Глава 15

Я сглотнула и понадеялась, что в полутьме коридора лорд Эмбер видит мое лицо так же плохо, как я его. Иначе заметит, как я покраснела, и пиши пропало.

— След от ожога, лорд Эмбер, — нарочито бодрым тоном, как будто врала матушке, что вот-вот выйду замуж за самого настоящего дракона, откликнулась я. — К чему вам на него смотреть?

— Хочу кое в чем убедиться.

— В чем?

— Вы можете просто показать руку? — сквозь зубы бросил лорд Эмбер.

Ну какой нетерпеливый! Или он все еще злится из-за птенца? Да ладно… он ведь маленький, незаметный. Да и… хм, следов от него не так много. Ладно, много. Но — Лиам радуется, вьется вокруг, как наседка, и, кажется, даже повеселел. И теперь меньше прячется.

— Это всего лишь ожог, зачем на него смотреть, — отбила подачу я, радуясь тому, что голос не дрожит. — К тому же, рана не самая красивая. Я стесняюсь, лорд Эмбер.

Как я хорошо придумала! Общение с незабвенной Фредерикой не прошло даром. Стесняюсь и вообще — нечего посторонней женщине под перчатки лезть. К слову, в нашем случае это еще интимнее, чем лезть под юбку.

— Разрешите, я пойду?

Сделав книксен, я устремилась вперед, но не тут-то было: лорд Эмбер схватил меня за плечо и развернул к себе. Рука у него была горячей.

— Я думаю, что там может быть метка, — уронил он, и я почувствовала, как его взгляд скользит по моему лицу, хоть в полутьме коридора не видела ничего, кроме очертаний его фигуры. — Покажите.

Я засмеялась. Громко так. Меня матушка научила. «Леди, — говорила она, — должна уметь смеяться, даже если ей не весело. Особенно над шутками хороших и неженатых мужчин».

Лорд Эмбер, конечно, не шутил, я уж точно не собиралась его очаровывать, но умение смеяться вот пригодилось. Нужно будет при случае сказать матушке спасибо.

— Метка? Откуда у меня ваша метка, лорд Эмбер? — удивленно спросила я.

— Мне объяснить вам концепцию целиком, мисс Фицрой? — процедил он. — У драконов есть такая особенность. Иногда мы бываем связаны с кем-то. Метками. Это называется истинностью.

Еще бы мне не знать. Я тот роман про дракона и его истинную раз десять прочитала. Там у девушки после встречи с драконом появилась его метка, такая же, точь-в-точь, как была на его теле с рождения. Дракон почувствовал влечение к своей истинной, увидел свою метку на ее шее — и влюбился. Моим любимым моментом в романе был тот, где он касается метки губами и шепчет, что будет любить свою истинную всегда. Та страница в книге была немного потертой: слишком часто я перечитывала этот момент.

— Я про такое слышала, — светским тоном откликнулась я.

— Не сомневаюсь, — после паузы ответил лорд Эмбер.

В его тоне мне слышалось что-то вроде: «Разумеется. Кто бы сомневался. Вы спали и видели, как бы составить выгодную партию и выскочить замуж за дракона, получив метку». Ну… допустим. Но мечтать ведь не вредно?

Опять же, лорд Эмбер, вы до идеала моих мечтаний не дотягиваете. Я думала скорее о ком-то с характером полегче. Мягко говоря.

— Показывайте, мисс Фицрой.

Он протянул руку, как будто ждал, что я сейчас вложу в нее ладонь.

Нет уж.

— Лорд Эмбер, поверьте, я бы отличила метку от ожога, — попыталась отбиться я.

Если не поверит, придется бежать. В окно. И из города.

В лес.

Или в монастырь.

В мужской, чтобы жизнь уж совсем не стала кислой.

— Я все-таки хотел бы лично убедиться.

Мало ли, чего бы вы хотели. Я вот хотела бы, чтобы этот разговор вообще не состоялся.

Но не все мечты сбываются.

— И что вы сделали бы, если бы обнаружили на моей руке метку?

— Женился бы, — серьезно ответил лорд Эмбер. Сердце пропустило удар, но раньше, чем я успела построить несколько воздушных замков и примерить на себя фату, лорд Эмбер продолжил: — Драконьи законы не оставляют мне выбора, мисс Фицрой. Не то чтобы мне хотелось брать кого-то в жены, тем более вас, последнее мне и в кошмарном сне не привиделось бы, но я должен убедиться. Руку.

Он попытался схватить меня за ладонь, и я спрятала ее за спину.

Вот и все. Никаких воздушных замков.

Эх, а в романе все было не так…

— Лорд Эмбер, — я попыталась вложить в голос всю твердость, которую наскребла внутри. — Как вы думаете, если бы у меня была возможность выскочить замуж за дракона — разве бы я ею не воспользовалась?

Тишина.

На той стороне явно клубились сомнения. Я прикусила язык и решила дать им настояться, а спустя несколько секунд продолжила:

— Поверьте, лорд Эмбер, если у меня появится что-то хотя бы отдаленно похожее на драконью метку — вашу — вы узнаете об этом третьим.

