, которая говорит, что у них есть какое-то количество денег, — объяснил Кингсли.
— А сами деньги они как называют?
— Никак. Они ими не пользуются. Вместо денег у них бумажки.
— Предпочитают бумажки старому доброму золоту?! Ну и тупые. Нет, малец, у тебя в нём сейф с золотом.
Джеймс Бонд моргнул. У отполированных до блеска дверей стояло существо на две головы ниже Джеймса, со смуглым лицом, острой бородкой и очень длинными пальцами.
— Это гоблин, — прошептал Римус. — Они очень умные, и экономика волшебного мира держится в их руках.
— Мы можем привлечь их на свою сторону в войне против Вол… Сам-Знаешь-Кого? — так же, шёпотом, спросил Джеймс.
— Нет, они всегда соблюдают нейтралитет, это часть мирного договора с магами после гоблинских войн, — ответил Римус. — И хорошо, что они свято держатся своего слова, потому что у чистокровных семейств больше шансов привлечь их на свою сторону. Гоблины падки на драгоценности и на шедевры ювелирного искусства, а старые семьи скопили целые горы этого добра. Нет худа без добра; по крайней мере, внутри помещения банка мы можем не опасаться нападения Пожирателей Смерти, это нейтральная территория.
Компания миновала двух гоблинов в тамбуре банка и прошла в центральный зал. Там сидела добрая сотня гоблинов — они записывали что-то в огромные гроссбухи, взвешивали на весах монеты, осматривали драгоценные камни. Минерва МакГонагалл направилась к свободному гоблину:
— Мистер Гарриот Джеймс Поттер хочет взять деньги из своего сейфа, — объявила Минерва МакГонагалл.
— А я хочу? — осведомился Джеймс.
— Хочешь, хочешь, — кивнула Минерва. — Вот ключ.
Декан Гриффиндора передала гоблину крошечный золотой ключик с бороздками вычурной формы. Гоблин внимательно осмотрел ключ:
— Выглядит подлинным, — кивнул он и обратился к своему помощнику, значительно повысив голос: — Гриштык, отведи мистера Поттера с сопровождающим к его сейфу!
В банковском зале воцарилась тишина. Джеймс Бонд кожей ощутил десятки ощупывающих его взглядов. Если до сих пор кто-то и не знал, где находится Гарри Поттер, теперь сомнений ни у кого не осталось.
— Ты абсолютно уверен, что гоблины сохраняют нейтралитет? — шепнул Джеймс Римусу.
Гриштык провёл всю компанию в коридор, по полу которого были проложены рельсы. В ответ на звуковой сигнал по рельсам подкатилась тележка. В транспортном средстве гоблинов было только четыре места, поэтому вместе с Бондом и Гриштыком отправились Минерва МакГонагалл и Аластор Грюм.
Колея петляла и кружила; самоходная дрезина прошла через несколько стрелок и замедлила ход только минут через пятнадцать. По прикидкам Джеймса, за это время они проехали не меньше пяти километров, но он и представления не имел, в каком направлении.
Дрезина замерла напротив крошечной дверцы в стене. Гриштык, за всё время поездки не проронивший ни слова, отпер её взятым у Минервы ключом. Изнутри вырвалось облачко зелёного дыма.
— Что это за дымок? — поинтересовался суперагент у гоблина.
— Это остатки нервно-паралитического газа, — ответил тот. — Пока сейфы заперты, в них искусственно поддерживается непригодный для дыхания воздух. Бороздки на ключе запускают механизм очистки атмосферы. Если вор попытается взломать сейф, он не успеет завершить своё противоправное действие. Это один из простых сейфов, более серьёзные, на нижних уровнях, проверяют ещё, кто находится по ту сторону двери, и, если им не нравится посетитель, они засасывают его внутрь сквозь дверь. Не сменив атмосферу, понятно.
— Поразительное человеколюбие, — восхитился Бонд.
— Мы здесь не в бирюльки играем, — поджал губы гоблин. — Зато весь мир знает, что нас нельзя обокрасть.
— Не весь. Маглы о вашем банке даже не осведомлены.
— Маглы? Да кого они интересуют, эти тупицы. Вы же сами слышали, они придумали пользоваться бумажками и даже пластмассовыми карточками вместо полновесных монет. У них, небось, и хранить-то в банках нечего!
Бонд промолчал, но дал себе зарок при случае подумать, так ли уж сильно различаются точки зрения Волан-де-Морта и противостоящего ему мира в отношении маглов.
