Глава 33. Дерзость

Палец нарывал и дергал. Леди Эрминфея проклинала себя за неосторожность и за то, что оказалась такой неловкой: мало того, что расковыряла серебряным шипом подаренного цветка руку, так еще и полезла ей же в грязь, когда доставала украшение из лужи, и укололась второй раз. Эрмина опустила руку в воду, холод принес некоторое облегчение. Беременная сестра, леди Сорнберфея, прошла мимо, кутаясь в шаль, возле фонтана было прохладно.

— Не сиди на холодном, Эрми, простудишься.

Леди только сморщила нос.

— Эрми! — Сорн повысила голос. — Послушай меня, я ношу дитя и знаю, что когда ты тоже будешь тяжела, ты вспомнишь об этом.

Эрмина содрогнулась и поспешно вскочила. Она знала, откуда берутся дети, и мысли мигом перескочили на Али и этого Свайлса. Ее опять затошнило от ужаса и отвращения.

— Дитя мое, что с тобой? — Встревожилась Сорн.

— Какое я тебе дитя! — Огрызнулась Эрминфея. — Я всего на восемь лет тебя младше, и прекрасно помню, как ты носилась по этом двору, подобрав юбки, а за тобой гонялась нянюшка с расческой.

— Теперь я так не могу. — Улыбнулась леди Сорнберфея. — Да и тебе, малышка, пора тоже это прекращать. Али скоро выйдет замуж, и она больше не сможет составлять тебе компанию. Лорду Свайлся вряд ли это понравится.

— Лорду Свайлсу плевать на Али! — Эрмина в бешенстве топнула ногой. — Он женится на наших землях и армии нашего отца!

Сорн погладила живот. Ее муж, лорд Престорфайнд, заключил брачный союз не видя невесты, но никто еще ни разу не слышал, что он недоволен женой.

— Сходи к сестре, Эрмина. Ей сейчас нелегко. Постарайся найти в себе слова ободрения. Знаешь, девушкой я мечтала о герое из сказок, прекрасном золотоволосом юноше, который украдет меня, и мы унесемся в закат на его белом коне, чья грива будет украшена бриллиантами. А Престор… ты его знаешь.

Леди Эрминфея невольно улыбнулась. Лорд Престорфайнд чуть не умер от смеха, когда разозленная Сорн кричала, что он не соответствует идеалу, Али изорвала зубами платок, а потом у нее случилась нервная икота.

«Право, Эрми, Сорн такая дура». — Сказала она тогда. — «Чем только забита у нее голова?»

Сама Али в то время мечтала о пирате, и золотоволосые юноши вызывали у нее только брезгливую улыбку. Маленькая Эрмина, еще не помышлявшая ни о каких мужчинах, назвала дурами обеих, за что лорд-отец больно отшлепал визжащую дочь и пригрозил отдать за варвара в качестве скрепления мирного союза с одним из племен.

Утешать Алифейну ей совершенно не хотелось. Эрмина уныло побрела в замок, наталкиваясь на незнакомых людей. Лорд Рори привез с собой кучу новой челяди из разоренных деревень, вместо убитой варварами в прошлом набеге. Воины с цветами Свайлса на одежде уже перешучивались со служанками и кланялись Эрмине совсем не так поспешно, как того требовал этикет, но леди никого не замечала, погруженная в свои мысли, поэтому огромный демон вырос перед ней, словно из-под земли. К чести Эрмины, на ее лице не дрогнул ни мускул. Она взглянула вверх, на клыкастую красноглазую морду, для чего ей пришлось изрядно задрать голову, и без страха изучила диковину.

— Вы из Ада, достопочтенный демон?

Демон запрокинул голову и захохотал, вышло больше похоже на рев.

— Прошу прощения, — хладнокровно продолжила Эрмина, — я не имела чести прежде знать никого из вашего племени, и не знаю, как к вам обращаться.

— Говори с ним попроще, а то он тебя не поймет.

