Тёмно-зелёный вертолёт с хищным профилем прошёл над самыми верхушками деревьев, после чего ухнул вниз и выровнялся у самой земли. На каменистую, красно-рыжую почву спрыгнули ноги в лощёных, глянцево блестящих ботинках. Поднятая винтом пыль мгновенно покрыла ботинки слоем ржавчины, отчего владелец ботинок — и, по совместительству, помещённых в ботинки ног — недовольно скривился.
Вертолётный двигатель тут же взревел, и винтокрылая машина рывком поднялась вверх футов на триста. Владелец ботинок и оборудованных ими ног поморщился, попытался отдраить носок ботинка о вторую штанину, и обнаружил что пыль покрыла толстым слоем не только ботинки. После чего этот человек поднял голову, властно взглянул на окружающие его фигуры и закричал:
— Кто у вас тут главный? Вождь! Глава племени! Старейшина! Шаман!
Окружившие человека великаны недоумённо переглянулись. Этому худосочному коротышке что, надо было видеть всех пятерых разом?
Коротышка развернул пухлую записную книжку, быстро открыл её на одной из закладок и вчитался в написанные от руки пояснения. Неподалёку прострекотал барражирующий вертолёт.
— Гург! Мне нужен гург!
Великаны вновь переглянулись. Внезапно один из них сделал шаг и со всей дури врезал по макушке другому. Остальные быстро разошлись кто куда, не переставая бросать на оставшуюся троицу любопытствующие взгляды. Стукнутый великан — в нём было от силы восемнадцать футов росту — потёр макушку и наклонился к человеку:
— Ты говоришь с великая гург через моя. Моя толмач, потому что великая гург не сочло нужным учить твоя язык.
— А ты точно всё хорошо переведёшь? — усомнился человек. — Потому что грамматика у тебя… Ну… Не ахти, если ты понимаешь, о чём я.
— Так, — закивал великан, — моя хорошо понимать твоя язык, моя умный! Моя однажды почти закончила в Йельский университет, факультет юриспруденции, кафедра корпоративного права. Ну, что значит «чуть не закончил»… Выгнали с третьего курса, после того, как мы с одним профессором не сошлись во мнениях на роль луддитов в криминализации промышленного шпионажа, а потом профессор исчез.
— Совсем?! — ужаснулся человек.
— Если бы совсем, проблем бы не было, — желчно усмехнулся переводчик. — Но, вот беда, его рука и голова нашлись в моей комнате, на полке с сувенирами. Так что мне пришлось срочно возвращаться сюда, и впридачу без диплома.
Гург, которому эта дискуссия основательно наскучила, треснул переводчика по голове и потребовал объяснить, о чём шла речь. Человек внимательно прислушивался к набору рычания, ворчания, отрывистых тявкающих звуков и горлового хрипения, составляющих основу великанской речи.
— Гург спрашивает, зачем он тебе понадобился, — наконец, снизошёл до человека переводчик.
— Что, прямо так и спросил? — восхитился человек.
— Ну, на самом деле, он спросил, почему он не должен раздавить тебя прямо сейчас, — потупился великан, — но я сказал ему, что ты просто жаждешь подарить ему целую кучу подарков, и теперь он хочет узнать, где ты их спрятал, — переводчик кивнул в сторону гурга, который вертел головой, с интересом оглядывая окрестности.
— А у гурга сегодня день рождения? — вздёрнул голову переговорщик.
Переводчик порычал с вождём и снова повернулся к переговорщику:
— Можешь считать, что да. Потому что гург не одобряет ваш варварский обычай дарить подарки только один раз в году.
— Для начала, разрешите представиться, — человек с шумом захлопнул записную книжку и спрятал её в карман. — Вильям Таннер, спецагент влияния Её Величества Елизаветы II.
— Это Хгыр, — переводчик отвесил вождю почтительный тумак, — а я Мериадок.
— Очень приятно, — Таннер смерил вождя взглядом, совместив внимательный осмотр с вежливым поклоном. — Только по голове не бейте, и всё будет хорошо.
— Хгыр! — заявил гург, обращаясь к толмачу, и зевнул.
— Наш вождь интересуется, где всё-таки ваши подарки, — спросил толмач.
Билл Таннер встал в эффектную позу:
— Мы узнали, что у вас проблема с огнём. И поэтому дарим вам…
Мериадок скривился:
— Неужто опять ветку Губрайтова огня?! Задолбали… У вас там что, неопалимые купины целыми рощами растут?
— Кто? — опешил Таннер.