Тем временем гоблин закончил возиться с дверью и отворил её. Внутри сам собой вспыхнул факел, озаряя груду золота.
— И это всё моё?! — изумился Бонд.
— Твои родители оставили это тебе.
— Сколько же здесь?
Гриштык окинул рассеянным взглядом столбики монет.
— Два миллиона восемьсот тридцать четыре тысячи шестьсот семьдесят один галеон, три миллиона четыреста семнадцать тысяч триста одиннадцать сиклей и шесть миллионов девятьсот пятьдесят две тысячи четыреста сорок два кната.
— Вау! И всё это заработали честным трудом два молодых специалиста за три года работы в министерстве магии во время жестокой войны?
— Не «вау», а самообновляющаяся записка на внутренней стороне двери, — проворчал Грюм, неправильно поняв, к чему относилось слово «вау». — Давай, малец, бери, сколько надо, и пойдём отсюда.
— А сколько надо? Какая у вас стоимость потребительской корзины студента на полном обеспечении? — обратился Джеймс Бонд к своему декану. — Сотни галеонов хватит?
— Тебе ещё товары на следующий год покупать, — с сомнением сказала Минерва.
— Решено! Возьму сто пятьдесят. — Джеймс Бонд с наслаждением запустил руки в кучу золотых монет, опомнился и проворно набил полотняные мешочки золотыми, серебряными и бронзовыми монетами. — Тяжело, блин. Сто пятьдесят галеонов золотом — это же десять с четвертью фунтов[30].
— Монета должна быть тяжёлой и звонкой, — отчеканил гоблин, запирая сейф.
— А можно оставить это золото у вас, чтобы не таскать всю эту тяжесть с собой, и просто расплатиться поручением перенести определённое количество золота из моего сейфа в сейф получателя?
— Чего?
— Ну представьте. Золото лежит у вас. Я пишу: «Я, Гарриот Джеймс Поттер, находясь в здравом уме и твёрдой памяти, поручаю вам передать 17 галеонов золотом из моего сейфа в распоряжение Аластора Грюма». Вы это выполните?
— Конечно, выполним. Это ваше золото, вы и решаете, кому его давать. Но как вы докажете, что это вы сами написали это поручение?
— Вариант А — там будет моя подпись. Вариант Б — там будет подпись казначея банка.
— А почему казначей будет ставить на вашем пергаменте свою подпись?
— Потому что казначей сделает очень много подобных пергаментов, каждый из которых будет являться платёжным обязательством на один галеон. И каждый клиент банка сможет передать в распоряжение банка своё золото, получив взамен адекватное количество квитков пергамента. И каждый сможет забрать причитающееся ему золото в обмен на этот пергамент.
— Хммм…
— Подумайте. Золото при этом будет спокойно лежать у вас. Маги будут обмениваться платёжными обязательствами, а за золотом они будут приходить всё реже и реже, потому что никому не охота таскаться с такой тяжестью… Эти кошельки мне уже все руки оттянули.
— Золото будет лежать у нас?!
— Ну да! И вы сможете выдавать такие пергаменты в обмен на ювелирные изделия, согласно их оценке. Вы получаете драгоценное изделие, а в обмен отдаёте листы пергамента!
— Очень, очень интересно…
— Я вам больше того скажу. — Джеймс Бонд наклонился к самому уху гоблина. — Ведь никто не может проверить, сколько золота у вас в хранилищах. Поэтому вы сможете изготовить больше пергаментов, чем у вас есть золота. И никто ничего не узнает, если только весь мир разом не попробует забрать своё золото.
— Поразительно!!! Гениальная идея! Гарри, я понимаю, почему вас называют потрясающим, уникальным мальчиком!
Джеймс Бонд смущённо зарделся.
— Только как бы нам назвать эти листы пергамента? «Платёжное обязательство» — это так длинно и неэстетично.
— Вы же банк. Назовите «банковская краткосрочная облигация», или, сокращённо, «банк-нота». Придумайте дизайн покрасивее, чтобы её было приятно держать в руках. Богатый орнамент, тонкие украшения, с одной стороны — какое-нибудь узнаваемое здание, а с другой — портрет Корнелиуса Фаджа или, там, Альбуса Дамблдора. И чтобы никто не мог изготовить подделку — снабдите каждую банкноту индивидуальным номером. Усейте рисунки большим количеством тонких деталей. Вплетите в пергамент металлические нити. Нанесите ещё один рисунок, который будет виден только под определённым углом зрения, ещё один — который будет виден только на просвет, и ещё один — который будет виден только при определённом свете…
Гриштык лихорадочно записывал откровения на собственных манжетах.
