Глава 30. Не то, что у других

Из спальни леди Алифейны доносилось сдавленное девичье хихиканье. Спальня леди Эрминфеи пустовала, из этого следовало, что она находится у сестры. Повод был важный: из похода вернулся старший брат девушек, лорд Проринсфей, наследник земли Дерквилей. Поход завершился удачной торговлей с демонами, и Рори привез с собой кучу диковин. Грубоватые украшения избалованные леди проигнорировали, от воза с магическими амулетами и статуями их отогнала стража, а вот книги никто не охранял, и сестры похитили одну. О свободных нравах демонов было известно всему королевству, но вот то, что у чудовищ существует письменность, было открытием. К сожалению, демонского леди не знали, но не держать книгу вверх ногами помогли картинки. Полностью соответствующие всем представлениям о нечистых. Леди Алифейна даже замкнула дверь на ключ, чтобы их с сестрой не застукали за рассматриванием столь непристойных изображений.

— Смотри, Али! — Леди Эрминфея ткнула пальцем в гравюру. — Эта демонка похожа на тебя!

— Эрми, закрой рот, не то из него посыплются жабы! — Для приличия выругалась Али, но тут же наклонилась над гравюрой. — А вот эта — вылитая ты!

— Что ты говоришь! Я бы ни за что не стала… так!

— А я — как вот эта!

— Ты будешь делать все, что захочет твой лорд-муж!

— Я - леди Дерквиль! Никто не посмеет заставлять меня делать то, что мне не угодно! А вот ты… я старше тебя, и если ты будешь мне дерзить, я велю моему лорду-мужу так долго не выдавать тебя замуж, что ты будешь рада лечь с конюхом!

— Во имя Всеблагого, наш отец еще жив, срамница!

— Пока дойдет очередь выдать тебя замуж, наш отец уже умрет!

— Я всего на три года тебя младше. — Обиделась Эрмина. — А ты выходишь замуж уже через месяц, и то потому что перестарилась!

— Не всем так везет. — Двадцатилетняя Али перелистнула страницу книги и впилась глазами в новую гравюру. — Какой кошмар! Какие мерзкие эти демоны!

— Это же люди нарисованы. — Резонно возразила ее сестра.

— Эрми, побойся Всеблагого! Разве люди стали бы тыкаться носами друг другу в срамные места? Отродья проклятого Ада придумали это, а на гравюрах изобразили людей, чтобы уподобить нас себе!

Сестры многозначительно посмотрели друг на друга. Обе прекрасно знали, что это всего лишь слова, предписываемые этикетом леди. Замковые служанки отлично осведомляли тоскующих без балов и выездов девушек о том, что творится между мужчинами и женщинами под покровом ночи. Выслушав рассказы, леди благородно краснели от гнева и отсылали негодных развратниц прочь.

Звук рога раскатился вдалеке, в коридорах забегали.

— Отец приехал! — В возбуждении прошептала леди Алифейна, прижимая руки к лицу так, что остались следы от ногтей. — С моим будущим мужем.

— Ты так волнуешься, будто уже влюблена в него, и ждешь не дождешься встречи. — Засмеялась леди Эрминфея. — А вдруг он старый уродливый похотливый гриб, уморивший трех предыдущих жен?

— Всеблагой покарает тебя за эти слова. — Отмахнулась Али. — Отец сказал, он молод и силен, у него целая армия непревзойденных бойцов, а он сам лучше всех их.

— И довольствуется третьей частью твоего приданого. — Скептически отозвалась Эрмина. — С чего бы это?

— Он очень много слышал о моей красоте и взял бы меня даже нищей, но отец настоял. — Али кокетливо закружилась по комнате, золотистые волосы разметались по плечам, голубые глаза засияли, а на щеках появился мечтательный румянец. — И еще это значит, что он богат.

