— Гаррет, эй, Гаррет!
Демон резко развернулся всем телом, тень от огромных крыльев перекрыла солнце и длинно ложилась на снег. Кожистые и перепончатые, они выглядели очень мощными и в размахе достигали три человеческих роста. Несмотря не это, летал гворт как-то неохотно и не слишком высоко.
— Ух ты! — В который раз поразился Хмель. — Дай потрогать!
Гаррет покладисто наклонил заканчивающийся когтем сустав. Наемник погладил его и попытался ковырнуть, за что немедленно получил по пальцам.
— Покатаешь меня?
— Опять?! День же! А если кто увидит?
— А мы легонечко.
— Как в тот раз, когда ты руки разжал?
— У меня голова закружилась.
— И чуть не стошнило прямо на меня?
— Ты просто очень резко с места взял!
— Обойдешься, не женщина, таскать тебя еще.
— А что, женщину уже потаскал?
— Ты за своей лучше смотри. — Огрызнулся демон, посмотрев на застывшую неподалеку Нирру, обращавшую на демона не больше внимания, чем на растущий рядом куст ольшанка.
— Она не скажет!
— Она у тебя вообще разговаривает?
— Она не у меня, она у себя.
— Чего?
— Она сама по себе. — Терпеливо объяснил Хмель.
— Ну да, конечно. — Гаррет нахально подмигнул лучнице.
— Ты мне лучше скажи… ты что дальше делать хочешь?
— В смысле?
— Сам знаешь, не прикидывайся.
— Я не знаю. — Демон резко помрачнел, схлопнул крылья и легко перекинулся в человека. Подошел к большому камню, отвалил его, достал рубашку и сапоги.
— Совсем не знаешь?
— Не знаю! — Огрызнулся гворт. — Был план. Хороший план, просто отличный план! А потом все полетело в Пекло!
— Останешься?
— Наверное.
— Надолго?
— Наверное.
— Зачем?
— Ты чего хочешь, говори уже, как есть.
— А так не понимаешь? — Выдал измученный Хмель, у которого язык не поворачивался такое произнести.
— Я стараюсь на тебя не… ай, ладно.
Демон прищурился и уставился на наемника, считывая образы, роившиеся у него в голове. Хмель сам не знал, что сказать, поэтому демон его тоже не особенно понял, но настроение уловил.
— Мне уехать?
— Ну… не то, чтобы… дело-то твое…
— Так убраться отсюда подальше? — Переспросил Гаррет, наклоняясь и завязывая сапоги. — Этого ты хочешь?
— Я не хочу. Просто… так будет…
— Лучше для всех. — Закончил за него демон.
— Не для всех. — Нахмурился наемник. — Для тебя. Шерридан рядом. Тебе там вроде будут рады.
Гаррет молчал.
— Ты с ней говорил?
— Не говорил.
— Даже не поблагодарил?
— Я хотел. Как ты себе это представляешь? Эта, Рут, спасибо, в общем? Что я скажу?
— Да, беда. — Задумался Хмель. — Но отблагодарить как-то надо. Не по-человечески получается.
— Я и не человек. — Огрызнулся Гаррет. — Ее никто не просил, сама решила. Да и то случайно вышло. Так что благодарить-то вроде как и не за что.
— Можно что-то сделать.
— Уехать, например?
Наемник вздохнул.
— Мы ей все здесь очень мешаем, на самом деле. И платок этот. Ты же знаешь, почему она его носит. Может, ты что посоветуешь?
— Я?!
— Ты же умный. — Бесхитростно объяснил друг. — И Рут очень выручишь.
— Ладно, я подумаю. — Проворчали в ответ.
Все можно было сделать быстро и без лишних свидетелей. А нужно — красиво и торжественно, чтобы еще века распевали балаганщики, перевирая правду. Я не хочу, отчаянно думала Рут. Не хочу, не хочу, не хочу! Но отнимался язык и немели ноги — не убежать, не возразить. Всю жизнь она жила так, как было нужно, и умирала, выходит, так же. Ведьма объясняла, что это будет не смерть, но она все равно не хотела. Лекарка же только радовалась. Опять они были расколоты: одна отрицала, вторая сомневалась, третья принимала. Ты сделала уже все, сказали они. Твой путь окончен. Но впереди расстилалась целая жизнь, и тело не чувствовало, что сознание медленно угасает. Только что делать с этой жизнью? Она не может остаться простой варваркой и жить в Кастервиле, где каждый знает ее. Стать наемницей и охранять обозы? После настоящих боев драться с оголодавшими крестьянами? Выйти за Герка и каждый день ловить на себе многозначительные взгляды мужчин — никогда. Она Тринидад, живая Богиня, явленная чудом темным народам. И этим чудом же должна остаться. И оставить все.