С соседнего обоза ловко спрыгнула молодая темноволосая женщина и подошла к Эрмине. Одета она была в широкие штаны, перевитые ремешками, а за пояс у нее был заткнут топор. Из-под меховой безрукавки торчали рукояти десяти ножей, а на мускулистых руках красовались шрамы. По длинным волосам, затейливо собранным в многочисленные косы и хвостики, и украшенным бусинами и шнурками, Эрмина поняла, что перед ней варварка.

— Кар Харст! — Проскрежетал демон. — Наглая шлюха!

— Что ты, достопочтенный демон! — Фыркнула женщина весело. — Шлюхи за деньги! Пойдем-ка отсюда, леди цветочек, ты, видно, ищешь сестренку? Шагай, я тебя отведу.

— Моя сестра здесь? — Спросила Эрмина, приподнимая юбки и еле поспевая за размашистым шагом. — Которая?

— Другая леди цветочек пришла утром. Не думали мы, что леди умеют метать ножи. И с мечом она обращаться умеет. Это пригодится ей брачной ночью, понимаешь, о чем я?

Варварка громко захохотала, а Эрмина сделала вид, что не понимает. Лорд Дерквиль был бы весьма недоволен, если бы узнал, что лорд Рори иногда поет хихикающим сестрам не только песни о любви.

— Разве варвары не воюют с лордом Свайлсом? Почему ты среди его людей? Почему на тебе нет его цветов?

— Ннэ? — Резковатый говор варварки резал ухо. — Варваров много, леди цветочек, и каждый воюет с тем, с кем хочет. А цвета носят те, кто служит. Мы не служим.

— Почему ты зовешь меня цветочком?

— А разве ты не цветочек? Лорд Скала сказал, что все девицы Дерквилей — цветочки, а пареньки — деревья.

— Лорд Скала? Так вы зовете Свайлса?

— Так мы зовем его, да. С твоей сестрой все ясно, она цветочек с шипами, редкий. А ты какой цветочек?

Варварка улыбалась насмешливо, и Эрмина покраснела. Алифейной в этой части королевства называлась редкая и красивая роза. А Эрминфеей — ароматный шиповник. Это была давняя традиция дома Дерквиль называть дочерей именами прекрасных цветов, а сыновей — сильных деревьев.

— А как зовут тебя?

— Кар Харст. Я из рода Харстов. А вот и твоя сестра.

Одетая по-мужски Али яростно нападала на светловолосую варварку, но без видимого успеха. Эрмина скромно встала в стороне, наблюдая за боем. Она впервые видела сражающихся женщин, и они не были похожи на то, что о них писали в книгах, ни тем более на то, о чем хвастались подвыпившие братья. Кар Харст не походила на мужчину ничем, но и женщиной, какими их привыкла видеть Эрмина, она не была. Ее трудно было назвать красивой, но при взгляде на нее благородной леди Эрминфее хотелось краснеть и робко опускать глаза. Впервые прекрасная дочь старинного рода вдруг почувствовала себя едва ли ни ничтожной. Она достала из кармашка серебряный цветок. Если сама Эрмина и Али были цветочками с нежными стыдливыми лепестками, то эти варварки походили как раз на него. И он был красив, только по-другому. Красив и опасен.

— У тебя было много мужчин? — Неожиданно спросила она.

— А что? — Спокойно спросила варварка, не рассердившись и не смутившись, как это делали служанки или крестьянки.

— Лорд Свайлс… моя сестра… леди Алифейна, его невеста. Мой брат говорит, все женщины одинаковы в темноте. А лорд Свайлс…

— Твой брат плохо знает женщин. — Присвистнула варварка. — Это синеглазый лорд с волосами, как у тебя? Надо будет объяснить ему кое-что… как-нибудь. Лорд Скала не будет слушать хныканье твоей сестры-цветочка. Так что лучше ей сделать все, что ему понравится.

— Он был в плену. Он изуродован и знает, что такое боль. Разве можно добровольно заставлять кого-то чувствовать подобное?