Рожденная от пятой жены лорда Дерквиля Эрмина только покачала головой. Всеблагой наделил красотой весь род Дерквиль, да такой, что о ней пели менестрели по всему королевству, но еще никто не взял в жены ни одну из ее сестер только лишь из-за красоты, и Али тоже это знала.

В дверь робко постучали, потом повернулся ключ, щелкнул замок, и Эрмина едва успела затолкать демонскую книгу под кровать, чуть не перевернув ночной горшок.

— Марли! — Разъяренная Али подскочила к няньке. — Как смеешь ты врываться в мои покои!

— А как же, птичка моя! — Закудахтала толстая служанка. — Вот-вот приедет лорд Дерквиль с твоим женихом, а ты даже не причесана! Я уже велела приготовить твое голубое платье с птицами, под цвет твоих глазок, моя душенька… Эрми, тебе тоже нужно одеться, ты не можешь встретить отца такой растрепой!

— Вот еще! — Леди Эрминфея задрала нос. — Если я оденусь покрасивей, жених решит бросить Али и влюбится в меня!

— Ах ты змея! — Взбешенная Алифейна бросилась к сестре с намерением хорошенько оттрепать ее за косы, но Эрмина выбежала из комнаты, предварительно показав сестре язык.

— Оставь ее, милая. — Марли уже хлопотала вокруг воспитанницы, снимая с нее спальную рубашку. — Младшие сестры всегда злы и завистливы. Нескоро ее выдадут замуж, а твое счастье уже через месяц…

— Замолчи, глупая старуха, и не смей так говорить о моей сестре!

— Молчу-молчу, красавица моя, я темная женщина и не знаю, что болтает мой поганый язык…


Передовой отряд лорда Дерквиля уже давно расположился по казармам, двенадцать умытых, причесанных и приодетых леди терпеливо дожидались, не смея переминаться с ноги на ногу и зевать, а отца все не было. Только Али на правах невесты заламывала руки и нервно комкала кружевной платочек с гербом дома. Не менее многочисленные братья на правах мужчин вели себя более вольно и перебрасывались шуточками, самые младшие шустро бегали под ногами, успев свести на нет все старания служанок привести их в угодный Всеблагому вид.

— Едут. — Прошептала вторая по старшинству сестра, Сурифея. — Али, едут!

— О Всеблагой! — Зашептала невеста. — О Всеблагой! О Всеблагой! Эрми!

— Я здесь. — Эрминфея подбежала к сестре и схватила ее за руку.

— Какие у него цвета?

— Красное на черном. — Эрмина привстала на цыпочки и прищурила глаза, вглядываясь в клубящуюся пыль.

— Красное на черном! А герб?

— Я не вижу! — Нервничала Эрми под ухмыляющимися взглядами братьев. — Красное на черном, это цвета Стилсов или Миркинов, или Жвайсов, или Сурреков…

— Это же так далеко отсюда! — Заскулила леди Али, впервые почувствовав ужас от близкого расставания с домом. — Я не хочу так далеко! Я же до самой смерти вас не увижу!

— Расслабься, Али. — Покровительственно похлопал ее по плечу Рори. — Никуда ты не уедешь. Отец сказал, что твой брак поможет ему усилить границы.

— Зачем?

— Варвары. — Коротко бросил молодой лорд.

— Варвары? Эти отсталые племена волосатых людей? Зачем отцу их бояться? — Удивилась Эрмина. — Они неспособны представлять угрозу. О Всеблагой, да они вечно враждуют между собой!

— В общем, это не твое дело, дорогая сестра, но поговаривают, будто у них появился лидер.

— Отец не станет бояться главаря дикарей! — Задрала нос Алифейна.

— Это не страх, а предусмотрительность. И твой будущий муж поможет ему укрепить войско. То есть это значит, что он останется здесь, и мы будем вынуждены до гроба лицезреть твою физиономию.

— У моего будущего лорда-мужа есть армия, которую боятся дикари?

