Глава 29. О ком слагают песни

— Может, все-таки покажешь? — Не выдержал Хмель.

Рут отрицательно мотнула головой. За все время пути она так и не выпустила меч из рук, прижимая его к груди, словно ребенка, и даже не достала из ножен.

— Это опять ваши варварские глупости? — Стуча зубами спросил Герк. — Ты его должна сперва омыть священной кровью девственницы, прежде чем достать, так что ли?

Холод так донял путников, что они почти даже не ругались. Привыкшая к холодам Рут спокойно ступала босыми ступнями по смерзшимся комьям земли, перекинувшийся в демона Гаррет холода вообще не чувствовал, пожертвовав свою одежду Хмелю, а сам довольствовался только штанами. Панцирь с цветами лорда Преста пришлось прикопать под кустом, чтобы не выдать себя. Герку злопамятный демон пожаловал только плащ, штаны у рыцаря были свои еще с каменоломен, а рубашку он одолжил из купален Безликого.

— Он вообще из ножен выходит? — Скептически поинтересовался Хмель. — А то есть же легенда о мече, достать из ножен который может только достойный…

— И ничего это не легенда. — Прервал его Гаррет. — В Аду куют такие клинки. Они предназначены только одному владельцу.

— А потом?

— Что потом?

— Когда владелец помрет?

— Его зарывают вместе с ним.

— А если разбойники, к примеру, порешили, а меч отняли?

— Тогда меч ищет себе хозяина.

— Как это ищет?

— Вот так и ищет. — Огрызнулся Гаррет. — Но это обычный клинок. С виду то есть. Не поверю, чтобы Безликий подарил обычную железку. Рут?

— Отстаньте! — Огрызнулась варварка. — Я еще не готова!

— Я такое уже не раз слышал. — Помолчав, ехидно сказал Хмель. — Только речь шла не о мечах.

— О мечах и шла. — Неожиданно поправил Герк. — Этим словом варвары называют… называют…

Не такой воспитанный Гаррет ввернул общеизвестное словечко на демонском.

— Да-да! — Обрадовалась Рут. — Его.

— А женскую как? — Поинтересовался любивший обогащаться подобного рода знаниями наемник.

— Ножнами, конечно. — Поделилась Рут. — А у вас как говорят? Приличное название, я имею ввиду.

— По-разному. — Оправившийся от смущения Герк пожал плечами. — Мужским признаком. Мужественностью. Мужеством.

— Почему?

— Потому что мужество — признак мужчины.

— А разве у женщины не может быть мужества?

— У такой, как ты, я бы не удивился. — Хихикнул гворт. — Хотя я раз видал одну…

— Варварки сражаются наравне с мужчинами. — Поспешно вставил Герк. — Поэтому у них другой…

— Языковой ключ. — Закончила Рут под изумленными взглядами друзей, Хольт уже втолковывал ей нечто подобное. — У нас еще мечом и ножнами называют мужчин и женщин в песнях. В паре всегда один ранит, другой бережет. И его, и других от него. И не всегда мужчина меч, а женщина ножны, бывает и наоборот. Любовь это союз бури и тишины, света и ночи…

— В общем, парная символика. — Закончил Герк.

— По-моему, нам пора устроить привал. — Зевнул уставший от умных слов Хмель. — Вон и костерок впереди, дымом пахнет…

— Как бы нас на этом костерке не изжарили! — Засомневался Герк. — Кстати! В каменоломнях ходили слухи, будто неведомое чешуйчатое чудовище по ночам убивает рабов и сжирает их кости! Ты ничего об этом не знаешь, Гаррет, а?

— Вранье! — Категорично ответил демон. — Я днем выходил, ночью в ваших каменоломнях сам Сатана ногу сломит!

— Людоед! — Возмутился Герк.

Вместо ответа гворт окинул фигуру рыцаря задумчивым взглядом и облизнулся. Хмеля передернуло.

— Если вы будете продолжать орать, то никакого костра мы уже не увидим. — Огрызнулась Тринидад. — Я на разведку. Если их больше… что ж, заночуем подальше.

Не дожидаясь возражений или одобрений, варварка ползуном скользнула в кусты. Поглядевший ей вслед Хмель зябко переступил сапогами.

— А какое оно на вкус? — Спросил он Гаррета. — Человечье мясо?

— Я в следующий раз тебе принесу кусочек попробовать. — Пообещал гворт. — Могу и приготовить, если сырьем жрать не захочешь…

Вместо ответа Хмель осенил демона знаками всех трех сторон Троеликой, потом себя, потом, подумав, и Герка.

— А ты не можешь без этого? — Поинтересовался рыцарь, сдерживая гадливость. — Разве мало животных? Растений?

— А зачем? — Оскалившийся демон зевнул ему прямо в лицо, демонстрируя острейшие клыки.

— Это неправильно. — Помолчав, ответил Герк.

— Для людей неправильно, конечно. Но мне нет дела для людей.

— Там только один человек. — Изникшая из кустов Рут заставила Хмеля вздрогнуть. — Пошли. Только тихо, а то уйдет.

— Наконец-то! — Рванулся сквозь ветки Хмель, Гаррет последовал за ним.

