Глава 37

«Он не просыпается!»

Крик Мисси еще долго стоял у меня в ушах.

Несколько секунд с того момента, как она, испуганная, выбежала из комнаты, ничего не происходило, а затем события вдруг набрали невероятный темп и ужасающую четкость.

— Как не просыпается? — рявкнул лорд Эмбер, опускаясь на корточки. — Лиам? Лиам!

Какое-то время я еще надеялась, что это все шутка. Что Мисси и Лиам просто задумали какую-то шалость, как обычно, что сейчас, выторговав банку своего любимого вишневого джема, расхохочутся и примутся дразнить Масика, тискать Пушка и учить как всегда затаившегося где-то грифона «дружить».

Но нет.

— Он не просыпается!

Первым пришел в себя лорд Эмбер. Он бережно дотронулся до головы Лиама, ругнулся так непристойно, что Джоанна прошипела раздраженно-осуждающее: «Эдвард! Здесь же дети!»

— Я за врачом, — бросил лорд Эмбер. — Виктория! Уложите Лиама в постель.

Он шагнул Мисси, но та отшатнулась.

— Я его не отдам!

Джоанна фыркнула, ярко выражая свое отношение к такому поведению детей.

Лорд Эмбер замер.

— Хорошо, — неожиданно мягко ответил он. От этого тона мне стало страшнее всего, и я окончательно поняла, что происходящее — не шутка. Все очень серьезно. И очень опасно. — Присмотри за ним, пока я не вернусь. Но ему все равно нужен покой.

Последние слова он договаривал, уже спеша вперед по коридору. Спустя несколько секунд на первом этаже мигнула синяя вспышка портала — и все затихло.

То, что происходило потом, я помнила очень смутно, как будто это было сном, ужасным, из которого никак нельзя вынырнуть.

— Пойдем-ка, — проговорила я, положив руку на плечо Мисси.

Она отшатнулась и зло посмотрела на меня.

— Я его не отдам!

Я сглотнула. Никогда до сих пор Мисси не смотрела на меня с такой злостью.

— Хорошо. Но ты же не против его уложить?

Помолчав, она кивнула и пошла в детскую, увернувшись от моей руки.

— Не понимаю, из-за чего столько шума, — недовольно проворчала Джоанна. — Мальчик просто симулирует болезнь, чтобы привлечь внимание! Это ведь очевидно. Нечего ему потакать!

Мало кто знает, чего мне стоило промолчать.

Моя матушка таких стараний решила не прикладывать.

— Это же ваш внук! — возмутилась она. — Да как вы можете?

— Если вы думаете, что воспитание — это сплошное баловство, миссис Фицрой…

Остаток перепалки я не слышала: у меня был совершенно легальный повод закрыть дверь перед носом у обеих матушек — приказ лорда Эмбера, который сказал обеспечить Лиаму покой.

Врачи, трое драконов в белых халатах, появились уже спустя несколько минут — крайне недовольные и шумные.

Они вломились в детскую, где мы расположились на кровати впятером: я, Мисси, спящий Лиам, Пушок и птенец. Великан лежал на ковре.

Обычно Мисси смеялась над тем, как смешно он спит, растопырив лапы, а Лиам, зависнув в воздухе, весьма похоже это изображал.

Но сейчас Лиам спал, не откликался, и это пугало. Мисси сидела на противоположном от меня конце кровати и молчала, гладя Лиама по краю крылышка.

— Лорд Эмбер, — заговорил один из врачей, — я не понимаю, почему вы оторвали нас от конференции и…

— Потому что мой приемный сын заболел.

— Но вы ведь сами не хуже нас знаете, что…

— Или вы его осмотрите — или завтра же у вас не будет даже намека на врачебную лицензию.

Повисла тишина.

«Власть в голову ударила», — проворчал один из белых халатов.

Спорить вслух, однако, никто не решился: лорд Эмбер умел быть пугающим. А сейчас и вовсе, казалось, он вот-вот взорвется и разрушит все вокруг.