Варварка посмотрела на Эрмину, как на умалишенную.

— Знаешь, зачем демоны оставили ему пол-лица? Чтобы люди видели, чем он мог бы быть. И сам он тоже видел. И от этого лорд Скала только злее.

— Недостаточно, раз до сих пор не велел вздернуть тебя.

Недовольный голос заставил Эрмину подпрыгнуть. Лорд Свайлс встал между ней и варваркой, слава Всеблагому, повернувшись к Эрмине здоровой половиной лица.

— Вздернуть? — Кар фыркнула, скрестив руки на груди. — Всего-то? Это будет с твоей стороны милосердием. А как же обещания сварить меня живьем в масле? Посадить на кол? Бросить собакам?

Свайлс махнул на веселящуюся варварку рукой.

— У вас демон среди людей, лорд. — Заметила Эрмина.

— Я знаю. — Коротко ответил Свайлс, не удостоив ее объяснениями. — Однако недурно моя будущая жена обращается с мечом. И ты так можешь, злой цветочек?

— Меня зовут Эрминфея! Мы живем на границе с варварами! Мы умеем обращаться с оружием!

— Ты слышала это, Кар Харст? — Свайлс повернулся к варварке. — Эти Дерквили думают, что умеют обращаться с оружием. Опасное заблуждение. Скажи-ка, что бы ты сделала, вздумай леди цветочек угрожать тебе ножом?

Варварка разразилась лукавой тирадой на своем языке, и Эрминфея схватилась за вспыхнувшие щеки.

— Эгей, Харст, смотри, она тебя понимает! Запоминай, детка, на случай если попадешь в плен к варварам.

— Эрмина!

Раскрасневшаяся и запыхавшаяся Али подошла к ним, убирая меч в ножны, и неловко поклонилась будущему мужу. Вторая варварка коротко кивнула Свайлсу и скорчила рожу в спину Алифейне.

— Бой не является одним из моих сильных мест. — Спокойно призналась Али. — Но это не единственный способ убить человека. Есть яды, колдовство и деньги, за которые можно купить все, что угодно.

— Подойди, моя будущая жена. — Свайлс больно взял Алифейну за плечо и поставил ее рядом с собой. — Это Кар Харст из рода Харстов. А это Норта из Взлотов. Они расскажут тебе, что такое деньги.

— Деньги для лордов! — Норта плюнула на землю. — Но я знаю, что мое.

— А что мое — мое. — Поддержала ее Кар. — Отпусти цветочек, Скала, наставишь ей синяков после свадьбы. Пойдем-ка потолкуем лучше, пока сестра цветочка и в самом деле не вздумала тебя отравить. Сдается мне, гнедой скоро охромеет…

Они ушли, а Норта осталась.

— Что остается, когда уходит красота? — Спросила ее Эрмина.

— Почем мне знать, леди цветочек? Ты лучше понимаешь в красоте.

— Я красива по-вашему? — Спросила ее Алифейна. — Или у вас другие критерии…эм… у вас в женщине ценится другое?

— Все цветочки красивы. — Улыбнулась Норта. — И любой варвар, не задумываясь, затащил бы вас в палатку, но, понимаете, мы больше ценим мечи. Леди цветочек не будет нашим мужчинам верной подругой. Зачем вам это знать? Скала — лорд и сын лордов, а не варвар.

— То есть, — беспощадно подытожила Алифейна, — по-твоему мы ничтожны и бесполезны.

— Слушай, леди розочка, поменьше думай об этом. Твое дело ублажать мужа в постели и дарить ему наследников, что ты еще хочешь? Зачем тебе быть рядом с ним в походе, под дождем и ветром? Ты сможешь найти для него слова ободрения, когда он придет к тебе после погребального пира, пьяный в грязь, и злой как демон? Ты будешь готовить ему пищу и сама есть ее, стирать его рубашки и перевязывать его раны, даже если они будут вонять, как отхожее место?

