Бележки

[1] Думата „нищо“ на испански, латински и немски. – Б. пр.

[2] За тази и други непознати думи, виж речника в края на книгата. – Б. пр.

[3] – О, Боже мой! Какво направих! Много съжалявам! – Б. пр.

[4] От ит. – Не, скъпа, не. Цепката между гърдите! – Б. пр.

[5] От ит. – Разбра ли? – Б. пр.

[6] От ит. – Големи. – Б. пр.

[7] От ит. – Хубаво. – Б. пр.

[8] От ит. – Войници. – Б. пр.

[9] Морско животно, роднина на октоподите, но с черупка, която се състои от множество „камери” – сектори, които, докато расте, наутилусът запечатва след себе си. В разрез черупката прилича на спираловидна стълба. – Б. пр.

[10] Уилям Кид – прочут шотландски пират, живял през 17-и век.– Б. пр.

[11] Бразилски щат. – Б. пр.

[12] От ит. – О, бедното малко детенце! – Б. пр.

[13] От ит. – Сладкото мъниче! Бедничкото! Сладко детенце! – Б. пр.

[14] Крайбрежен щат в Индия, популярна туристическа дестинация. – Б. пр.

[15] Горният край на корпуса на дървен кораб. – Б. пр.

Загрузка...