— Да, да, и надо будет обязательно подобрать цвет! Такой солидный, тёмно-зелёный, ассоциирующийся с благородной патиной.
— Вы можете выпустить банкноты достоинством не только один галеон, но и два, три, пять, десять… — подсказал Джеймс.
— А ещё отдельно банкноты для сиклей и для кнатов… Ну, для одного кната выпускать целую банкноту будет слишком жирно, но двадцать кнатов — это уже вполне…
Дрезина остановилась у входа в главный зал.
— Господин Поттер, банк «Гринготтс» перед вами в долгу, — церемонно поклонился гоблин. — Я обещаю вам, что вы будете привилегированным нашим клиентом.
— Да ладно, — пожал плечами Бонд. — Это ведь, на самом деле, самая очевидная идея из всех. Я могу вам ещё несколько подкинуть, если эта сработает.
Гриштык ещё раз поклонился.
— Интересно, откуда этот мальчуган столько знает, — пробурчал Грюм под нос. — Сначала взорвал передо мной фонарь, теперь вот какие-то банк-ноты придумал… Слишком уж он умный для потерявшего память.
— Что вы там говорите, Аластор? — всполошилась Минерва. Она, как декан факультета, на котором учились Уизли, нервно реагировала на слово «взорвать». По той же причине она была слегка туговата на ухо.
— Да так, Минерва, думаю вслух, — и Аластор смерил Джеймса взглядом, из которого прямо сочилось подозрение.
— У выхода вас ждут Крэбб и Гойл — старшие, — прошептал Гриштык Джеймсу Бонду и Аластору Грюму. — Вам будет лучше выйти через боковой вход.
— Кто такие Крэбб и Гойл?
— Пожиратели Смерти, — буркнул Аластор. — Сумели отвертеться от Азкабана, потому что стопроцентных улик против них не нашлось, а косвенные выкупил Малфой. Теперь они ему по гроб жизни обязаны, стелятся перед ним, если он попросит — они ему своих жён с дочерями отдадут и будут рядом стоять, свечки держать. А их детишки служат на побегушках у Малфоя-младшего. Ты должен его знать, мне говорили, ты со всей этой братией на ножах.
— Но я же ничего не помню, — обескураженно произнёс Джеймс.
— Вот потому я тебе и рассказываю, чтобы при встрече ты знал, что имеешь полное право плюнуть им в глаза, — рявкнул Аластор.
— А можно, я сам решу, кто достоин моей слюны? — кротко попросил Джеймс.
Остаток пути до центрального зала они провели в молчании, только Гриштык что-то шептал себе под нос, прикидывал длинными узловатыми пальцами размер ожидаемой прибыли и уважительно косился на Джеймса Бонда.
В центральном зале группа воссоединилась. Оказывается, пока Минерва и Аластор катались с Джеймсом к фамильному сейфу Поттеров, остальные озаботились покупкой необходимых сопутствующих товаров.
— Осталось приобрести только набор мантий, — объяснила миссис Уизли. — Мы как-то не подумали снять с тебя мерку.
— Мантии — это очень хорошо, — рассудительно произнёс Джеймс. — А волшебную палочку мне выдадут в школе?
Римус хлопнул себя по лбу.
— Нам обязательно надо зайти к Олливандеру! Ты ведь не можешь защитить себя без палочки.
Джеймс передёрнул плечами, ощущая успокаивающую тяжесть «Вальтера ППК» в наплечной кобуре, «Микро-Узи» на пояснице, кортика в носке и двух гранат в рукавах.
— Олливандер — это?..
— Это изготовитель волшебных палочек. Лучший в Британии, правда, он сам скромно утверждает, что он вообще лучший в мире.
— Мы всё равно будем проходить мимо магазинчика мадам Малкин, так что можем купить мантии по пути, — настаивала миссис Уизли.
Тесной группой вся компания ввалилась в маленький магазин, над которым переливалась разными цветами вывеска «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни».
Хозяйка магазина оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в вызывающий розовато-лиловый халат.
— Закупаешься к новому учебному году в Хогвартсе? — вежливо кивнула она Джеймсу. — Ты пришёл по адресу — у меня тут ещё один парнишка из твоей параллели к школе готовится.
Бонд развернулся посмотреть на третьего после Рона и Гермионы соученика. В задней части магазина стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а помощница мадам Малкин крутилась вокруг него, с помощью волшебства подгоняя к его росту длинную чёрную мантию.