— Есть. Но они боятся не столько его армии, сколько его самого. Скоро ты поймешь, почему.

Лорд Рори коротко хохотнул, но Али уже не слушала.

— Мой муж — великий воин! — Возбужденно зашептала она, сжимая руку Эрмины. — Непобедимый, могучий, сильный, знаменитый… Не то, что у других!

— Да-да! — Зашипела Эрмина, отдирая от себя пальцы сестры. — Только он тебе пока не муж!

— Это дело времени! — Отмахнулась Али. — Никто в здравом уме не откажется от чести породниться с нами!

И это была правда. История рода Дерквилей начинала отсчет едва ли не с самого изгнания Сатаны из Рая, славный и могучий род со временем не захирел, а только обогатился, стяжая славу в походах и заботе о землях. Мало кто был ему равен, даже король происходил из куда менее знатного рода, и старший лорд Дерквиль, отчаявшись найти всем сыновьям пары под стать, на дочерей совсем уж махнул рукой, сбывая их за выгодные союзы.

Тем временем передовой отряд уже доскакал до истомленной ожиданием семьи, воины выстроились в два ряда, образуя проход, и застыли как изваяния. Леди и лорды Дерквили подобрались, даже младшие.

— Отец! — Пискнула леди Эрнафея, но щипок сестры заставил ее умолкнуть и склониться в глубоком реверансе.

Остальные сестры последовали ее примеру. Юные лорды учтиво склонились перед отцом, украдкой ревниво рассматривая шагающего рядом с ним мужчину в черной броне, словно забрызганной пятнами алой крови.

«Свайлс» — разочарованно подумала леди Алифейна.

Известные свирепостью и силой Свайлсы не были особенно знатны, их род насчитывал всего лишь десять поколений, и лордство первый Свайлс добыл не доблестью в битвах, а заслугами перед королем, связанными с какими-то темными делишками в Аду. Так это было или нет, сами Свайлсы умалчивали, но каждый, кто имел глаза, видел, что в крови Свайлсов есть изрядная демонская часть.

На черном плаще Свайлса на красном фоне закатного солнца умирала пробитая стрелой чайка, тоже черная, забрало шлема было опущено, сквозь прорези светились жестокие глаза.

Алифейна почувствовала, что от избытка чувств сейчас упадет в обморок, и не притворно, как бывало на балу, а по-настоящему. Она еще крепче сжала руку Эрмины и посмотрела на нее, ожидая увидеть в ответном взгляде лукавую насмешку и услышать быстрый шепот о том, что неспроста им сегодня попалась демонская книга, но сестра словно застыла, не в силах отвести глаз от надвигающейся, словно буря, фигуры.

Лорд-отец церемонно представил гостю сыновей, но имени Свайлса не называл, держа интригу специально для изнемогающей Алифейны, успевшей украдкой вознести молитву Всеблагому, что послал ей молодого великана, а не старика, как угрожала Эрмина. Между тем отец представил будущему зятю скромно потупившихся и розовеющих от смущения дочерей. Эрмина чувствовала, что Али навалилась на нее и вся трясется, как в лихорадке. Она успокаивающе гладила сестру по спине и смотрела на Свайлса едва ли не с вызовом, что не пристало благородной леди. От ответного взгляда у нее по спине побежали мурашки, дыхание перехватило. У Свайлса были черные глаза, как и у всех Свайлсов, холодные и жестокие. «Бедная моя Али!» — подумала леди. — «О Всеблагой, пусть он будет добр к ней!».

Али затравленно взглянула на сестру, и Эрмина взглядом показала ей на беременную леди Сорнберфею. Муж старшей сестры тоже был весьма грозен, Сорн плакала перед свадьбой и кричала, что проткнет себе горло вязальной спицей, если он посмеет к ней приблизиться, но после свадебной ночи изменила мнение, видимо, лорд Престорфайнд показал себя с лучшей стороны. Сейчас он был в отъезде, а леди тосковала без него. Али заметно приободрилась и робко улыбнулась будущему мужу.