— Где больной?

Лиама осмотрели — мне пришлось под недовольными взглядами врачей долго уговаривать Мисси отойти. Но я так и не уговорила. «Осматривайте так», — холодно приказал лорд Эмбер.

— Давно он в драконьей форме?

— Несколько месяцев, — бросил лорд Эмбер.

— Ну так чего же вы хотели? — поднял брови один из белых халатов. — Окклюзия на лицо.

— Я знаю, что это! Мне нужно, чтобы вы его вылечили, а мололи языкам!

Врачи переглянулись.

— Лорд Эмбер…

— Вы же его вылечите? — робко спросила Мисси, которая до этого молчала. — Это мой брат. Почему он не просыпается?

Тот врач, который говорил, потупился.

— Давайте поговорим снаружи, — обратился он к лорду Эмберу.

До меня долетело только уже знакомое слово «окклюзия», прежде чем дверь закрылась.

Я снова присела на кровать рядом с Лиамом. В голове не было ни одной мысли.

— Он же будет в порядке? Он проснется? — воскликнула Мисси, глядя на меня. Личико у нее было испуганным и бледным.

— Конечно, — сглотнув, пообещала я.

А что еще я могла сказать?

«Застревание в одной форме опасно. Магия должна течь свободно, чем ее больше — тем опаснее ее… назовем это „закупорка“, чтобы не мучить вас словом „окклюзия“. Лиам не должен застревать в форме дракончика надолго, это опасно. Для его магии. Она может просто сжечь его изнутри, если найдет выхода. Это смертельно опасно. Вы понимаете?»

С тех пор, как лорд Эмбер рассказал мне, что на самом деле происходит с Лиамом, я всеми силами пыталась сделать так, чтобы он обернулся мальчиком. Уговаривала, соблазняла рисованием, лепкой, дворовой игрой в камешки и даже школой, которая так нравилась Мисси, обещала любые игрушки — бестолку.

Лиам, который обычно охотно шел на контакт и обожал всех живущих в доме зверей, с которым у Мисси был свой особый язык и свой особенный мир на двоих, как будто закрывался каждый раз, стоило мне заговорить о «а вот если бы ты обернулся мальчиком, то смог бы…»

Я много раз думала: может, Лиам просто слишком мал, чтобы понимать происходящее? Ему только недавно стукнуло три с половиной, он был на удивление сообразительным и общительным для своего возраста, но все-таки оставался совсем еще малышом.

Сейчас, свернувшись на подушке, он казался совсем крохотным. Маленький дракончик, который только-только перестал пугаться людей и начал показываться незнакомцам.

Это я виновата.

Из-за меня он сейчас…

Мне нужно было больше стараться. Нужно было лучше думать!

— Когда Лиам поправится, мы вместе пойдем к озеру, — сказала Мисси.

— Конечно. Конечно, пойдем.

— Только мы вдвоем. Нам никто больше не нужен.

Я сглотнула.

— Мисси…

«Убирайтесь!» — раздался злобный рык из-за двери.

«Но лорд Эмбер…»

«Чтоб духу вашего здесь не было!»

«Вы должны понимать, что он уже не поправит…»

«Я НЕ ЯСНО ВЫРАЗИЛСЯ⁈»

— Давай прочитаем Лиаму сказку? — выпалила я.

— Он от этого проснется? — нахмурилась она.

— Мы не узнаем, пока не проверим.

Несколько секунд Мисси смотрела на меня, а потом слова полились из нее сплошным потоком:

— А когда? А что с ним? А почему он уснул? С ним же все будет хорошо? А почему он не просыпается?

— Скоро. Он просто… заболел. Скоро поправится.

Несколько секунд Мисси смотрела на меня, а потом скрестила руки.

— А дядя…

В этот момент дверь резко открылась.

