Виктор покинул башню магов спустя несколько часов после общения с Клиоссой.
Он задержался лишь для того, чтобы принять ванну и переодеться. Камердинер Бриссон доставил одежду и помог господину подравнять бороду, которую герцог решил не сбривать, а вместо этого коротко постриг.
Из-за этого внешность Виктора в новом имидже кардинально отличалась от того, каким тот вошёл в башню.
Теперь, когда ему не приходилось носить повязку, так как вместо пустой глазницы у него появился пусть и мутный, но всё же глаз, это выглядело не так уродливо. Шрам, рассекавший бровь над левым глазом и проходивший вертикально до низа подбородка, пусть и остался, но смотрелся скорее красиво, а также придавал герцогу более грозную внешность.
Хоть это и по-детски, но лорду нравился этот шрам, ведь он вырос на романах о героях, которые обязательно имели такие отличительные черты.
Одетый в чёрный мундир с брюками, заправленными в высокие сапоги, Виктор вышел на заснеженную улицу и, забрав у Бриссона утеплённый плащ с меховым воротником, посмотрел на построившихся перед экипажем рыцарей из личной стражи, на площади за спинами которых собралась гигантская толпа зевак.
Люди, пришедшие сюда, чтобы увидеть известную на весь континент башню мага, никак не ожидали встретить лорда, и когда тот появился, они замерли перед зданием, не зная, как реагировать.
Сама башня стояла одиноко среди холмистых полей, засыпанных полуметровым снегом, а перед ней находилась квадратная площадь, на которой работали уличные торговцы, зарабатывавшие продажей быстро приготовленной еды, сладостей и сувениров, как на любой площади на Земле, где концентрировались туристы.
Людям были интересны парящие вокруг башни платформы, которых нигде на континенте, кроме как здесь, не увидеть, ведь это технология драконидов. В дальнейшем планировалось установить кристаллы на платформы, но даже без этого здание, вокруг которого вращались узорные платформы, переливающиеся золотыми рунами, выглядели просто волшебно, позволяя простому человеку прикоснуться к магии.
— Бриссон, — позвал Виктор и, когда слуга поравнялся с ним, улыбнувшись спросил: — Как дела в вотчине?
Паладин радовался, как ребёнок, видя, что тут всё хорошо. Жители и гости Балтес могли вот так тратить время на экскурсии, что говорило о том, что люди имеют много свободного времени от работы и могут себе это позволить.
Камердинер не понимал, почему господин улыбается, но довольный хозяин — это всегда хорошо для слуги.
— Ваша светлость, в Балтес, как и в Леомвиль, всё спокойно. Криминогенная обстановка стабильная, и, по сообщениям шерифа, никаких экстраординарных происшествий не было. Губернатор Крейн присылал запрос на ваше присутствие на открытии центра сельскохозяйственной техники. Я сказал, что вы сейчас заняты и не сможете присутствовать…
Виктор прервал слугу.
— Поехали. Я хочу глянуть, чем смогут удивить дворфы.
Рыцари синхронно расступились, вставая живым коридором в сторону экипажа, а стоявший у кареты открыл дверцу, вытянувшись по стойке смирно.
Под пристальным взглядом людей на площади герцог сел в экипаж и вскоре вместе со своей стражей, вскочившей на коней, направился по широкой бетонированной дороге в сторону Айронвуда.
Только после того, как он уехал, люди встрепенулись и начали бурно обсуждать свою встречу с герцогом.
Кто-то радовался, кто-то, наоборот, разочарованно думал о том, что не записал эту встречу на кристалл памяти, но были и счастливчики, которые кричали на всю площадь, что случайно оставили кристалл активным и тот смог запечатлеть Виктора на фоне, пока они снимали себя.
Толпа устремилась к счастливчикам в надежде увидеть запись и, возможно, найти себя на кадре вместе с герцогом, ведь это могло им позволить сделать копию и ближайшие несколько лет демонстрировать её друзьям и родственникам.
Тем временем экипаж под конвоем стражи катился в сторону возвышающегося вокзала на окраине города, рядом с которым можно было видеть руины первой башни магов и платформу перемещения, вокруг которой построили десятки складских помещений и где прямо сейчас работали тысячи людей, принимая и отправляя грузы в Рондан.
На северо-востоке от Айронвуда находились обширные посевные поля, которые тянулись до самого горизонта.
Хотя прямо сейчас здесь всё было покрыто снегом, однако это не значило, что тут ничего интересного не происходит.
В чистом поле на бетонированной площадке были возведены трёхэтажные трибуны, в центре которых располагались две для особо важных гостей, таких как высшая знать, и одна для герцогской семьи. Здесь даже установили особое кресло для Виктора и множество посадочных мест для членов его семьи, хотя организаторы и понимали, что лорд вряд ли появится.