— Неопалимая купина. Ну, куст такой, который горит и не сгорает, — торопливо пояснил толмач, косясь на Хгыра, неподдельный интерес которого к разговору балансировал на грани засыпания. — Обычно терновый. Признанный метод дальней связи между волшебниками, кстати. Почему-то каждый волшебник, который приходит к нам, тащит в качестве подарка ветку Губрайтова огня. Лучше бы газовые баллончики для дозаправки зажигалок принесли. Знаешь, как трудно горящей веткой газовую плиту разжигать?
— Газовую плиту?.. — Билл начал подозревать, что беседа развивается не в полном соответствии с предполагавшимся сценарием.
— Газовая плита! — повторил Мериадок. — Ну штука такая на кухне, на которой можно готовить огонь. Типа печи, только современнее. Нет, не пойми неправильно, мы бы пользовались плитами с авторозжигом, но у них же у всех зажигание электрическое, а розетки переменного тока в пещерах попадаются редко.
— Розетки переменного тока. В пещерах, — агент-«три нуля» забыл закрыть рот и полез чесать затылок.
— Эти британские маги совсем деградировали, — пожаловался гургу Мериадок. — Одичали. Того и гляди, начнут экскрементами бросаться. У вас там как, волшебные палочки ещё в ходу? Или вы вернулись к волшебным посохам, волшебным палицам и волшебным дубинкам, как во времена смилодонов[325]?
Хгыр снова душераздирающе зевнул и в знак согласия вломил толмачу промеж ушей. Вынужденная пауза позволила Биллу обрести почву под ногами:
— А? Нет. Маги пользуются волшебными палочками, конечно, но я-то не маг. Я магл. И я прибыл в качестве представителя британских маглов.
— Ух ты, магл?! — Мериадок протёр глаза, отряхнув их от песка, вытаращился на агента-«три нуля» и заворчал, переводя новость на язык великанов. Хгыр издал недоверчивый всхлип, встрепенулся и тоже уставился на Таннера. — Нечасто к нам маглы заходят… Точнее, заходят-то они часто, а вот уходят редко…
— Ну, я-то уйду, — предупредил Таннер. — Меня прикрывают снайперы с винтовками калибра.50. Там пуля размером с палец, которая пробивает двигатель легковушки. — Билл заметил нотку непонимания в глазах собеседников и сообразил, что эти существа, в силу своих размеров, скорее, будут знакомы с автобусами и грузовиками. — Железную дорогу знаете? Там рельсы есть? Ну конечно, знаете, вон малыш у той пещеры как раз кусок рельса грызёт, у-ти, какая лапочка, вы бы ему игрушек купили, что ли… Вот эта пуля такой рельс пробивает насквозь. — В глубине глаз великанов колыхнулся страх, и Таннер не удержался от шпильки: — Вдоль. И это если не считать вертолётов, самолётов и ракет с ядерными боеголовками. А у вас тут последнее на Земле племя великанов. В общем, стоит мне только захотеть, и великаны перейдут из разряда исчезающих видов в разряд исчезнувших. Может, кто-то и выживет, но уж вы-то точно уйти не сумеете.
Переводчик объяснил расклад гургу, и Хгыр бросил на человека взгляд, в котором море презрения было впервые разбавлено чайной ложкой уважения.
— Ты пришёл к нам угрожать? — перевёл Мериадок рычание Хгыра.
— Я?! Боже упаси, — взмахнул руками Таннер. — Я просто поговорить хочу.
— Ну так и говори, пока ещё есть, чем, — разрешил гург.
— У нас в Британии снова начинается заварушка между Волан-де-Мортом и Орденом Феникса, — начал Билл. — Больше всего пострадают обычные люди, маглы, потому что они не могут защищаться от магии, а магию массового поражения будут, разумеется, применять обе стороны. Королева Елизавета II несёт ответственность за жизнь и здоровье своих подданных, поэтому она прислала спросить: присоединятся ли гиганты к Волан-де-Морту, к его противникам, станут ли они третьей силой или предпочтут отсидеться в своих далёких, неприступных и никому не нужных горах?
Гург выслушал перевод, вперил взгляд маленьких, налитых кровью глазок в Таннера и злобно зарычал, после чего вломил переводчику апперкот.
— Отсидеться? — Мериадок с трудом поднялся на ноги и осторожно ощупал челюсть. — Мы, великаны, не боимся никого и ничего! Кроме василисков, химер, акромантулов и Волан-де-Морта, мир с ними обоими. Отсиживаться в наших горах?! Это ниже нашего гигантского достоинства!
— Иии? — подтолкнул развитие мысли Билл.
