Я сглотнула и понадеялась, что в полутьме коридора лорд Эмбер видит мое лицо так же плохо, как я его. Иначе заметит, как я покраснела, и пиши пропало.
— След от ожога, лорд Эмбер, — нарочито бодрым тоном, как будто врала матушке, что вот-вот выйду замуж за самого настоящего дракона, откликнулась я. — К чему вам на него смотреть?
— Хочу кое в чем убедиться.
— В чем?
— Вы можете просто показать руку? — сквозь зубы бросил лорд Эмбер.
Ну какой нетерпеливый! Или он все еще злится из-за птенца? Да ладно… он ведь маленький, незаметный. Да и… хм, следов от него не так много. Ладно, много. Но — Лиам радуется, вьется вокруг, как наседка, и, кажется, даже повеселел. И теперь меньше прячется.
— Это всего лишь ожог, зачем на него смотреть, — отбила подачу я, радуясь тому, что голос не дрожит. — К тому же, рана не самая красивая. Я стесняюсь, лорд Эмбер.
Как я хорошо придумала! Общение с незабвенной Фредерикой не прошло даром. Стесняюсь и вообще — нечего посторонней женщине под перчатки лезть. К слову, в нашем случае это еще интимнее, чем лезть под юбку.
— Разрешите, я пойду?
Сделав книксен, я устремилась вперед, но не тут-то было: лорд Эмбер схватил меня за плечо и развернул к себе. Рука у него была горячей.
— Я думаю, что там может быть метка, — уронил он, и я почувствовала, как его взгляд скользит по моему лицу, хоть в полутьме коридора не видела ничего, кроме очертаний его фигуры. — Покажите.
Я засмеялась. Громко так. Меня матушка научила. «Леди, — говорила она, — должна уметь смеяться, даже если ей не весело. Особенно над шутками хороших и неженатых мужчин».
Лорд Эмбер, конечно, не шутил, я уж точно не собиралась его очаровывать, но умение смеяться вот пригодилось. Нужно будет при случае сказать матушке спасибо.
— Метка? Откуда у меня ваша метка, лорд Эмбер? — удивленно спросила я.
— Мне объяснить вам концепцию целиком, мисс Фицрой? — процедил он. — У драконов есть такая особенность. Иногда мы бываем связаны с кем-то. Метками. Это называется истинностью.
Еще бы мне не знать. Я тот роман про дракона и его истинную раз десять прочитала. Там у девушки после встречи с драконом появилась его метка, такая же, точь-в-точь, как была на его теле с рождения. Дракон почувствовал влечение к своей истинной, увидел свою метку на ее шее — и влюбился. Моим любимым моментом в романе был тот, где он касается метки губами и шепчет, что будет любить свою истинную всегда. Та страница в книге была немного потертой: слишком часто я перечитывала этот момент.
— Я про такое слышала, — светским тоном откликнулась я.
— Не сомневаюсь, — после паузы ответил лорд Эмбер.
В его тоне мне слышалось что-то вроде: «Разумеется. Кто бы сомневался. Вы спали и видели, как бы составить выгодную партию и выскочить замуж за дракона, получив метку». Ну… допустим. Но мечтать ведь не вредно?
Опять же, лорд Эмбер, вы до идеала моих мечтаний не дотягиваете. Я думала скорее о ком-то с характером полегче. Мягко говоря.
— Показывайте, мисс Фицрой.
Он протянул руку, как будто ждал, что я сейчас вложу в нее ладонь.
Нет уж.
— Лорд Эмбер, поверьте, я бы отличила метку от ожога, — попыталась отбиться я.
Если не поверит, придется бежать. В окно. И из города.
В лес.
Или в монастырь.
В мужской, чтобы жизнь уж совсем не стала кислой.
— Я все-таки хотел бы лично убедиться.
Мало ли, чего бы вы хотели. Я вот хотела бы, чтобы этот разговор вообще не состоялся.
Но не все мечты сбываются.
— И что вы сделали бы, если бы обнаружили на моей руке метку?
— Женился бы, — серьезно ответил лорд Эмбер. Сердце пропустило удар, но раньше, чем я успела построить несколько воздушных замков и примерить на себя фату, лорд Эмбер продолжил: — Драконьи законы не оставляют мне выбора, мисс Фицрой. Не то чтобы мне хотелось брать кого-то в жены, тем более вас, последнее мне и в кошмарном сне не привиделось бы, но я должен убедиться. Руку.
Он попытался схватить меня за ладонь, и я спрятала ее за спину.
Вот и все. Никаких воздушных замков.
Эх, а в романе все было не так…
— Лорд Эмбер, — я попыталась вложить в голос всю твердость, которую наскребла внутри. — Как вы думаете, если бы у меня была возможность выскочить замуж за дракона — разве бы я ею не воспользовалась?
Тишина.
На той стороне явно клубились сомнения. Я прикусила язык и решила дать им настояться, а спустя несколько секунд продолжила:
— Поверьте, лорд Эмбер, если у меня появится что-то хотя бы отдаленно похожее на драконью метку — вашу — вы узнаете об этом третьим.