Трибуны полукругом были повёрнуты в сторону полей, а перед ними были возведены два огромных деревянных подиума, на которых стояло нечто размером с дом, накрытое тентами.
Огромный участок земли был забетонирован, так как здесь в будущем планировалось построить настоящий Экспоцентр, а в данный момент участок просто накрыли магическим барьером, защищавшим от ветра и снега и даже поднимавшим температуру под ним до приемлемых плюс пятнадцати градусов Цельсия.
Среди присутствовавших гостей, рассаживавшихся на трибунах или уже занявших свои места, помимо уже многим в Балтес знакомых эльфов, дворфов, орков и зверолюдей, можно было заметить расы, которые до сих пор не покидали Империю Орков — гоблинов и троллей.
Две эти довольно слабые физически расы, как и несколько других, жили под защитой империи и считались её полноценными гражданами, которым представлялись все права, включая право выбора собственных вождей.
Связано это было с тем, что тролли и гоблины выполняли особые функции в стране и являлись крайне важной её частью.
Гоблины внешне представляли собой ровно то, о чём подумает любой человек, услышавший название их расы. Маленькие, зелёнокожие, с длинными ушами, тянущимися назад, длинным носом и большим ртом, полным кривых зубов.
Однако, в отличие от версии из большинства фэнтезийных книг, они также являлись искусными мастерами ковки и инженерии, мало чем уступавшие дворфам, а в чём-то даже превосходившие их. Всё оружие империи было выковано именно ими, и это при том, что количество доступных материалов было крайне ограничено.
После раскола мира королевство гноллов, поставлявшее ресурсы империи, пропало, из-за чего страна пришла в упадок. Однако гоблины всё же находили способы ковать оружие, ремонтировать старое и даже изобретать совершенно новое, и всё это при весьма скудных ресурсах.
Оставшись верными оркам, их вождю было дано право войти в совет империи и влиять на её политику, благодаря чему гоблины стали полноценной расой, принимавшей активное участие в жизни страны.
Вторая раса из империи, присутствовавшая здесь — тролли, была совершенно отлична от того представителя, с которым когда-то давно на арене сражался Виктор. Прибывшие в Балтес были гораздо меньше габаритами и в чём-то даже уступали оркам, но это было связано с их оседлым образом жизни.
Почти два с половиной метра ростом, худощавые, с заострёнными ушами чуть короче, чем у гоблинов, слегка горбящиеся, с мощными бивнями, торчащими из нижней челюсти, они имели длинные руки, которые почти достигали колен.
Данные тролли являлись искусными земледельцами, кормившими империю, благодаря чему находились на особом счету и отвечали за всё, что касалось провизии.
Как и гоблины, оставшись с орками в самый сложный момент империи, когда на них напали эльфы, они получили право представительства в совете империи и также могли влиять на её политику.
Тролли в истощённых землях северной части континента, где порой на сотни километров вокруг не найти и травинки, научились выращивать пшеницу и лекарственные травы, из-за чего их можно смело назвать самыми искусными земледельцами континента, которые по наитию стали селекционерами жизненно важных культур.
Сегодня две эти расы прибыли сюда не просто так, а с целью обогатиться новыми знаниями, а также выяснить, стоит ли приобретать технику, которую создали в Балтес.
Они уже знали про трактора, но для них такая техника мало чем могла помочь в условиях отсутствия способов питать её маной. Для этого пришлось бы нанимать магов из человеческой империи, а также закупать кристаллы маны и мифрил, которого и так не хватало.
Прирученные троллями груммы, чем-то напоминавшие носорогов, являлись идеальными помощниками в хозяйстве и могли вспахать не меньше земли, чем трактор за то же время.
Гоблины уже скопировали плуг для трактора и приспособили его для груммов, поэтому в сложной технике не было необходимости.
Однако, по новостям из газет, Балтес планировал представить технику, аналогов которой просто не могло существовать в этом мире, что являлось чистой правдой. Ведь даже на Земле, из-за сложности конструкции, данную технику производили всего несколько стран.
Конечно, не только эти скрытные расы, обычно не покидающие империю, интересовались новыми технологиями.
Люди прибывали со всего континента и даже из империи Тиллисат, хоть они и не афишировали своё происхождение.
Среди прочих здесь присутствовал Воркат Клейм, глава торговой гильдии Балтес, а также его извечный конкурент Берт, с недавних пор получивший фамилию Сорано.
Двое друзей сидели на трибуне для купцов, сразу справа от ложа для важных гостей.
Хотя они не являлись кем-то, с кем должны обходиться особым образом, всё же никто из простых торговцев к ним не приближался.