Лависса тоже любила ходить на смотровую башню. Раскидывала руки и ловила потоки ветра, раздувающего рукава. Среди варваров она была своей. Тринидад, по обыкновению всех варваров, начинала разговор сразу с главного.
— Хмель мне поведал, что Герк ночами не может уснуть, и вовсе не из-за тебя.
Последняя леди поморщилась.
— Нечего нос воротить. Ты ждала принца, вот тебе целый король. Бери и пользуйся. С ним теперь никто не сравнится.
Последние слова отдавали издевательством.
— Или проверить хочешь?
Некоторое время назад Лависса выложила бы ей все. Но теперь она уже кое-чему научилась.
— Твое какое дело? Если тебя беспокоит Геркова неудовлетворенность, иди и умотай его, чтобы он устал.
— Даже так? — Усмехнулась Рут, опасно опираясь спиной на ветхие перила. — Исса, ты же знаешь, что со стороны виднее? Он любит тебя.
— А я его нет.
— В таких вопросах надо слушать не голову, а кое-что пониже.
— Того варвара я тоже хотела.
— Вообще-то я имела ввиду сердце. Вот видишь, в любви ты вообще не разбираешься.
— Мое сердце молчит. Честно сказать, теперь при виде Герка мне хочется просто убежать. Мне ужасно стыдно за все, что было.
— Считаешь себя недостойной короля.
— Не поэтому.
— Именно поэтому. Я бы не смогла быть Тринидадом, если бы не разбиралась в людях, Исса. Ты боишься. Думаешь, что не справишься. Не хочешь быть королевой. Все еще помнишь, кем он был. И для тебя он по-прежнему простой рыцарь. Но Исса… — Рут подошла ближе и наклонилась к леди, как будто их могли услышать. — У нас тебе ведь и не обязательно становиться его женой… подумай об этом.
Варварка уже хотела уйти, когда порозовевшая леди окликнула ее.
— Рут! Я не прошу ответа, но все же. Ты отдала Хмелю свой меч и вернула Гаррету крылья. Теперь этот разговор. Ты… что-то случилось? Ты куда-то… уходишь?
Варварка пожала плечами.
— Да так, просто люблю мешаться в чужие жизни и не люблю оставлять незавершенные дела. Не бери в голову, а если берешь, то не у двоих сразу.
— Что?
— Ничего. Мне так Старый Хольт говорил. Герк хороший парень. Но ему тяжело. А ты можешь сделать легче. Но не обязана.
— Вот спасибо. — Надулась леди. — Так сразу легче стало.
— И не стой на ветру, уши простудишь.
Посмеиваясь, Тринидад быстро сбежала с лестницы.
В коридоре кто-то был, поэтому дикарка, не желая никого видеть, притормозила и осторожно выглянула. У высокого стрельчатого окна стояли Смерть и Гаррет, и Рут внезапно подумала, что в них обоих есть демонская кровь. Гворт что-то мягко говорил Кессе, и варварка, хотя стояла довольно близко, не могла разобрать слов. Было похоже на то, как говорят спящие: кажется еще чуть-чуть и поймешь, но понять не удается. Демон бережно снял с женщины изодранные рукавицы, и она испуганно прижала руки к груди, будто боясь саму себя. Гаррет положил ладони ей на живот и продолжил что-то мягко втолковывать, тихо поглаживая. Рут еще ни разу не слышала, чтобы у него был такой голос. Потом взял ее за руку и прижал к животу, не давая отнять. Испуганное лицо Кессы медленно разгладилось, сквозь застывшую напряженную маску вдруг проступила растерянность, любопытство. Она оттолкнула руки Гаррета, как ребенок, научившийся чуду завязывания шнурков, который хотел попробовать это сам.
— Эй, ты что…
— Тихо!
Рут толкнула Хольта назад в глубину коридора.
— Это моя жена! — Тем не менее друг принизил голос.
— Ничего он ей не сделает.
— Я ему все равно голову оторву! Нечего к моей женщине лапы тянуть!
— Ты про Кессу или про кого еще?
Хольт развернулся к ней всем телом и прижал к стене.
— Я знаю, что мое. А ты, посмотри на себя! Привела в замок какого-то проходимца и доверяешь ему! Что он с тобой сделал?