Опять тишина.
— А почему третьим? — заинтересованно и осторожно спросил лорд Эмбер.
— Ну как это почему, — принялась объяснять я. — Я — первая. Затем моя матушка, надо ее обрадовать тем, что она будущая теща аж целого лорда Эмбера. Дракона! Аристократа! Богача! Сплошные плюсы. А потом уже можно и вам сказать. Так что вы узнаете третьим. — За этим в который раз последовала задумчивая тишина, и я поспешила закрепить успех: — А пока разрешите мне откланяться. Я обещала Мисси, что мы пойдем встречать рассвет к озеру.
— Зачем?
— Чтобы полюбоваться. Доброй ночи, лорд Эмбер.
Вырвавшись из его хватки, я заспешила вперед по коридору. Сердце колотилось, и я молилась про себя, лишь бы лорд Эмбер поверил и…
— Можно с вами?
Я остановилась.
— Куда?
— К озеру. Любоваться рассветом.
Это еще ему зачем? Понадобились пиявки для каких-нибудь экспериментов?
Замышляет что-то?
Хочет помешать Мисси притащить в дом лягушку или цаплю?
Последнее, к слову, было не лишено резона.
— Разумеется, лорд Эмбер. Доброй ночи.
Я снова зашагала вперед (притом что моя комната примыкала к детской, и большой вопрос, куда это я так рванула), и тут услышала:
— Мисс Фицрой.
Да святые же бисквиты!
Он оставит меня в покое или нет?
Ну соврала я ему по поводу метки, но… кому от этого хуже? Я не хочу за лорда Эмбера замуж (не хочу! совсем! и нечего так смотреть!), лорд Эмбер не хочет на мне жениться, к перчаткам я уже привыкла, модистка, которая мне их шьет, буквально озолотилась.
Сплошные плюсы.
— Если я узнаю, что вы от меня что-то скрываете — пеняйте на себя. Я терпеть не могу вранье, — холодным спокойным и оттого еще более угрожающим голосом проговорил лорд Эмбер. — Это первое. Второе. Помните о том, что я вам сказал. Хватит потакать детским капризам. Займитесь дисциплиной. Никаких больше животных в доме. Штраф за птенца триста дублонов. Еще один залет — и вылетите отсюда. Без жалования.
— Триста? — возмутилась я, оборачиваясь. — Это же… — Это в три раза больше месячного жалования, которое я запрашивала в агентстве и вообще… — Когда Мордекай украл подвеску, вы сняли всего двести! А тут птенец! Да это максимум двадцать!
— Четыреста. И я бы не советовал спорить дальше.
Я открыла рот и тут же его закрыла.
Злобно почесала метку кончиками пальцев.
Это несправедливо!
Вот я была права, когда решила ничего ему не говорить! Потому что — замуж? За этого черствого (и жадного!) дракона? Ну уж нет.
Лучше уж быть старой девой.
Если повезет, то спустя два с половиной месяца у меня даже останется немного дублонов на спокойную жизнь…
Метка горела огнем всю ночь. Проснувшись с тяжелой головой, я выглянула в окно и увидела лорда Эмбера во дворе. В темноте раннего утра я бы ничего не разглядела, если бы не мелькающие вокруг мужской фигуры всполохи огня. Это было похоже одновременно на боевую тренировку и на танец.
И вовсе я не смотрела на его торс, который то и дело высвечивало пламя.
Ну, может, чуть-чуть.
В какой-то момент я шестым чувством поняла, что лорд Эмбер тоже на меня смотрит, и отшатнулась от окна.
Пора было собираться и вести детей к озеру, раз уж я пообещала. И никаких подглядываний за торсом. В смысле — за лордом Эмбером.
Зевнув, я попыталась сосредоточиться на том, что нужно с собой взять, чтобы устроить пикник. Боже, в следующий раз пообещаю показать детям закат, чтобы не вставать в такую рань. И где была моя голова?
Быстро выяснилось, что просто так к озеру мы не пойдем.
Потому что Пушок тоже хочет посмотреть рассвет ('Конечно, он хочет! — сказала Мисси, сгребая сонного и несчастного кота в охапку), и Великан хочет (тут вопросов не было, щенок прыгал вокруг, как заведенный), и даже птенец, у которого уже появилось несколько перышек.
В результате, встретив нашу делегацию на пороге, лорд Эмбер смерил меня взглядом, в котором читалось: «Минус несколько тысяч дублонов просто на всякий случай».
И это еще Мордекай куда-то пропал! Слава богу.
То, что он не мозолит глаза лорду Эмберу, — это плюс.
А вот то, что я обыскала все его тайники и понятия не имею, куда он спрятал все краденое — это минус.
Не говоря уже о том, что я не могу отыграться и приготовить из него жаркое.
К озеру мы пошли все вместе (птенец — поехал, в корзинке). Гулять вместе с лордом Эмбером было… странно. Учитывая то, что он молчал и смотрел в основном на Мисси, которая, держа птенца в корзинке и напевая, шагала вперед, на шуршащие кусты, выдающие передвижения Лиама, на Великана и Пушка, которые шли вслез за Мисси, как маленькая свита.