Мистер Уизли, обернувшись, почти столкнулся с высоким тонкогубым мужчиной с прилизанными длинными светлыми волосами. Бонду показалось, что между ними едва не проскочила искра.
— Артур Уизли, — сладкоголосо прошипел блондин.
— Люциус Малфой, — не остался в долгу рыжий.
— Что привело вас в этот магазин? Не нужда же в одежде. У вас никогда не будет денег на мантии из этого магазина. — Серо-стальные глаза окинули остальных и остановились на перманентно взлохмаченном Джеймсе Бонде. — А-а, теперь понятно. Малышу страшно гулять по улицам одному. Здравствуйте, Гарри Поттер.
— Добрый день, — вежливо ответил Джеймс Бонд. — А мы знакомы?
— Знакомы ли мы? Ты освободил моего домового эльфа. Я думаю, да, можно сказать, что мы знакомы, — краем губ улыбнулся Люциус.
— Освободил вашего эльфа?! — вскинул бровь Бонд. — Этот эпизод я как-то позабыл. Как и все остальные.
— Молчи, Гарри! — прикрикнул на него Аластор. — Поймите, люди добрые, сами мы не местные, мы тут мимо проходили, за мантией для нашего мальчика…
— Что значит «позабыл»? — требовательно спросил Люциус, поймав взглядом глаза Джеймса. — Ты имеешь в виду, что этот эпизод был для тебя настолько незначительным, что ты уже и думать про него перестал?
— Нет, мистер Малфой, я имею в виду — я потерял память, — лучезарно улыбнулся Джеймс Бонд, не обращая внимания на тычки Минервы МакГонагалл в прикрывающий его поясницу «Микро-Узи». — Полторы недели назад, в результате некоего травматичного случая. Я не помню вообще ничего, что произошло до этого события. Так значит, мы знакомы?
Отец и сын-Малфои переглянулись.
— А не врёшь?! — строго спросил сын.
— Честное пионерское! — сверкнул глазами Джеймс Бонд.
— Это как?
— Это как «честное октябрятское», только в два раза круче! — выпалил Джеймс на одном дыхании.
— А что говорят в больнице святого Мунго? — в голосе Люциуса внезапно прорезались мурлыкающие нотки, изображающие сочувствие. Он раздвинул группу охранения Поттера, как ледокол — прибрежные льды, и склонился к мальчику. Внутри мальчика Джеймс Бонд ликовал от радости: контакт с потенциальным противником состоялся, теперь его доклад для Эм не будет основан на данных только одной стороны, о чём Эм его специально просила.
— Прошу прощения, Люциус, но мы торопимся, — между ними возник Римус.
— О, привет, — мурлыкающие нотки из голоса Малфоя пропали. — Как жизнь? Всё воем волком, да?
— Мистер Малфой, — строго сказал Бонд, — простите, но не кажется ли вам, что оскорблять людей, с которыми я пришёл, это не слишком хороший способ произвести первое впечатление? Мне говорили про вас много гадостей, но я был полон желания не верить им, потому что понимал, что люди могут быть предвзяты. Однако, я вижу, вы и сами во власти предрассудков.
— Я? Нет! — Люциус был до глубины души поражён тем, что он оказался на одном уровне с маголюбами и предателями чистоты крови. — Умоляю вас, Гарри, не судите строго. У меня сегодня был плохой день. Драко, пойдём.
— Всего хорошего, мистер Малфой. Драко, увидимся в школе! — Джеймс Бонд весело помахал вслед выходящей паре и натолкнулся на багровый от едва сдерживаемого бешенства взгляд Минервы. — Ой…
— Мистер Поттер, соблаговолите объяснить, что это было?! — прошипела Минерва МакГонагалл, упирая в Джеймса Бонда свой фирменный взгляд василиска.
— Насколько я понял, это был мой сокурсник, — ответил Бонд. — И он не «что», а «кто».
— Это дело поправимое, — прорычал Люпин, демонстрируя потрясающего размера оскал.
— Малфои — главные помощники Сам-Знаешь-Кого! — грозно высказался Грозный Глаз.
— Это доказано?
— Нет. Но это все знают.
— Вот уже три месяца, как вся магическая Великобритания знает, что я патологический лжец, страдающий от симптома недостатка внимания, приобретённого в результате черепно-мозговой травмы в младенческом возрасте. Это в самом деле так?
— Ну… Гхм… Если честно…
— Скажем иначе. То, во что множество людей разом верит, ещё не становится из-за этого истинным.