Если на остальных трибунах все кресла были полностью забиты людьми, то рядом с двумя дорого одетыми купцами, которые были похожи на карикатурных магнатов из двадцатых годов Земли, оставалось множество мест, куда не смел садиться кто попало, и их занимали либо очень известные торговцы из других королевств, или купцы, приближённые к этим двоим.
Берт, которому явно не повезло с ростом чуть выше полутора метров, был одет в распахнутый бордовый костюм-тройку, поверх которого носил пальто с меховым воротом.
Голову торговец покрывал котелком в тон одежде, и этот предмет являлся для него очень важным, так как, по слухам из дворца, герцог лично внедрил такие головные уборы и, если бы не своё положение, очень хотел носить их.
Таким образом купец хотел продемонстрировать, насколько ценит Виктора и готов надеть что угодно, лишь бы тот был доволен.
Сидя в кресле, Сорано опёршись на элегантную трость, следил за гостями и происходящим вокруг, желая увидеть малейшую возможность для заработка.
Ему приходилось гораздо сложнее, чем Клейму, который уже получил титул и являлся главой гильдии герцога.
Притом, что необходимо конкурировать с товарищем за каждый заказ, он также вынужден был противостоять гильдии Балтес, поддерживая множество мелких торговцев, защищая их интересы и отстаивая права.
Берт имел обширные связи с дворфами и заводами по всей вотчине. Хотя в отличие от официальной гильдии герцога ему приходилось платить повышенный налог на ведение дел, он всё же находил лазейки и покупал некоторые товары даже дешевле, чем Воркат.
Достигать этого удавалось благодаря крупным партиям, в которые инвестировал и затем распределял среди своих сторонников для дальнейшей реализации.
Пусть это и рискованно, так как в случае, если товар не удастся продать, он понесёт серьёзные убытки, но это приносило хорошие плоды, а веря в Виктора, как в бога богатства, торговец был уверен, что нет вещей, производимых в Балтес, которые могут оказаться невостребованными.
Прямо сейчас, глядя на то, что скрыто под тентами, он точно знал, что это какая-то сельскохозяйственная техника, но, как и Воркат, понятия не имел, какая именно.
Однако ждать оставалось недолго, потому что к подиуму начали подходить работники гильдии, а стража вокруг начала усиливаться.
Повернувшись к товарищу слева, он кивнул ему.
— Ты не узнал, что будут демонстрировать?
В этот момент справа послышался глубокий мужской голос.
— Я знаю.
Торговец фыркнул, потому что кто-то посмел войти в их с Клеймом зону.
— Ты ещё кто такой?.. — обернувшись на голос, Сорано замер, глядя, как рядом с ним садится герцог Леомвиль, при этом улыбаясь смотрит на ошарашенного торговца.
В то же время все, кто сидел на трибуне и заметившие появление лорда, стали стихать, но спустя лишь мгновение всполошившись, начали бурно обсуждать происходящее.
Для них было шоком само появление герцога, а то, что он, не побрезговав, занял не своё ложе, а простое кресло рядом с торговцами, стало событием, которое они не в состоянии были осознать.
Тем временем Берт не знал, ему встать и поклониться или сразу упасть на колени и начать молить о прощении за проявленную дерзость.
Воркат хоть и являлся непосредственным подчинённым лорда, также находился в смятении, но, собравшись с силами, поднялся и поклонился.
— В-ваша светлость… Рад видеть вас в добром здравии. — наконец поприветствовал он.
Сорано хотел последовать примеру друга, но его остановила рука Виктора, как стальная сжавшая плечо.
— Давайте посмотрим за тем, что будет сегодня происходить. — предложил лорд, продолжая улыбаясь кивать гостям и подданным.
С ложа для особо важных персон все также заметили появление герцога, а находившийся на герцогской трибуне губернатор помахал ему рукой, давая понять, что заметил и подойдёт, если необходимо.
Однако Виктор взглядом указал, что ему и на его месте неплохо.
Вскоре лишь некоторые люди время от времени посматривали на герцога, стараясь, чтобы их не заметили за этим.
Всем было интересно, почему герцог решил сесть в ложе для купцов, ведь даже в эти времена их статус оставался даже ниже простолюдинов.
Но у герцога были на то причины. Во-первых, он хотел поговорить с торговцами, а во-вторых, мужчина просто устал от напыщенных дворян, которые вновь будут лезть к нему.
Зная их отношение к торговцам, Виктор был уверен на сто процентов, что никто не осмелится опуститься до того, чтобы войти в ложе купцов ради общения с ним, а если такое и случится, то это будут единичные случаи, и такое позволит вновь размыть границу социального статуса между аристократами и простыми людьми.