Опять тишина.

— А почему третьим? — заинтересованно и осторожно спросил лорд Эмбер.

— Ну как это почему, — принялась объяснять я. — Я — первая. Затем моя матушка, надо ее обрадовать тем, что она будущая теща аж целого лорда Эмбера. Дракона! Аристократа! Богача! Сплошные плюсы. А потом уже можно и вам сказать. Так что вы узнаете третьим. — За этим в который раз последовала задумчивая тишина, и я поспешила закрепить успех: — А пока разрешите мне откланяться. Я обещала Мисси, что мы пойдем встречать рассвет к озеру.

— Зачем?

— Чтобы полюбоваться. Доброй ночи, лорд Эмбер.

Вырвавшись из его хватки, я заспешила вперед по коридору. Сердце колотилось, и я молилась про себя, лишь бы лорд Эмбер поверил и…

— Можно с вами?

Я остановилась.

— Куда?

— К озеру. Любоваться рассветом.

Это еще ему зачем? Понадобились пиявки для каких-нибудь экспериментов?

Замышляет что-то?

Хочет помешать Мисси притащить в дом лягушку или цаплю?

Последнее, к слову, было не лишено резона.

— Разумеется, лорд Эмбер. Доброй ночи.

Я снова зашагала вперед (притом что моя комната примыкала к детской, и большой вопрос, куда это я так рванула), и тут услышала:

— Мисс Фицрой.

Да святые же бисквиты!

Он оставит меня в покое или нет?

Ну соврала я ему по поводу метки, но… кому от этого хуже? Я не хочу за лорда Эмбера замуж (не хочу! совсем! и нечего так смотреть!), лорд Эмбер не хочет на мне жениться, к перчаткам я уже привыкла, модистка, которая мне их шьет, буквально озолотилась.

Сплошные плюсы.

— Если я узнаю, что вы от меня что-то скрываете — пеняйте на себя. Я терпеть не могу вранье, — холодным спокойным и оттого еще более угрожающим голосом проговорил лорд Эмбер. — Это первое. Второе. Помните о том, что я вам сказал. Хватит потакать детским капризам. Займитесь дисциплиной. Никаких больше животных в доме. Штраф за птенца триста дублонов. Еще один залет — и вылетите отсюда. Без жалования.

— Триста? — возмутилась я, оборачиваясь. — Это же… — Это в три раза больше месячного жалования, которое я запрашивала в агентстве и вообще… — Когда Мордекай украл подвеску, вы сняли всего двести! А тут птенец! Да это максимум двадцать!

— Четыреста. И я бы не советовал спорить дальше.

Я открыла рот и тут же его закрыла.

Злобно почесала метку кончиками пальцев.

Это несправедливо!

Вот я была права, когда решила ничего ему не говорить! Потому что — замуж? За этого черствого (и жадного!) дракона? Ну уж нет.

Лучше уж быть старой девой.

Если повезет, то спустя два с половиной месяца у меня даже останется немного дублонов на спокойную жизнь…

Метка горела огнем всю ночь. Проснувшись с тяжелой головой, я выглянула в окно и увидела лорда Эмбера во дворе. В темноте раннего утра я бы ничего не разглядела, если бы не мелькающие вокруг мужской фигуры всполохи огня. Это было похоже одновременно на боевую тренировку и на танец.

И вовсе я не смотрела на его торс, который то и дело высвечивало пламя.

Ну, может, чуть-чуть.

В какой-то момент я шестым чувством поняла, что лорд Эмбер тоже на меня смотрит, и отшатнулась от окна.

Пора было собираться и вести детей к озеру, раз уж я пообещала. И никаких подглядываний за торсом. В смысле — за лордом Эмбером.

Зевнув, я попыталась сосредоточиться на том, что нужно с собой взять, чтобы устроить пикник. Боже, в следующий раз пообещаю показать детям закат, чтобы не вставать в такую рань. И где была моя голова?

Быстро выяснилось, что просто так к озеру мы не пойдем.

Потому что Пушок тоже хочет посмотреть рассвет ('Конечно, он хочет! — сказала Мисси, сгребая сонного и несчастного кота в охапку), и Великан хочет (тут вопросов не было, щенок прыгал вокруг, как заведенный), и даже птенец, у которого уже появилось несколько перышек.

В результате, встретив нашу делегацию на пороге, лорд Эмбер смерил меня взглядом, в котором читалось: «Минус несколько тысяч дублонов просто на всякий случай».

И это еще Мордекай куда-то пропал! Слава богу.

То, что он не мозолит глаза лорду Эмберу, — это плюс.

А вот то, что я обыскала все его тайники и понятия не имею, куда он спрятал все краденое — это минус.

Не говоря уже о том, что я не могу отыграться и приготовить из него жаркое.

К озеру мы пошли все вместе (птенец — поехал, в корзинке). Гулять вместе с лордом Эмбером было… странно. Учитывая то, что он молчал и смотрел в основном на Мисси, которая, держа птенца в корзинке и напевая, шагала вперед, на шуршащие кусты, выдающие передвижения Лиама, на Великана и Пушка, которые шли вслез за Мисси, как маленькая свита.