— С этим я соглашусь.
— В таком случае я вынужден настаивать, чтобы вы использовали более мягкие формулировки, — настойчиво упирал Бонд. — Мы ведь дерёмся за правое дело, так? Мы не можем позволить себе огульно обвинять человека, который, вполне возможно, оказался не в том месте не в то время. Пока вина не доказана, он настолько же невинен, как и вы, Грюм!
— Хорошо он тебя уел, да, Аластор, любитель применять круцио к сантехникам? — спросил Кингсли, откровенно наслаждающийся шоу.
— Молчи, тёмный маг, — буркнул Аластор. — Ладно, я согласен. Это — Люциус Малфой, предположительно, главный помощник Сам-Знаешь-Кого. А ты раскрыл ему, что потерял память!
— Ага. И что из этого?
— Он же расскажет теперь всё Волан-Де-Морту! Фред, откачай Рона.
— Расскажет. И что?
— И Волан-де-Морт будет считать, что он теперь в безопасности, потому что ты потерял память и не можешь выступать свидетелем его возвращения! Фред, откачай Рона.
— Правильно. Волан-де-Морт будет чувствовать себя в безопасности, поэтому снизит темпы восстановления своей армии, тратя больше времени на качество подготовки. Волан-де-Морт будет чувствовать себя в безопасности, поэтому он позволит себе потратить больше времени на планирование атаки на мою особу, давая мне время восстановить мои знания и мой набор заклинаний. Волан-де-Морт будет чувствовать себя в безопасности, поэтому уменьшит количество силовых нападений на сотрудников Министерства, сосредоточившись на разведке и на том, чтобы взять под контроль как можно больше ключевых личностей, давая нам время на разработку планов по его дискредитации. Фред, продолжай откачивать Рона вплоть до особого распоряжения. А знаете, что самое главное? Через две недели я вернусь в Хогвартс. Сохранить свою амнезию в тайне я всё равно не сумею. Если Драко Малфой — в самом деле сын Пожирателя Смерти, то через две недели они бы всё равно всё узнали!
— Раз я потерял память, я перестаю быть ключевой фигурой, — Джеймс Бонд вплотную подошёл к Минерве МакГонагалл и к Аластору Грюму и взял их за пуговицы, — а значит, снижается накал страстей между Министерством и Дамблдором. В Верховные Ворлоки Визенгамота его, конечно, не возьмут, но вы только представьте, что должны чувствовать противники Дамблдора, узнав, что его центральную фигуру только что смели с доски! Это даёт нам преимущество во времени и в манёвре, которого у нас не было.
Взрослые переглянулись. Великие и могучие маги не умели рассчитывать дальше чем на два шага вперёд.
— Война — это путь обмана. Поэтому, даже если ты способен, показывай противнику свою неспособность. Когда должен ввести в бой свои силы, притворись бездеятельным. Когда цель близко, показывай, будто она далеко; когда же она действительно далеко, создавай впечатление, что она близко, — добавил Джеймс Бонд.
— Это так по-слизерински! — скривилась Минерва МакГонагалл. — Кто научил тебя этому бреду?
— Да так, один китаец, — пожал плечами Джеймс Бонд[31]. Он уже понял, что его новые соратники не имеют ни малейшего представления о военном деле. — А вы что, собирались выйти на битву с Пожирателями Смерти, выстроившись правильными рядами, конный против конного, пеший против пешего, грудь на грудь и щит на щит?
— Ну… — Минерва переглянулась с другими членами Ордена Феникса. Джеймс Бонд закатил глаза.
— Ну, выстраивайтесь, выстраивайтесь, — разрешил он. — Пулемётчики таких очень любят. Спорю на что угодно, что Пожиратели не выйдут на поле боя ровными фалангами. А знаете, почему? Потому что они умнее! Мы на войне! — внезапно завопил Джеймс, распугав подбиравшиеся к нему самоходные метры мадам Малкин. — На войне сражаются не для того, чтобы победить красиво, а для того, чтобы просто победить! Красоту потом наведут историки!
— Гарри, здесь не место вести теоретические споры, — указала Гермиона. — Мадам Малкин…
— Нет, продолжайте-продолжайте, мне безумно интересно, — махнула рукой волшебница, опирая подбородок на кулак второй руки. — Значит, Мальчик-Который-Выжил потерял память, да? Чует моё сердечко, как же Рита этому обрадуется…
— Ей запрещено браться за перо ещё восемь месяцев, — встряла Гермиона.