— Моя дорогая Алифейна! — Отец мягко взял ее за руку. — Эрми, да отпусти же сестру, если не собираешься сама сделать ей для меня наследника брачной ночью!

Раздался смех, Эрмина вспыхнула до корней волос и отступила на шаг, но тут же непримиримо скрестила руки на груди и уставилась на будущего мужа сестры, как бык на слишком наглого мальчишку с палкой. Ее принялись щипать, но леди сносила боль с величием истинной Дерквиль.

— Али, милая. — Голос отца смягчился, но взгляд, предназначенный для Эрмины, остался весьма суровым. — Позволь познакомить тебя с лордом Эркъекергом Свайлсом, будущим твоим мужем. Будь ему примерной женой, дорогая, лорд был счастлив оказать нам честь…

Эрмине показалось, что Свайлс поморщился, видимо, он был совсем не так счастлив, как рассказывал отец, и разозлилась. Али была красива, как чайная роза в саду, знатнее, чем король, богата, умна, весела, умела петь, играть на арфе и делать все, что полагалось делать леди. По мнению Эрмины, только слепой мог не влюбиться в нее с первого взгляда. Она знала этого Свайлса всего несколько минут, а он даже не потрудился откинуть шлем или просто снять рукавицы. Эрмина не хотела, чтобы он стал мужем Али, ее даже начало немного тошнить при мысли об этом.

— Очень приятно, лорд Эр… Свайлс. — Почти прошептала смущенная и оттого еще более прекрасная Алифейна. — Для меня большая честь…

— Не больше, чем для меня. — Перебил ее лорд, и Эрмине показалось, будто он поморщился. — Заранее прошу прощения, если не сразу смогу выговорить ваше имя, оно для наших краев весьма необычное.

Эрми громко фыркнула, Али сильно пихнула ее в бок.

— Зовите меня Али, мой лорд.

— Хорошо, моя леди.

Эрмина не могла понять, почему отец допускает, чтобы будущий муж его дочери позволял себе столь откровенную издевку в голосе.

— А как звать вас? — Спросила она дерзко и громко. — Эркъекергом? Или просто Свайлсом? Мы рады, что вы решили оказать нам честь, но может, мы будем также достойны увидеть ваше лицо, лорд Свайлс? Не то Али может не узнать вас брачной ночью и запустить ночным горшком!

Эрмина сама удивилась, что ей позволили столь длинную речь. Что-то было не так. Братья пытались скрыть за суровыми минами улыбки, сестры для этой же цели воспользовались веерами, Али была ужасно сконфужена.

— Я прошу прощения. — Пробормотала она. — Простите Эрмину, мой лорд, она бывает весьма вспыльчива…

— Это все потому что ее мать была из Инкилсов! — Отец был менее вежлив. — Знай свое место, девка, не то я выряжу тебя в черное и отправлю под землю к Сестрам Смерти!

— Не стоит ругать мою будущую свояченицу. — Лениво сказал Свайлс. — Право, она ужасно мила в своей ярости. Не волнуйся, детка, Али узнает меня брачной ночью. Я вообще нескромно думаю, что меня, раз увидев, трудно забыть.

Он наклонил голову и снял шлем, тряхнув иссиня-черными кудрями. Эрмина едва подавила вскрик, уставившись на то, что осталось от правой половины лица лорда Свайлса. Всю ее уродовало месиво шрамов, как будто его лицо жевал великан, а потом выплюнул и приставил на место. Младшие громко заплакали, испугавшись, няньки поспешили увести их.

— Адский огонь. — Свайлс дотронулся кончиками пальцев до щеки. — Весьма неприятная вещь. Так что, будущая жена моя, ты обещаешь ни с кем меня не спутать брачной ночью? Нельзя допустить, чтобы столь славный род, как Дерквили, плодил бастардов.