— Для этого у лорда Свайлса есть слуги.

— Конечно. Поэтому в походе ты ему не нужна. Так что тебе остается только то, что я сказала. Не очень много, правда?

— Не слушай ее, Али. — Эрминфея взяла сестру под руку. — Пойдем, тебе надо переодеться, а то ты заболеешь.


— Я готова делать все, что она сказала. — Алифейна нырнула в огромную ночную рубашку и забралась в постель, укутавшись одеялом. — Я умею лечить раны, ты же знаешь. А пьяный Рори хуже любого демона.

— Но от Рори ты могла убежать или пригрозить ему, что пожалуешься отцу. — Возразила Эрмина. — Муж — другое дело.

Али сжалась под одеялом, мигом растеряв всю уверенность.

— Прекрати, Эрми! — Заплакала она. — О Всеблагой, он так ужасен! И дело не в его лице, но у него такие злые глаза! И как он смотрит на нас, как будто ненавидит весь наш род! Я боюсь его! Я не хочу от него детей!

— Не выходи за него! — Прошептала Эрмина. — Али, не выходи за него!

— Как я могу? Я не могу ослушаться отца.

— У отца еще много дочерей. Почему именно ты?

— Потому что моя очередь, и довольно об этом. Это мой долг, и ты знаешь, что это такое, Эрминфея! — Алифейна решительно села на кровати. — Он полюбит меня. Клянусь Всеблагим, я растеряла последний разум. Я наследница рода Дерквиль, я красива, умна, и знаю все, что должна знать леди, и даже немножко больше. Он не пожалеет, что женился на мне.

— Он-то не пожалеет. — Скривилась Эрминфея. — Зато ты здорово пожалеешь.

— Он полюбит меня. — Упрямо повторила Али. — Я видела, как отец объезжал диких коней. Много терпения и непреклонности. И он покорится.

— Свайлс не конь, Алифейна! — В бешенстве крикнула Эрмина, вскакивая с кровати. — Демоны изуродовали не его лицо, а его душу! Я не могу представить тебя с ним, у меня взрывается голова, и кажется, что сердце остановится, когда я закрываю глаза и вижу вас вдвоем!

— Перестань, успокойся. — Голос сестры наполнился мягкостью. — Рори говорит, все женщины ночью одинаковы, значит, и мужчины тоже.

— Да ну? Все мужчины ночью избивают своих жен?

— Он этого не сделает. — Али побледнела. — Эркъекерг лорд, а не крестьянин. А я леди, а не девка из придорожни.

— Ты просто слепа! — Зло крикнула Эрмина и выбежала из комнаты сестры, чтобы тут же попасться отцу.

— Пойдем со мной, прелесть моя. — Лорд Дерквиль потащил Эрмину в свои покои и швырнул ее на ковер. — Что это ты наговариваешь сестре, глупая девка? Хочешь, чтобы она заболела от беспокойства? Брак со Свайлсом дело решенное, а если ты будешь строить свои козни, я велю запереть тебя в комнате до самой их брачной ночи.

— Отец! — Эрмина на коленях подползла к лорду Дерквилю и обняла его ноги. — Прошу! Умоляю! Не допусти этого брака!

Крайне удивленный ее поведением лорд неловко двинул коленом.

— Ну, полно-полно, поднимись. Не годится гордой леди валяться в ногах даже у отца, как какой-нибудь крестьянке. Встань, и не смей рыдать! У меня и без того дел хватает, еще и тебя утешать нет времени. Да встань же, пока я не выволок тебя за волосы на потеху слугам!

— Отец. — Эрмина быстро встала. — Свайлсу все рано, кто будет его женой. Только не Али. Она моя лучшая подруга, самая родная, я не могу… я просто не могу…

— Это не тебе решать, что ты можешь, а что нет. — Лорд стукнул кулаком по бедру. — Не смей больше с ней разговаривать о браке, не то я тебя в самом деле запру.

— Я поняла, отец.