— Мне, пожалуйста, четыре повседневных мантии и одну парадную, — вернулся к делу Джеймс Бонд.
— Нет проблем, — ответила владелица магазина. — Вот, прошу.
Джеймс Бонд провёл рукой по рукаву предложенной мантии. Видит Бог, в североафриканских отелях, куда его заносила нелёгкая служба суперагента, половые тряпки шились из более пристойной ткани.
— Унесите этот мусор и принесите мне нормальную мантию, — попросил он вежливо. — Или у вас сомнения в моей платёжеспособности?
— Но до сих пор вас устраивала подкрашенная мешковина! — изумилась мадам Малкин. — С каких пор вы стали разбираться в тканях, мистер Поттер?
— Тот мальчик, который только что отсюда вышел, Драко Малфой, — прищурился Бонд, — какую ткань выбрал он?
— О, это требовательный клиент, — сморщилась мадам Малкин, забирая мантии. — Они покупают только мантии из индийского кашемира, и отдают предпочтение зелёной шушпанчиковой подкладке.
— Слизеринцы, — прошипел откачанный Рон.
— Считайте, что у вас появился ещё один требовательный клиент, — решил Джеймс. — Мне, пожалуйста, четыре тонких кашемировых мантии; чёрная ткань, длину вы сами знаете, не маленькая уже. Размер в груди, в талии, в бёдрах тоже сами определите. Подкладка… У вас есть что-нибудь серебристое, с искрой?
— Разве что кожа земляной выдры, — с сомнением проговорила мадам Малкин, пощипывая себя за подбородок. — Мягкая, тёплая, немнущаяся, хорошо вентилирует тело.
— В таком случае, давайте её, — кивнул Джеймс. — Что?
— Ты заказал подкладку серого цвета, — указала Джинни. — Это цвет Пуффендуя. А мы на Гриффиндоре.
— Но твоя мантия вообще без подкладки, — поднял бровь Джеймс. — И потом, чёрное с серебристым — это стильно. И, мадам Малкин, пожалуйста, ещё одну парадную мантию. Тёмно-синюю, если можно, без кружевных манжет. И подкладку цвета «электрик». Что, Джинни, это опять Пуффендуй? Ах, Когтевран? Всё равно. И что-нибудь тёплое. Гермиона, там, в этом нашем Хогвартсе, снег вообще бывает?
— И ещё какой! — снова встряла Джинни.
— Тогда, пожалуйста, ещё одно твидовое пальто, — добавил Джеймс. — И шарфик в тон.
— А бордовую шапочку с помпончиками я вам добавлю за счёт заведения, — обворожительно улыбнулась мадам Малкин.
Джеймс Бонд представил себе суперагента английской внешней разведки, выходящего на опасное самоубийственное задание в бордовой шапочке с помпончиками, и сглотнул.
— Как вам будет угодно. Когда я смогу забрать свои вещи?
— Вам поднесут их на станцию, прямо к поезду, — мадам Малкин сноровисто сняла нужные мерки. — Двенадцать галеонов, пять сиклей и шестнадцать кнатов.
«Вот и появился шанс опробовать мои идеи», — сообразил Джеймс.
— Давайте, я выпишу вам платёжное поручение, — предложил он. — Кингсли, выдерните листок из вашего блокнота. Не жмотничайте, я знаю, что он у вас с собой. «Господину Гриштыку, гоблину. Прошу передать мадам Малкин 12 (двенадцать) галеонов, 5 (пять) сиклей и 16 (шестнадцать) кнатов. Это платёжное поручение не подлежит передаче третьим лицам». Дата, подпись. У гоблинов ведь есть возможность определить подлинность моей подписи?
— Да, есть, — кивнула мадам Малкин. — Но что вы прикажете мне делать с этим листочком?
Джеймс Бонд проглотил первые два ответа.
— Тут, через дорогу, находится гоблинский банк «Гринготтс», — терпеливо ответил он. — Передайте мой листочек какому-нибудь из тамошних гоблинов, и он перенесёт ваши деньги из моего сейфа в ваш. Вам при этом не надо напрягаться, таскать золото самой. Вас даже ограбить никто не сможет; в чужих руках этот квиток абсолютно бесполезен. Можете передать моё обязательство в банк прямо сейчас, — Джеймс Бонд приглашающе взмахнул рукой, — а я, в случае каких-либо проблем, буду у мистера Олливандера.