Он вызывающе ударил ее по щеке, прямо по зажившей тонкой ниточке шрама. Рут с силой толкнула его.
— Нашел кому рассказывать про свое! Знаю я, как ты свое бережешь!
— Думаешь, знаешь? — Хольт снова прижал ее к стене, явно нарываясь. — Разве я тебя не берег? Каждый бой, раз за разом, больше, чем себя, и что я получил взамен? Ты просто строптивая девка, а у строптивых девок не спрашивают согласия!
От колена он увернулся, нож выбил, и он, зазвенев, покатился по плитам пола. Рут пригнулась и метнулась в сторону, уходя от кулака, одновременно делая подсечку. Драться она умела. Рычащий от ненависти клубок рухнул на пол и покатился по лестнице, прямо в парадный зал. Лестница была длинной и каменной, но оба бойца больше были заняты друг другом, чем сбереганием спины. На последней, самой высокой, ступеньке более легкую Рут все же шибануло от Хольта, и она, пользуясь мгновением, откатилась, чтобы потом снова броситься в драку.
— Вы чего?!
Скала поймал рванувшегося Хмеля, оттаскивая его.
— Даже не думай, а то сам от них огребешь!
— Наконец-то! — Довольно подтвердила высокая женщина с полуседыми косами. — А я все думала, когда у них до дела дойдет. Прямо скучно было.
Танец бойцов завораживал. Хмель впервые увидел, на что способна Рут, которая не сдерживает себя, в схватке с равным. Это было бы даже красиво, если бы каждое неверное движение не грозило окончиться безобразным увечьем. Хольт тоже ее не щадил, оба выплескивали друг на друга все страхи, обиды, сомнения и боль.
— И часто они так?
— Частенько. — Женщина выставила вперед плечо, протискиваясь в первые ряды мгновенно набежавших зрителей. — Рут не знает других способов пар спускать.
Она хихикнула в ответ на укоризненный взгляд Скалы.
— Они же убьют друг друга!
— Должны когда-нибудь. — Беспечно кивнула женщина. — Почему не сегодня? Они почти с самого начала так. Это два клинка, такие любо бьются вместе, либо против.
Для варварки она говорила слишком много умных вещей. Хмель присмотрелся к ней одним глазом, другим беспокойно наблюдая за Рут и Хольтом. Шум стоял неимоверный: варвары подначивали, дразнили, давали советы и отпускали шутки. Судя по тому, что он успел выучить, варварка была из рода Харстов, имела девяносто восемь братьев, из которых в живых уже не осталось никого, была матерью шестнадцати детей, и почти всех носила от одного мужчины, который не являлся ее мужем. Судя по оттопырившейся куртке, ей предстояло родить еще и семнадцатого. Седые косы выбелило явно раньше времени, как это иногда бывает у черноволосых.
— Может, водой на них плеснуть? — Беспомощно обратился он к ней за советом.
Она в ответ глянула на него пронзительно-острыми серыми глазами.
— Разве можно залить пожар горстью, мальчик? Эти двое враждуют с тех пор, как увидели друг друга. Каждый хочет сломать другого. А когда сломает, сломается сам. И они это тоже знают.
— И что им надо сделать?
— Что? Как в любой войне достойных. Одному — сдаться. Второму — не унижать его за это.
— Хольт скорее умрет, чем сдастся. — Хмель уже понял характер советника.
— А Рут — Тринидад. — Варварка блеснула глазами. — Поэтому эти армии будут биться до последнего человека. А потом наступит тишина.
Ярость боя не утихала, но выносливость была не беспредельной. Теперь достаточно было единственной ошибки, чтобы разом покончить с этой затянувшейся войной. Рут, на мгновение оказавшаяся над Хольтом, занесла кулак, но советник отдернул голову, и кулак изо всех силы грохнул прямо в каменные плиты пола. Рут взвыла от боли, и советник, пользуясь моментом, подмял ее под себя, но тут же отлетел, здоровой рукой Тринидад выдрала ему кусок плоти вместе с одеждой.
По залу прокатился низкий рокочущий гром. Все вздрогнули и заозирались. Между драчунами ударила молния, оставив в плитах выжженный след.
— Ну нет уж! — Крикнула Рут. — Никакой магии! Мы сегодня разберемся раз и навсегда, Сатана меня задери!
— Это не я. — Сказала бледная ведьма в наступившей тишине, даже не пытаясь соблюсти достоинство. — И никто из нас. Это не мы. Знак подан. Пора.