— Довольно, ступай! И благодари Всеблагого, что я занят, не то я велел бы выпороть тебя за этот дерзкий взгляд!


Серебряный цветок резал пальцы, жадно пил кровь, но взамен приносил облегчение. Эрмина тяжело дышала, у нее разрывалось сердце. Кружилась голова, и она не понимала, что с ней происходит, такие сильные чувства никогда еще не разрывали грудь юной леди.

Ведьма поглядела на нее с таким ужасом, когда она вошла в пещеру, будто за спиной у Эрмины стоял сам Сатана.

— Я не буду делать ничего, что ты попросишь. — Сразу сказала отвратительная старая карга. — Убери деньги, что я на них здесь куплю? Даже за все ваше золото ни один демон Свайлса не польстится на мои высохшие прелести, а без этого мне не хватит силы.

— Они не должны быть вместе! — Свирепо прошептала Эрмина. — Слышишь, ты? Этой свадьбы не должно быть! Я никогда у тебя ничего не просила! Я сделаю все, что захочешь!

— Ты ничего не знаешь. — Глаза ведьмы блестели в свете зеленого пламени. — Глупая девочка. Все уже свершилось и идет так, как должно.

— Я велю повесить тебя. — Пригрозила леди Эрминфея, остро чувствуя свою беспомощность.

— Что мое — мое. — Таинственно улыбнулась старуха.

— Что это значит?

— Это слова не для лордов, моя леди, в вас слишком жидкая кровь. Вот варвары — другое дело, да, совсем другое. Эта кровь покорит королевство… уходи, юная Эрминфея, я ничем не могу тебе помочь.

Осталось последнее средство, но к нему Эрмина была не готова, а до свадьбы оставалось меньше десяти дней. Али трясло от напряжения, и служанки варили для нее успокаивающий отвар. Лорд Свайлс не хотел хоть сколько-нибудь улучшить положение и смотрел на Али едва ли ни с презрением. Эрминфея только подливала масла в огонь, но ничего не могла с собой поделать, как только она видела лорда Скалу, как звали его варвары, ее язык сам собой начинал сыпать колкостями, из-за этого она с Алифейной даже немного подрались.

— Лорд Свайлс, я могу с вами поговорить?

Без доспехов лорд выглядел немногим менее внушительно, и Эрмина, понадеявшаяся, что ей будет не так страшно, разочарованно вздохнула про себя.

— Что такое, злой цветочек? — Поинтересовалась Кар Харст.

— Уйди! — Топнула на нее ногой Эрмина, доведенная до бешенства.

— Слышала, пошла вон, Кар, со мной желает говорить леди! — Хмыкнул Свайлс и приглашающим жестом откинул для Эрми полог своей палатки.

Варварка в ответ показала весьма недвусмысленный жест.

— И не вздумай растрепать об этом всему лагерю! — Крикнул ей в спину Свайлс и повернулся к Эрминфее. — Ну?

— Я думала, вы будете со мной более вежливым. — Упрекнула его леди.

— Очень зря. — Свайлс задернул полог и указал Эрмине на стул. — В замке Дерквилей — да, но здесь мои правила. Так что говори, что тебе нужно, и проваливай.

— Я прошу вас! — Смешалась девушка. — Я ведь не одна из ваших варварок!

— Действительно, они не позволяют себе столь много.

Эрминфея смешалась еще больше. Лорд Свайлс смотрел на нее с ненавистью, еще большей, чем на Алифейну.

— Никогда не задумывалась, цветочек, в чем между вами разница? Варварки знают, что за все приходится платить. Они знают цены и не спешат торговаться. Но ты… ты набрала большой кредит, даже не задумываясь, что это не даром.

— Я прошу прощения за все.

— За что? — Вкрадчиво уточнил Свайлс.

— За все. — Твердо повторила Эрмина. — Мне хотелось сделать вам больно. Вы сделали больно мне. И я расплачивалась. Но теперь… пожалуйста, не женитесь на Али.