В гробовом молчании группа вышла из магазина мадам Малкин. Впереди, под скромной вывеской «Семейство Олливандер — Производители волшебных палочек с 382 года до нашей эры», располагалась витрина, в которой на выцветшей подушке лежала одна-единственная палочка.
— Триста восемьдесят второй год до нашей эры, — хмыкнул Джеймс. — Это напоминает мне монету с раскопок в Риме, на которой было выбито «Денарий Юлия Цезаря, 45-й год до Рождества Христова».
— И что в этом забавного? — скривился Рон.
— Так сразу и не объяснишь, — почесал в затылке Джеймс. — Может, то, что денарии перестали чеканить за двести с лишним лет до года, выбитого на монете, а может, то, что на монете был выбит срок до какого-то будущего события. Я даже и не знаю. А вам это не кажется подозрительным?
— Не кажется, — отрезал Грюм. — Я регулярно подобными монетами пользуюсь, и пусть только попробуют их не принять, круцио у меня на всех хватит. Кончай языком молоть, иди и купи себе волшебную палочку!
Джеймс Бонд, по пятам сопровождаемый Минервой МакГонагалл и выводком Уизли, вошёл в магазин Олливандера. Вслед за ним всосалась группа сопровождения. В магазине сразу стало тесно и рыжеволосно.
— А, мистер Гарри Поттер, — воскликнул маленький человек, выскочивший из-за стойки, словно чёртик из табакерки. — Давно не виделись, с самого прошлого года. Как поживает ваша палочка, одиннадцать дюймов, остролист и перо феникса?
— Собственно, поэтому я к вам и пришёл. Я её потерял, — хмыкнул Джеймс Бонд.
Лунные глаза, словно сияющие собственным светом, наполнились слезами.
— Вы потеряли мою палочку?!
— Я потерял свою палочку, — поправил Джеймс, — и теперь мне нужна новая.
— Остролист… Перо феникса… Ах, какая была палочка, какая палочка! — Олливандер смахнул слезу. — Ладно, молодой человек… Давайте посмотрим, получится ли у нас что-нибудь подобрать вам на этот раз… В прошлый раз, как вы помните, у нас не сразу получилось.
— Не помню, — отрезал Джеймс, но безропотно позволил самоходной рулетке начать измерения своей правой руки, сначала от запястья до локтя, потом каждый палец по отдельности…
Гэррик Олливандер тщательно изучил результаты нескольких измерений, после чего повернулся к клиенту наименее презентабельной частью своего тела, вынул с нижней полки огромного стеллажа узкую длинную коробку, благоговейно открыл её и протянул Джеймсу содержимое:
— Вот. Уникальная палочка, двенадцать и три десятых дюйма, ясень и копыто гиппогрифа. Попробуйте.
Джеймс Бонд впервые в своей сознательной жизни взял в руки безусловно магический артефакт. Почти не дыша, он удерживал палочку на открытых ладонях и смотрел на неё так, словно она была готова вот-вот взорваться. Впрочем, нет; к вещам, которые могли вот-вот взорваться, Бонд привык, и смотрел на них с лёгкой скукой и пренебрежением. Волшебная же палочка его завораживала; тёмное полированное дерево было тёплым наощупь, по блестящей поверхности пробегали тяжёлые янтарные искры. А, нет, это всего лишь отражение глаза Грюма.
Джеймс вопросительно поднял глаза на спрятавшегося за прилавком Олливандера.
— Чего вы ждёте? Взмахните ей! — предложил он, указывая в сторону витрины.
Джеймс взялся за тёплую ухватистую ручку, примерился и встал в дуэльную стойку, подробно описанную Златопустом Локонсом в его бессмертном шедевре беллетристики «Победа над привидением», по недомыслию какой-то воздыхательницы оказавшемся в списке учебников второго класса.
— Ну же, мистер Поттер, — канючил Олливандер, забившись под прилавок, натягивая на голову дуршлаг и мелко трясясь в ожидании действий Бонда.
Джеймс Бонд пожал плечами и резко взмахнул палочкой.
Голубоватый клинок огня ударил так точно и так ровно, что стекло витрины даже не лопнуло. Оно просто испарилось на высоте от пояса до плеч. Еле видимое пламя окрасилось багрянцем, со свистом всасывая в себя стекло, и исчезло без следа, оставив в воздухе характерный химический запах. В магазинчике воцарилась тишина; стало слышно, как на улице с переливчатым звоном разлетается шрапнелью чугунный фонарный столб, основание которого тоже оказалось в зоне поражения.