— Ну, на самом деле у нас с Волан-де-Мортом заключён пакт о взаимопомощи, — признал переводчик, внезапно переходя на нормальный язык. — Магический контракт, обязывающий нас выступить к нему на помощь по первому зову. Не пойми нас неправильно; не то чтобы мы что-то имели против британских магов, или, тем более, британских маглов… Или, если уж на то пошло, вообще каких-нибудь маглов… Просто послы Волан-де-Морта очень красочно показали нам, что он с нами сделает, если мы не ответим на его призыв. Поверь мне, демонстрация произвела впечатление, гурга потом неделю тошнило.
Хгыр снова долбанул Мериадока по голове, показывая, что заинтересован узнать содержание реплики.
— Магический контракт… — Таннер снова схватился за свою книжку и быстро её пролистал. — Разновидность Нерушимого обета?
— Что-то вроде, — скривился Мериадок. — В письменном варианте. — Он почтительно отвесил гургу пендель, взял протянутый им свиток пергамента и передал его Биллу: — Вот, смотри.
Агент-«три нуля» взял свиток и покрутил его. На свитке не было ничего, хотя бы отдалённо напоминающего буквы; обе стороны были покрыт каким-то орнаментом.
— На что я должен смотреть?
— А, ты не читаешь по-великански? Давай, переведу…
Билл выслушал перевод договора и задумался.
Конечно, как суперагент Билл оставлял желать лучшего. Ему не хватало хладнокровия Бонда, его выдержки, его отработанных реакций, да и амурным похождениям Бонда Таннер, чего греха таить, завидовал. Но в некоторых областях Таннер превосходил Бонда по всем статьям.
— Это и есть та причина, которая позволила ему вас подловить? Он сделал вам дорогие подарки, вы их приняли, а потом удосужились прочитать сопроводительную документацию, в которой было сказано, что подарком на самом деле являлась упаковка, а содержимое арендуется на длительный срок, с автоматическим продлением и без возможности досрочного расторжения договора? Нарушение упаковки автоматически означает принятие договора, но платежи за аренду отсрочены до момента, когда вы нарушите обязательство всячески помогать Волан-де-Морту по первой его просьбе, а если это всё-таки произойдёт, то от вас требуется выплатить весь скопившийся долг единоразовой выплатой под, — Таннер всмотрелся в свои записи, — сорок процентов годовых?!
— Да, — повесил голову переводчик.
— Скажи, вы вообще нормальные, на такие условия соглашаться?! Ладно, можешь не отвечать. То есть проблема — в бюрократическом крючкотворстве, и только?! Пфф, было бы о чём волноваться. Смотри, что мы сделаем…
Прошло полчаса.
— …Таким образом, вы берёте кредит у правительства Её Величества, чтобы обеспечить управление и реструктуризацию вашего долга Волан-де-Морту. Дальше, тут мы делаем финт ушами и на взятые у правительства займы учреждаем трастовый фонд, единственной целью которого будет своевременная выплата базовой суммы и процентов по основному долгу. Главным условием займа будет, чтобы фондом управляли магловские финансисты. При этом у вас гасится основной долг, но набирается побочный, с которым мы поступаем следующим образом: вы временно платите по нему только процент, а наши финансисты оперируют свободными деньгами, вкладывая их…
Прошло ещё полчаса. Заметно повеселевший переводчик водил пальцем по линиям вычерченной на земле сложной многоходовой схемы, выводящей великанов из-под договора с Волан-де-Мортом, не нарушая его формально. Таннер с опаской косился на палец толщиной в ногу взрослого мужчины.
— Видишь, как всё просто?
— Ну, в общем, неплохо, да, — признал Мериадок. — Красиво и изящно. А что мы за это получаем?
— Во-первых, вам не надо будет срываться и бежать на помощь к Волан-де-Морту по первому зову, — ответил Таннер. — Во-вторых, вам не придётся сражаться, и мы вас не уничтожим. В-третьих, если вам так уж сильно хочется подраться, вы можете драться на нашей стороне. Но только или на нашей, или вообще не; против нас драться нельзя. В-четвёртых, вы можете даже поправить свои дела, и у нас будет нормальное торговое партнёрство. И в-последних, вы получите подарки от меня. Без всяких договоров, без условий, просто потому, что я хороший парень. Гурбайтов огонь, да? Ерунда. У нас есть вещица намного лучше: напалм!
— Стой здесь и никуда не уходи, — решился Мериадок, сжал губы и занёс кулак над затылком Хгыра. — Мне надо поговорить с гургом. Он всё-таки гург, и это он должен принимать решения такого уровня, чтобы мы потом знали, кому бить морду. Да, кстати, ты не знаешь случайно, как по-великански будет «фьючерсный опцион» и «независимый меркантильный фонд»? Я подзабыл родной язык за время учёбы в Йеле…