— А можно мы будем купаться? — обернулась Мисси и заглянула в глаза лорда Эмбера.

Все вокруг было серым от предрассветных сумерек, так что ее умоляющую мордашку рассмотреть было несложно.

— Нет, — отрезал он. Мисси надулась, но не стала возражать, побежала вперед, чтобы пнуть какой-то лежащий на дороге камень. Наклонившись ко мне, лорд Эмбер прошептал: — Об этом я и говорю, мисс Фицрой. В доме должна быть дисциплина.

Я откашлялась и старательно закивала.

Не буду ему говорить, что Мисси явно не очень-то и хотелось.

Потому что если бы ей хотелось…

Она бы не спрашивала.

— Да, лорд Эмбер, — проговорила я, глядя краем глаза на довольное лицо дракона.

— Учитесь, мисс Фицрой.

— Конечно, лорд Эмбер.

«Все время соглашайся с мужчинами! — вспомнила я наставления матушки. — И хвали их! Побольше!»

Хвалить лорда Эмбер я не собиралась: несправедливая потеря четырехсот дублонов все еще царапала сердце.

На удивление, встретить рассвет мы все-таки успели. Вокруг было тихо, не считая лягушачьего кваканья, звона комаров и плеска воды.

Я расстелила плед, на который тут же уселась Мисси и притянула к себе жалобно мяукнувшего Пушка. Тот явно тосковал по свободной, пусть иногда и жестокой, жизни. Но тосковал молча, не пытаясь сбежать.

Что-то мне подсказывало, что Мисси бы его нашла.

— Где Лиам? — спросил лорд Эмбер, наклонившись ко мне.

Я кивнула в сторону шурщащих камышей. Лиама я уже научилась отслеживать краем глаза. Хотя прятаться от меня он давно перестал, а вот лорду Эмберу все еще не показывался.

Лорд Эмбер нахмурился и бросил:

— Ясно, — бросил он. — Займитесь им. Он должен перекинуться в ребенка, и побыстрее.

Легко ему сказать!

— Лорд Эмбер, если Лиам не готов…

— Вы не понимаете, — отрезал он и бросил взгляд на Мисси, которая теперь упоенно пыталась искупать в воде Великана. Лорд Эмбер вздохнул и тихим голосом продолжил: — Это может быть опасно.

— Опасно? — нахмурилась я, заглянув в янтарные глаза. — Что вы имеете в виду?

— Застревание в одной форме. Это может быть признаком…

— Чего?

— Неважно, — отрезал лорд Эмбер, дернув головой. — Хватит относиться к своим обязанностям спустя рукава. Если я говорю, что вы должны больше внимания уделять тому, чтобы Лиам перекинулся в человека — значит, вы должны уделять этому больше внимания.

Его голос звучал тихо, так, чтобы не услышали дети, но я все равно не выдержала:

— Послушайте…

— Если я требую дисциплины, то в доме должна быть дисциплина. Если я говорю, что он должен спуститься к ужину — то он должен это сделать!

Каким-то чудесным образом лорд Эмбер шепотом умудрился на меня наорать.

Стало обидно. Что значит «должен»?

— Мне что, нужно его заставить? — прошептала я.

— Да! — шепотом рявкнул лорд Эмбер.

— Но ему три! Он малыш! И…

Я вдруг сообразила, что мы стоим почти вплотную друг к другу и едва слышно ругаемся.

— Он дракон! И будущий мужчина! — выпалив это лорд Эмбер перевел дух и продолжил тихим шепотом: — Точка! Ваш подход, мисс Фицрой, возмутительно не педагогичен и совершенно неэффективен. Сплошное попустительство! Лиам не сделал ни шагу в сторону того, чтобы социализироваться, вы только потакаете его слабостям и не прививаете ему ни капли дисциплины! Не делаете ничего, чтобы он стал показываться хотя бы мне! К тому же… Что за… что?

Лорд Эмбер осекся, посмотрел вниз.

Возле его ступни сидел Лиам и смотрел на лорда Эмбера снизу вверх.

Поймав его взгляд, Лиам клекотнул и принялся карабкаться вверх по его ноге.

Я видела, как сильно лорду Эмберу хочется открыть рот и высказаться по поводу того, что на ткани костюма остаются дыры и затяжки, но я качнула головой:

«Не смейте», — одними губами произнесла я.

Лорд Эмбер, к моему удивлению, захлопнул рот.

Спустя несколько секунд Лиам уселся ему на плечо и клекотнул. Обычно это значило, что он хочет поиграть, но лорду Эмберу пока хватит потрясений.

— Может, мой подход не так уж плох, — не удержалась я, скрестив руки, и повернулась вперёд, к озеру. — Смотрите, лорд Эмбер. Рассвет!

Выражение лица дракона было непередаваемым.

А, вернувшись домой, мы поняли, что Фредерика была еще цветочком.

По сравнению с тем, насколько упрямые матримониально настроенные барышни ждали лорда Эмбера впереди.

К сожалению, мне тоже не удалось остаться в стороне.

Я все-таки няня.

Загрузка...