— Ннэ? — Совсем по-варварски цыкнул Свайлс. — Не вижу причин.

— Пожалуйста. — Прошептала Эрмина, чувствуя, как к горлу подступают слезы. — Не надо. Я прошу вас… умоляю вас! Этот брак не принесет вам счастья.

Казалось, ее слова позабавили лорда.

— Очень мало вещей в этом мире может принести кому-то счастье. Это все?

— Я настаиваю.

Теперь лорд рассмеялся уже в открытую.

— Или ты зарежешь меня?

Движение было молниеносным, Эрмина вскрикнула и нож выпал из руки, которую она прятала в складках платья. Таким сильным не был даже муж Сорн.

— Демон! — Обвиняюще крикнула она.

— Немного. — Согласился Свайлс и снял рубашку, в свете лампы блеснула чешуя на левой стороне груди.

Он медленно поднял нож и приставил к горлу Эрмины. Леди застыла, на смея пошевелиться, лезвие на нем было отточено на совесть. Взгляд у лорда Скалы был обманчиво спокойным, но Эрмина вознесла про себя молитву Всеблагому, чтобы он дал ей быструю смерть.

— Ну что, злой цветочек, где же твои шипы? Надеюсь, твоя сестрица будет такой же злюкой. Ненавижу страх.

— Не смей к ней прикасаться! — Тут же вспыхнула леди Эрминфея. — Ну, пожалуйста! Я умоляю вас, лорд Свайлс, не женитесь на ней! Столько женщин, почему должна быть именно она?

— Эрмина! — Разъяренный отец влетел в палатку. — Это переходит всякие границы! Ты наказана! Лорд Свайлс, я прошу прощения, это сущий Сатана, слишком много общения с братьями, и она уже мнит себя мужчиной!

— Да, я так и понял. — Свайлс почесал обожженную щеку и отпустил Эрмину.

— Но ты не мужчина. — Наставительно изрек лорд Дерквиль.

— Конечно нет! — С ненавистью выдохнула Эрмина. — В отличие от мужчины, я не боюсь смотреть ему в лицо!

От пощечины зазвенело в голове, удар в живот сапогом пришелся по бедру, девушка успела вовремя увернуться.

— Уведите ее и заприте в башне, той, в которой мои предки держали неверных жен. — Распорядился лорд Дерквиль. — Вставай, подлая дрянь!

Эрмина еле поднялась, цепляясь за стол, успев увидеть откровенный восторг на лице Свайлса. Люди отца подхватили ее под руки и повели прочь из палатки.


— Ндэ, а вы еще говорите, что это мы дикие. — Обратилась Рут к Герку, с усилием разгибая спину.

— Разве ваши отцы не бьют непослушных детей?

— Наши женщины не выходят за тех, кто им не нравится! Что за глупый обычай отдавать девиц по старшинству? Я бы прирезала Скалу брачной ночью, а не тряслась, как твоя леди Али.

— Если бы он тебе позволил. — Скептически парировал Хмель.

— Я бы дождалась, пока он заснет.

— Но тогда дело бы было уже сделано. — Возразил Гаррет. — Кажется, дождь собирается.

— Тем более было бы больше причин перерезать ему глотку. Или бы больше не было. — Хмыкнула Рут.

— Я тебе сейчас скажу одну вещь, Рут, и она тебя удивит, но ты уж поверь мне. — Хмель наставительно поднял палец. — Не так-то уж просто перерезать человеку глотку, особенно если ты никогда этого раньше не делал. Ты помнишь, как впервые убила?

— Конечно. Это было просто.

— Ай, да что с тобой говорить, кровожадное ты создание. За убийство Свайлса на Дерквилей восстали бы все его люди и весь его род.

— Видно леди Эрми не думала об этом, когда брала с собой нож.

— Ты ничего не знаешь! — Многозначительно изрек Хмель и зашагал в сторону ночлега. — И правда, кажется дождь собирается.

Загрузка...