— А можно мы будем купаться? — обернулась Мисси и заглянула в глаза лорда Эмбера.
Все вокруг было серым от предрассветных сумерек, так что ее умоляющую мордашку рассмотреть было несложно.
— Нет, — отрезал он. Мисси надулась, но не стала возражать, побежала вперед, чтобы пнуть какой-то лежащий на дороге камень. Наклонившись ко мне, лорд Эмбер прошептал: — Об этом я и говорю, мисс Фицрой. В доме должна быть дисциплина.
Я откашлялась и старательно закивала.
Не буду ему говорить, что Мисси явно не очень-то и хотелось.
Потому что если бы ей хотелось…
Она бы не спрашивала.
— Да, лорд Эмбер, — проговорила я, глядя краем глаза на довольное лицо дракона.
— Учитесь, мисс Фицрой.
— Конечно, лорд Эмбер.
«Все время соглашайся с мужчинами! — вспомнила я наставления матушки. — И хвали их! Побольше!»
Хвалить лорда Эмбер я не собиралась: несправедливая потеря четырехсот дублонов все еще царапала сердце.
На удивление, встретить рассвет мы все-таки успели. Вокруг было тихо, не считая лягушачьего кваканья, звона комаров и плеска воды.
Я расстелила плед, на который тут же уселась Мисси и притянула к себе жалобно мяукнувшего Пушка. Тот явно тосковал по свободной, пусть иногда и жестокой, жизни. Но тосковал молча, не пытаясь сбежать.
Что-то мне подсказывало, что Мисси бы его нашла.
— Где Лиам? — спросил лорд Эмбер, наклонившись ко мне.
Я кивнула в сторону шурщащих камышей. Лиама я уже научилась отслеживать краем глаза. Хотя прятаться от меня он давно перестал, а вот лорду Эмберу все еще не показывался.
Лорд Эмбер нахмурился и бросил:
— Ясно, — бросил он. — Займитесь им. Он должен перекинуться в ребенка, и побыстрее.
Легко ему сказать!
— Лорд Эмбер, если Лиам не готов…
— Вы не понимаете, — отрезал он и бросил взгляд на Мисси, которая теперь упоенно пыталась искупать в воде Великана. Лорд Эмбер вздохнул и тихим голосом продолжил: — Это может быть опасно.
— Опасно? — нахмурилась я, заглянув в янтарные глаза. — Что вы имеете в виду?
— Застревание в одной форме. Это может быть признаком…
— Чего?
— Неважно, — отрезал лорд Эмбер, дернув головой. — Хватит относиться к своим обязанностям спустя рукава. Если я говорю, что вы должны больше внимания уделять тому, чтобы Лиам перекинулся в человека — значит, вы должны уделять этому больше внимания.
Его голос звучал тихо, так, чтобы не услышали дети, но я все равно не выдержала:
— Послушайте…
— Если я требую дисциплины, то в доме должна быть дисциплина. Если я говорю, что он должен спуститься к ужину — то он должен это сделать!
Каким-то чудесным образом лорд Эмбер шепотом умудрился на меня наорать.
Стало обидно. Что значит «должен»?
— Мне что, нужно его заставить? — прошептала я.
— Да! — шепотом рявкнул лорд Эмбер.
— Но ему три! Он малыш! И…
Я вдруг сообразила, что мы стоим почти вплотную друг к другу и едва слышно ругаемся.
— Он дракон! И будущий мужчина! — выпалив это лорд Эмбер перевел дух и продолжил тихим шепотом: — Точка! Ваш подход, мисс Фицрой, возмутительно не педагогичен и совершенно неэффективен. Сплошное попустительство! Лиам не сделал ни шагу в сторону того, чтобы социализироваться, вы только потакаете его слабостям и не прививаете ему ни капли дисциплины! Не делаете ничего, чтобы он стал показываться хотя бы мне! К тому же… Что за… что?
Лорд Эмбер осекся, посмотрел вниз.
Возле его ступни сидел Лиам и смотрел на лорда Эмбера снизу вверх.
Поймав его взгляд, Лиам клекотнул и принялся карабкаться вверх по его ноге.
Я видела, как сильно лорду Эмберу хочется открыть рот и высказаться по поводу того, что на ткани костюма остаются дыры и затяжки, но я качнула головой:
«Не смейте», — одними губами произнесла я.
Лорд Эмбер, к моему удивлению, захлопнул рот.
Спустя несколько секунд Лиам уселся ему на плечо и клекотнул. Обычно это значило, что он хочет поиграть, но лорду Эмберу пока хватит потрясений.
— Может, мой подход не так уж плох, — не удержалась я, скрестив руки, и повернулась вперёд, к озеру. — Смотрите, лорд Эмбер. Рассвет!
Выражение лица дракона было непередаваемым.
А, вернувшись домой, мы поняли, что Фредерика была еще цветочком.
По сравнению с тем, насколько упрямые матримониально настроенные барышни ждали лорда Эмбера впереди.
К сожалению, мне тоже не удалось остаться в стороне.
Я все-таки няня.