Розділ 58

Квадрати помалу оберталися на своїх осях, і металевий скрегіт був просто оглушливий. Томас мимоволі затулив вуха долонями. Так само вчинили й інші. А навколо них ділянки піщаної землі й далі зникали, утворюючи рівне коло з великих чорних квадратів. І щоразу гучне клацання сповіщало про те, що черговий квадрат виніс на поверхню білий контейнер і зупинився. Щонайменше їх було тридцять.

Нарешті скрегіт металу стих. Хлопці мовчали. Вітер вирував над землею, обсипаючи округлі контейнери піском, від чого навколо лунав шурхіт. Шум був такий настирливий, що Томаса аж пересмикувало; доводилося мружитися, щоб пісок не потрапив ув очі. Відтоді як з’явилися ці чудернацькі, наче позаземні контейнери, більше нічого не відбувалося. Тільки шум, і вітер, і холод, і свербіж в очах.

«Томе?» — покликала Тереза.

«Що?»

«Впізнаєш ці штуки?»

«Так».

«Думаєш, усередині — грівери?»

Саме так Томас і думав, проте звик до того, що його сподівання не виправдовуються. Що він ніколи не знає, чого ще можна очікувати. «Не знаю. Ну, тіла ж гріверів мокрі від слизу, в пустелі їм важко буде». Нерозумно, звісно, на таке сподіватися, але він хапався за соломинку.

«А може, нам треба… треба позалазити всередину? — по паузі висловила думку Тереза. — Раптом це і є наш прихисток — у них нас кудись відвезуть?»

Томасу ідея здалася безглуздою, хоча все може бути. Відірвавшись від споглядання білих контейнерів, він подивився на Терезу — дівчина попрямувала у бік одного з чорних квадратів. На щастя, сама-одна. Терезу і Бренду водночас Томас не витримав би.

— Агов! — гукнув він Терезу, але голос потонув у ревиську вітру. Томас уже був простягнув руку їй услід, та опустив, згадавши, що все змінилося. Тереза навіть не помітила цього жесту. Підійшовши до Мінхо і Ньюта, вона на знак вітання легенько тицьнула їх ліктем у бік. Хлопці подивилися на дівчину, і Томас підійшов ближче, щоб порадитися.

— І що робитимемо далі? — поцікавився Мінхо. На Терезу він подивився роздратовано, даючи зрозуміти, що не бажає нічого з нею обговорювати.

— Якщо в цих контейнерах грівери, — відповів Ньют, — то слід приготуватися відбиватися він цих гнилих виродків.

— Про що розмова?

Обернувшись, Томас побачив Гаррієт і Соню. Питання поставила темношкіра. За спиною у дівчат стояли Бренда і Хорхе.

— Очманіти, — пробурчав Мінхо. — Дві королеви славної групи «В».

Гаррієт вдала, що не почула кепкування.

— Ви теж бачили ці штуки в гріверовій норі? Наскільки я розумію, всередині сидять почвари. Заряджаються абощо.

— Ага, — мовив Ньют. — Мабуть.

У небі над головами хлопців прогримів грім; спалахи блискавок були вже яскравіші. Вітер завивав і шарпав волосся, одяг, мов намагаючись зірвати. У повітрі дивно пахло: воднораз вогкістю і пилом. Томас знову глянув на годинник.

— У нас двадцять п’ять хвилин. І як прийде час, то нам треба буде або битися з гріверами, або залазити в ці велетенські труни. Може, вони…

З усіх боків раптом пролунав свист, і Томас мимоволі затиснув вуха. Вловивши краєм ока рух по периметру кола, він придивився до великих білих капсул.

На боці у кожного контейнера з’явилася смуга синього світла, і вона ширшала, бо відчинялося віко — на завісах, достоту як у справжньої труни, — причому без жодного звуку, принаймні за оглушливого грому й завивання вітру нічого чути не було. Дівчата з хлопцями почали купчитися по центру: всім хотілося відійти подалі від білих капсул, — і незабаром збилися в тісний гурт, оточений десь тридцятьма округлими контейнерами.

Нарешті, коли віка зовсім повідчинялися й попадали долі, всередині кожної капсули показалося щось об’ємне. Зі свого місця Томас не міг майже нічого розгледіти, та й моторошних кінцівок гріверів не помітив. Утім, він не квапився радіти.