Герк поймал выразительный взгляд варварки и до него дошло.

— Он просто издевается да?

— Отчасти. — Усмехнулась Тринидад. — Ты его сам провоцируешь. Ты словно крестьянка, полоскающая белье возле стоянки наемников.

— Но все-таки он людоед.

— Он не такой, как ты или я. Но тебя он точно есть не будет, а какое тебе дело до остальных?


Человек у костра оказался молодой девушкой, испуганно вскочившей на ноги когда на нее вывалился из кустов наемник. К чести ее, она даже не вскрикнула при виде демона, зато так скривилась взглянув на Рут, будто на ее глазах волк утащил длинноуха, которого она половину дня подманивала к силкам.

— Инра! — Усмехаясь, поприветствовала ее Тринидад.

— Рут! — Выплюнула воительница. — Я надеялась, ты подохла.

— За что такая немилость?

— Ненавижу ваш немытый род!

— Тогда снимай сапоги, потому что в них уже побывали мои немытые ноги.

— Что? — Опешила Инра, не ожидавшая такого. — Это мои сапоги!

Но Рут уже разглядела при свете костра знакомую шнуровку.

— Еще чего! Мне их Хмель подарил!

— Две монеты отдал! — Хмель тоже узнал обувку.

— Это — мои сапоги! — Грозно проговорила Инра, вытаскивая из ножен меч. — Я в них прошла от самого Шервуда!

— А нас тут четверо. — Любезно поделилась Тринидад, коварно улыбаясь. — Трое мужчин, давно не видевших женщин, и я, дочь племени варварок, подаривших миру искусство…

— Я не буду ее насиловать! — Ахнул Герк, закрывая спиной Инру. — Это леди!

— А если бы была не леди? — Вкрадчиво поинтересовался Гаррет, с чувством хрустнув плечами.

— Все равно не стал бы!

— Тогда я за тебя ее отымею! — Демон принялся развязывать штаны. — Хмель, подержи Герка. Рут, подержи Инру.

Разъяренная воительница, оценив перевес сил, стащила сапоги и швырнула их довольной дикарке.

— Мы против тебя ничего не имеем. — Варварка ловко поймала вожделенную обувь. — Даже в очередь в дозоре постоим, в лесах сейчас неспокойно. И еду разделим, у нас есть припасы…

Женщина прошипела несколько грязных ругательств, быстро подхватила свою сумку и исчезла в ночи.

— Ну и зря. — Гаррет тут же сноровисто поправил костер и подкинул побольше веток.

— Лордская спесь. — Многозначительно выдал Хмель, подкатываясь поближе к демону в надежде на первый кусок изжаренной квакши, которую гворт уже ловко насадил на обструганную палочку.

— Чертовы лорды. — С досадой бросила Тринидад, устраивая лежанки. — Били их, били, а они как сорная трава живучи.

— Ну, ледей Инру назвать трудно. — Хмеля распирало от важности. — Это только Герк может. Она тебя чуть не пришибла за это… слушайте, вам все равно?

— Этого, пожалуй, пришибешь! — Фыркнула Рут, получая из рук Гаррета палку с ароматной квакшей.

— Да я не про эту орясину. — Хмель махнул рукой. — Я про Инру… вы ее что, не узнали?.. Вы ее не узнали?!

— А почему мы были должны? — Поинтересовался Герк, подсаживаясь к костру и с подозрением косясь на жарящихся квакшей.

— Это же Инра! — Хмель вытаращил глаза и от избытка чувств потряс широко раскинутыми руками. — Инра!

— А ты-то сам ее откуда знаешь? — Недоуменно спросил Герк, все-таки отважившийся откусить от квакши. — Не похоже, чтобы ты знался с лордами.

— Да вы что? Это же Инра! Как с чего начать мою историю, чтоб вновь не повторять слова знакомые… — неожиданно запел Хмель. — Без слов и фраз к которым слух привык, любовь у нас не то, что у других… вы не знаете?!

— Песня известная. — Пожал плечами Герк. — Это об Инре? И что?

— Каждый влюбленный считает, что до него никто ничего подобного не чувствовал. — Поддержала слегка разочарованная Рут.

— Но не про каждого слагают песню. — Хмель многозначительно скрестил руки на груди.

— Рассказывай. — Гаррет хлопнул ладонью по земле, устраиваясь поудобнее.

— Обожаю истории на ночь. — Поддержала его Рут, подтаскивая подстилку из игольника поближе к костру.

— Она, и вправду, странная. — Герк снял с костра очередную квакшу. — И знаки на ней странные. Дочь лорда и леди одной фамилии…

— И круг бастарда. — Поддержала Рут, блестя глазами.

— Плод кровосмешения? — Буднично поинтересовался Гаррет, щипая Рут за руку.

— Тьфу на тебя, премерзейшее отродье Сатаны! — Важно сказал Хмель, усаживаясь поудобнее и напуская вид прославленного сказителя. — Все бы тебе измышлять такие гадости, что ажно блевать тянет, послушав, но я тебя прощаю, ибо мерзость демонская не знает границ в подлунном мире… в общем, все совсем не так было…

Загрузка...