Леди Алифейна не могла ответить, она лишилась чувств. Решив, что все формальности соблюдены, лорд Дерквиль хлопнул в ладоши и велел слугам готовить пир, а также унести Алифейну. Смущенные люди забегали, спеша в хлопотах забыть то, что увидели. Лорд Свайлс, посмеиваясь, свистнул подбежавшего коня, такого же огромного и черного, как и он сам, и достал из чересседельной сумки блестящую серебряную брошь.

— Вот возьми, свирепая леди. Я хотел подарить это невесте, но ты более достойна такого подарка.

Леди бестрепетно взяла с его ладони тонкий цветок и удивилась мастерству исполнения. Видно было каждую жилку, каждую неровность, даже из стебля торчали маленькие шипы. Эрмина попробовала один пальцем, и на шипе повисла алая капля крови.

— Зачем делать такой острый? — Она возмущенно сунула палец в рот.

— Все неслучайно. — Задумчиво сказал лорд Свайлс. — Когда я смотрю на таких как твоя сестра или ты, я вспоминаю этот цветок и понимаю…

Жесткие пальцы схватили Эрмину за подбородок и приподняли голову, стиснули челюсть так, что она готова была сломаться.

— И понимаю, что красота — это ничто, когда ее не остается!

Эрмина вцепилась ногтями в его руку, но как назло, они были коротки, об этом утром позаботились няньки. Свайлс коротко засмеялся, словно взлаял, глядя на ее жалкие потуги освободиться.

— Тебе надо обзавестись шипами поострее, цветочек.

Эрмина резанула его по руке шипами Адского цветка. Свайлс отпустил ее, натянул латную рукавицу и взлетел в седло.

— Так-то лучше, цветочек. — Насмешливо сказал он.

— Али не должна выходить за тебя! — Вырвалось у Эрмины. — Только не за тебя!

Свайлс беспечно пожал плечами, ударил коня пятками и унесся прочь, туда, где развевались знамена его людей. Эрми бросила цветок ему вслед, но ее рука была слишком слабой, и он упал в грязь. Леди подбежала к нему и аккуратно двумя пальцами достала из лужи. Цветок был чист, а вот сама Эрминфея запачкала платье. В носу у нее защипало.

— О Али! — Прошептала она. — Только не ты! Зачем же это должна быть ты?!


Хмель замолчал, задумчиво вороша угли.

— И? — Не выдержала Рут. — А дальше?

— И при чем здесь Инра? — Поддержал ее Герк.

— И зря этот лорд разбрасывается такими подарками. — Гаррет громко фыркнул. — Люди ужасно глупы бывают иногда.

— Он ничего не имел ввиду. — Обиделся за Свайлса Хмель. — Но мне бы тоже неохота было дарить украшения бабе, которая из-за меня падает в обмороки.

— Понять ее можно. — Протянул Гаррет. — Адский огонь штука пострашнее раскаленных клещей. И ведьмы не лечат такие ожоги.

— А почему ему изуродовали только половину лица? — Не утерпел Герк. — Почему не все? Почему ему не отрезали пальцы или…

— Потому что пришло твое время стоять в дозоре. — Важно ответил Хмель, бросая ему меч. — Ночь длинна, а остальное я расскажу после. Сейчас мне хочется только спать.

— Хмель!!! — Возмущенно взвились три голоса.

— Не спорьте со мной! — Хмель взбил слежавшиеся ветви игольчатника. — И в дозоре я буду стоять последним, терпеть не могу засыпать, потом просыпаться, потом опять засыпать, потом опять просыпаться, и все за один день.

Герк досадливо цыкнул, но послушно накинул плащ и встал. Гаррет и Рут переглянулись, быстро разыграли свою очередь в камень-нож-пергамент, и вскоре над полянкой повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием костра.

Загрузка...