«Терезо?» — подумки покликав Томас. Уголос говорити він не наважувався, але й мовчати не міг, бо був уже на межі божевілля.

«Що?»

«Треба, щоб хтось підійшов ближче. Зазирнув досередини». Томас запропонував це, однак не квапився йти перший.

«Ходімо разом», — з легкістю запропонувала Тереза.

Її хоробрість вразила Томаса. «Ти щось як бовкнеш часом…», — озвався він. Хотілося вкласти в слова сарказм, але він знав правду, хоч і не хотів собі зізнаватися. Він був нажаханий.

— Томасе! — гукнув Мінхо. Шум притихлого вітру заглушився гуркотом грому, майнули блискавки над головою і на обрії,— от-от мала вибухнути буря.

— Що? — крикнув у відповідь Томас.

— Ти, я і Ньют! Ходімо перевіримо, що всередині!

Томас уже ступив перший крок до капсул, як раптом з однієї щось випало. Друзі поруч охнули, і він обернувся подивитися. Щось у капсулах заворушилося. Хай що б то було, воно збиралося вибратися зі своїх довгастих домівок. Томас напружив зір і придивився до найближчої капсули.

З контейнера звисала безформна рука. Пальці — всі різної довжини — теліпалися за декілька дюймів над землею й нишпорили в пошуках чогось, за що можна було б ухопитися й вилізти назовні. Шкіру хворобливого кольору вкривали зморшки й нарости. Там, де мав бути лікоть, стриміла ідеально кругла шишка з чотири дюйми в діаметрі, що випромінювала жовтогаряче світло.

Так наче в руку вкрутили лампочку.

Чудовисько продовжило вилазити. Перекинуло через край контейнера м’ясисту ногу, зі стопи якої стирчали такі ж обрубки замість пальців, як на руці. У коліні палахкотіла друга жовтогаряча лампочка, немов виросла просто зі шкіри.

— І що воно за мара? — запитав Мінхо, силкуючись перекричати шум бурі.

Ніхто йому не відповів. Томас дивився на істоту й не міг відвести від неї погляду — водночас заворожений і нажаханий. Ось він нарешті перевів погляд на інші капсули: з них лізли точно такі самі істоти, — і Томас знов придивився до найближчого монстра.

Той намацав опору рукою й ногою і тепер повільно, але впевнено ліз із контейнера на землю. Лише віддалено нагадуючи людину, істота була на декілька футів вища за найвищого з членів обох груп, гола й дебела, зі шкірою зморшкуватою і нерівною. Найстрахітливіші були нарости-лампочки. Їх було десь із дюжину, розсіяні по всьому тілу: на спині, на грудях, по одній на ліктях і колінах, — вони розсіювали яскраве жовтогаряче світло. Щойно монстр випадав із ящика, як лампа на правому коліні вибухала хмарою іскор. Було кілька лампочок і на величезній кулі, що правила за голову, хоча голова ця не мала ні очей, ні носа, ні рота, ні вух. Ні волосся.

Чудовисько звелося на ноги, хитнулося і, відновивши рівновагу, подивилося в бік людей. Швидко озирнувшись, Томас помітив, що з кожної капсули вилізло по такому монстру й вони оточили глейдерів і дівчат.

Монстри воднораз звели руки до неба, і з їхніх пальців повилазили тонкі леза. Відбиваючи сріблясті спалахи блискавок, показалися ще леза з пальців ніг і з плечей. І хоча істоти не мали ротів, Томас швидше відчув, ніж почув, їхній моторошний, якийсь мервецький стогін, та такий гучний, що аж перекрив гуркіт бурі.

«Краще б гріверів прислали», — подумки сказала Тереза.

«Вони такі схожі, що можна здогадатися: створили їх ті самі автори», — відповів Томас, намагаючись зберігати спокій.

Мінхо швидко обернувся й подивився на підлітків, які досі витріщалися на чудовиськ.

— По одному на кожного! Хапайте, що є зі зброї!

Істоти з лампочками, ніби почули виклик в його словах, рушили вперед. Спершу незграбно, але з кожним кроком їхня хода набувала твердості та жвавості, пружності. Вони наближалися.

Загрузка...