— Гэррик, а твою витрину-то гномы делали? — поинтересовался Кингсли, который, как и полагается телохранителю, в совершенстве освоил манёвр падения на землю при первых признаках опасности[32]. Аластор и Дедалус уставились на проплавленную витрину, изучая пальцами ровный край отверстия.
— Ещё при дедушке, — с подвыванием ответил хозяин магазина, выбираясь из-под лавочки и стягивая с головы дуршлаг. — Сносу ей не было, камнем её не разбить, заклинания она отбрасывала, даже таран бы выдержала… Снаружи. Молодой человек, очевидно, вам эта палочка не подходит. Положите её на пол, ме-е-е-едленно, не делая резких движений. И попробуйте вот эту, четырнадцать дюймов, морёный дуб и косточка из лифчика русалки.
Джеймс с опаской взял следующую палочку, снова встал в дуэльную стойку и по сигналу спрятавшегося под дуршлагом Олливандера резко выбросил её в сторону дыры в витрине.
Здание с противоположной стороны улицы заскрипело и рассыпалось, исторгнув из себя обитателей вперемешку с облаками пыли и обломками кирпичей. Аластор Грюм, боязливо косясь на происходящее через гномье стекло, уважительно покосился на Бонда.
— Нет-нет-нет, эта палочка вам тоже положительно не подходит, — всполошился Олливандер, выхватывая палочку из рук ошарашенного Бонда. — Попробуйте-ка вот эту, шестнадцать с четвертью дюймов, старая бамбуковая удочка и слизь скучечервей. Между прочим, это моя первая палочка! Я тогда напортач… Гхм, применил несколько технологических нововведений; самому интересно, найдётся ли лох, которого она выберет.
Джеймс Бонд поднял палочку на уровень глаз, взмахнул ею. Взмахнул активнее. Взмахнул ещё активнее. Скорчил зверскую рожу и взмахнул ей изо всех сил.
Олливандер с брезгливой гримасой снял дуршлаг. Тонкая дырявая металлическая ёмкость оказалась недостаточно непроницаемой преградой для слизи скучечервей.
— Нет, эта палочка тоже, кажется, не для вас. — Мастер обтёрся и взял из рук подростка растрескавшийся бамбук. — И вообще уже ни для кого. А вы необычный клиент, мистер Поттер, задери вас пчела… Что бы вам подобрать на этот раз? А, ладно, рискну.
На полированной поверхности прилавка перед Бондом очутилась длинная узкая коробка, в отличие от других, сделанная из металла.
— Крайне редкий экземпляр, — прошептал Олливандер, — единственный в своём роде. Восемь с половиной дюймов, дерево Умдглеби[33]. Магическая составляющая — свинец в медной оболочке, пропитанный ихором[34] дементора, пять единиц. Уникальная вещь.
Джеймс Бонд вспомнил скользящие по воздуху фигуры, отдачу от пистолета в своей руке, и с трудом сдержал улыбку.
Стоило ему взять в руки эту палочку, как на него словно подул тёплый ласковый ветер. Палочка мягко ткнулась ему в пальцы, согревая их своим внутренним теплом… Джеймс поднял палочку над головой, со свистом опустил её вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… Очень, очень, чрезвычайно любопытно…
Мистер Олливандер поспешно отобрал палочку у суперагента, тихо млеющего от ощущения зажатого в кулаке всемогущества и, судя по всему, вознамерившегося украсить искрами весь магазин. Палочка отправилась обратно в коробку, на которой Бонд только теперь заметил вязь странных знаков, напоминающих череп и кости. Коробка под сноровистыми руками Олливандера начала быстро скрываться под слоями обёрточной бумаги.
— Простите, что вам кажется любопытным? — не выдержала Минерва МакГонагалл.
— Гарри Поттер, если мне не изменяет память, был чемпионом Хогвартса в прошлом году, — мастер палочек устремил на неё взгляд белёсых глаз поверх очков. — И тогда он учился на вашем факультете, «Гриффиндор». Чьи цвета — алый и золотой.
— Он до сих пор там учится, — кивнула декан.
— Когда он был у меня в прошлый раз, его палочка, найдя себе волшебника, испустила золотые и красные искры. Двенадцать галеонов, пожалуйста. Палочка будущего студента Хогвартса нередко предугадывает выбор сортировочной шляпы. Не всегда, но обычно — да.
Все, кроме Джеймса Бонда и беспечно упаковывающего покупку Олливандера, развернулись к стенам, наблюдая за угасающими искрами — серебряного и зелёного цветов.