— Я в лаборатории, мисс Фицрой, — рявкнул лорд Эмбер. — Будьте здесь, если что-то изменится — немедленно дайте знать.

Захлопнув дверь, он зашагал прочь по коридору, а потом повисла тишина.

Я прочитала Лиаму сказку, а потом еще одну.

Ничего не менялось. Мисси, кажется, вовсе не обращала на меня внимания, только смотрела на Лиама, не отрываясь.

В комнату заглянула матушка.

— Виктория, дорогая, — зашептала она, как будто могла разбудить спящего. — Я пойду приготовлю для детей пирог. Когда Лиам проснется…

— Мам…

— Когда Лиам проснется, — перебила она. — Он будет его ждать. Как думаешь, — обратилась она к Мисси, — ему больше захочется пирог с вишневым или с абрикосовым джемом?

Мисси посмотрела на матушку, и я впервые за весь день увидела, что ее бледное испуганное личико посветлело.

— С вишневым, Лиам любит вишню. Тетя Мириам, а как вы думаете, он проснется к вечеру?

— Конечно! Отдохнет — и проснется.

Мисси просияла и потянулась к матушке.

Спустя несколько минут матушка ушла, погладив Лиама по голове и поцеловав в макушку Мисси. Часы текли один за другим.

Впервые за всю мою жизнь мне хотелось остановить время.

И хуже всего было то, что я понятия не имела, что делать.

Ближе к обеду в комнату вошел Стьюард с подносом, да так и остался сидеть в стоящем в углу кресле, слишком маленьком и неудобном для его тучной фигуры.

— Если я сейчас что-то буду готовить, то сожгу дом, — тихо сказал, пока Мисси рассматривала поднос с пирожными. Она так ничего и не съела.

Следом за Стьюардом в комнату просочился Масик. Окинул взглядом происходящее и подполз к кровати.

— Масик, нельзя! — предупредила я. — Только не на кровать!

В ответ раздалось обиженное кряканье, и Масик вытянул шею, пытаясь рассмотреть Лиама.

«Я до кровати и не достану! — говорил весь его вид. — А хотелось бы! Выглядит мягко, почему я все время на полу? Обидно!»

— Вот придет лорд Эмбер и тебя выгонит, — пригрозила я.

— Он просто переживает за Лиама, — сказала Мисси, и я осеклась.

Надеюсь, его интерес не гастрономический.

Мы снова читали сказки, даже пытались во что-то играть.

Птенец, который давно уже был взрослой пустельгой, но для всех в особняке так и оставался птенцом, вылетел в приоткрытое окно.

Я уже обрадовалась, что в комнате поубавится… визитеров, но нет: вскоре он вернулся и оставил на подушке рядом с Лиамом жучка. Я смахнула его с наволочки.

Буквально спустя минуту птенец принес еще одного.

— Да ты с ума сошел! — возмутилась я и невольно процитировала лорда Эмбера: — Зачем тащишь в дом всякую дрянь?

Птенец, не обращая на меня внимания, чирикнул и попытался засунуть жучка в рот Лиама: «Поешь, мол, тебе надо».

— Святые бисквиты, — вздохнула я, пытаясь его оттолкнуть. — Он такое не ест.

Птенец недоверчиво чирикнул.

«Как? Таких вкусных жучков — и не ест? А мне приносил».

— Тебе приносил, потому что ты их любишь. Хватит!

Но поспорить с птичьей любовью было сложно, так что спустя полчаса на подушке рядом с Лиамом оказалась целая колония жучков (слава богу, призраков жизни они не подавали).

Птенец примостился напротив лица Лиама и пристально на него смотрел. Даже с лежащим рядом Пушком у них, кажется, воцарилось временное перемирие. Пушок вообще неожиданно прижался к хвосту Лиама и затарахтел — я не могла припомнить, чтобы он хоть раз до этого издавал такие звуки.

Когда мне показалось, что дальше уже некуда, в комнату протиснулся грифон. Уже подросший и обзаведшийся перьями, он со скрипом приоткрыл дверь и издал громкий недовольный звук, окинув нас взглядом желтых светящихся глаз. Удивительно, как такой величественный волшебный зверь умудрялся выглядеть так нелепо, но у него получалось. Больше всего грифон походил на четвероногую косматую курицу высотой в человеческий рост. Крайне недовольную курицу.

«Что я тут делаю? — как будто спрашивал весь его вид. — Вы все мне не нравитесь! Вас слишком много!»

Нас и правда было слишком много для одной маленькой детской: один здоровенный Масик чего стоил. Да и Великан уже почти не отставал.

— Или туда — или сюда, — пригрозила я грифону.

Сейчас я совсем его не боялась. Меня пугало только то, что Лиам может…

Нет. Об этом лучше не думать.

— Грифи! Ты к нам пришел, — обрадовалась Мисси.

Грифон издал очередной недовольный звук, и она бросилась к нему на шею.

— Мисси! — вскрикнула я, вскакивая. — Мисси, осторожно!

Грифон издал растерянный звук, но, кажется, не спешил громить все вокруг, как в прошлый раз, когда я решилась к нему подойти.

— Если ты их обидишь, лорд Эмбер сварит из тебя бульон, — пригрозила я.

Меня надменный грифон ответом не удостоил. Он устроился у стены, свернувшись клубком и снова становясь похожим на бесформенную кучу.

На улице начало темнеть.

— А мы ждем, пока Лиам проснется, — рассказывала грифону Мисси, привалившись к его боку. — Он сейчас плохо себя чувствует, но скоро поправится. А потом мы с ним уедем в пансион — а ты хочешь с нами?

— Мисси…

— У нас с Лиамом есть только мы, так всегда было. Скоро он поправится — и мы отсюда уедем. Как ты думаешь, там, куда мы уедем, будет море? В школе нам говорили, что море — это как большое озеро. Хотела бы я увидеть. А ты? А у тебя есть семья? У нас с Лиамом нет, мы совсем одни.

Она запрокинула голову, посмотрев на грифона. Тот издал недовольный звук и принялся чистить перья крыла.

— Мисси, — позвала я. — У вас есть ваш дядя…

— Скоро мы вырастем, и у нас с Лиамом будет дом, — не слушая меня, продолжила Мисси. — На море! Правда, Лиам?

Я обеспокоенно посмотрела на дракончика.

Его дыхание было совсем слабым и тихим.

Еще более тихим и слабым, чем до этого.

От страха у меня переворачивалось все внутри. Не осталось такой молитвы, которую я бы не произнесла за этот день. Не осталось такого бога, к которому бы я не обратилась.

Проклятье!

Что с ним случилось? Почему сейчас?

Неужели это из-за того, что сказала Джоанна? Неужели последствия такие… чудовищные?

Лорд Эмбер говорил, что магия, сознание и чувства связаны, так что… Лиам застрял в драконьей форме после гибели родителей, а сейчас — вовсе впал в… кажется, врачи про себя называли это странным и пугающим словом «кома». Что будет дальше? Об этом не хотелось даже думать.

А Мисси… она была спокойной. Вернее, одеревеневшей. Она не плакала, не капризничала, не злилась и вовсе никак не вспоминала о том, что услышала. Разве только сейчас, пока рассказывала грифону, как они «уедут».

Вся целиком она как будто заледенела — и в этом было что-то пугающе, потому что я привыкла видеть Мисси совсем другой: плачущей, хохочущей, злящейся. Не такой пугающе спокойной и безжизненной.

— Мисси. Лорд Эмбер…

В этот момент дверь открылась — на пороге стоял лорд Эмбер. Он окинул комнату удивленным взглядом.

— Что здесь происходит? Что за цирк? Я неясно обозначил слово «покой»?

— Вы нашли лекарство? — выпалила я, вскакивая.

Нашел? Он ведь правда его нашел?

Загрузка...