— Как у тебя дела, Берт? Слышал, что вы с Воркатом воюете без конца? — желая поддержать разговор спросил Виктор.
Сорано побелел, услышав такой вопрос, потому что и так считал, что действует на грани, всё время выступая против официальной гильдии Балтес и даже уводя у них некоторые заказы из других королевств.
Но лорд не был мелочным и на самом деле интересовался просто потому, что ему интересно. Правда, заметив реакцию торговца, и сам понял, что его вопрос можно понять по-другому, поэтому поторопился исправиться.
— Нет причин так реагировать. Я даже рад, что вы соревнуетесь. Пока вы соперничаете без ущерба для Балтес, это только на пользу как вам, так и нам.
Берт неожиданно для себя задал вопрос:
— Что имеет в виду ваша светлость? — и тут же сжал губы, желая заклеить свой рот, который открывался, когда его не просят.
Виктор посмотрел направо, откуда приближался экипаж с гербом Леомвиль, окружённый десятком гвардейцев, и ощущал, как вокруг сгущается мана. Это дало ему понять, что поблизости появились несколько Верховных магов, тайно охранявших его семью.
— Ты был одним из первых, кто поверил в мои начинания и самым предприимчивым. Пока вы с Клэймом соперничаете, это заставляет вас бороться за покупателя. Вы уже не можете просто ценой перебивать друг друга, вам также приходится делать упор на качество, а это заставляет кузнецов и алхимиков искать новые способы покрыть ваши потребности. Так улучшается качество и способы производства, а ваши покупатели получают лучший товар. Вот я и говорю, что ваше соперничество полезно и мне. — герцог говорил, при этом продолжая приветствовать гостей мероприятия, которых узнал.
Среди таких были и начальники цехов и аристократы и даже простолюдины.
Журналисты в большом количестве присутствовавшие здесь, записывали всё на камни памяти, внимательно отслеживая кому и как помахал герцог. Они тщательно всё фиксировали, чтобы из этого можно было сделать новостной материал.
Уже то, что аристократ оказался в ложе купцов, вскоре должно разлететься по всему континенту, вызвав бурю среди дворян, но жадным до слухов и сплетен журналистам этого было мало.
Не сказать, что Виктор этого не добивался, но важнее было то, что ему просто хотелось пообщаться с простыми людьми.
Берт уже смог успокоиться и стал замечать завистливые взгляды в свой адрес со стороны других торговцев, и только теперь мужчина вспомнил, что является одним из них. Раньше он также издалека мог только наблюдать, как Воркат беседует с герцогом, а ему непозволительно даже приближаться к ним.
Теперь он сам оказался в ситуации, как его товарищ, а возможно и лучше, ведь лорд положил ему руку на плечо и это продолжалось как минимум две минуты.
Тем временем рядом с техникой, накрытой тентами, остановился экипаж и при поддержке рыцарей из него вышла Шона на высоких каблуках, одетая в ярко-синий брючный деловой костюм.
Женщина посмотрела на пустующее ложе своей семьи, но обратив внимание, что люди на трибунах куда-то поглядывают, проследила за их взглядами и нашла своего супруга.
Виктор с хитрой улыбкой следивший за своей женой, видел, как её лицо из строгого меняется на злобное, а её белые ручки сжимаются в кулаки.
Он понимал, что должен был сначала вернуться во дворец и поприветствовать свою семью, но не мог отказать себе в желании глянуть на технику хотя бы глазком.
Именно поэтому женщина злилась. Пока все переживали за него, он просто прохлаждался на выставке.
Шона вскоре смогла взять себя в руки и, поприветствовав спустившегося к ней губернатора и чиновников, резко дёрнула рукой, приказывая страже убрать тент с техники, а сама встала между трибуной и подиумом.
Виктор наблюдал за рыцарями и когда тенты убрали, он широко улыбнулся, пока трибуны замерли в тишине.
Техника перед ними была мало чем похожа на всё, что Балтес выпускал до этого и, по правде говоря, она больше напоминала кровожадного монстра, который готов своей открытой «пастью» растерзать любого, кто встанет перед ним.
Виктор даже слышал шёпот обсуждавших увиденное людей.
— Разве не сельскохозяйственная техника должна быть представлена сегодня? — спросил кто-то.
Ему в ответ послышался другой шёпот.
— Больше похоже на что-то для войны…
Вскоре шёпот перерос в гомон, а следом и в бурное обсуждение.
Шона, продолжавшая время от времени поглядывать на мужа, наконец, усилив голос магией, обратилась к присутствующим.
— Хочу представить вам новую технику для сбора урожая, которую мы назвали комбайн! — своим очаровательным голосом произнесла она.
На трибунах вновь наступила тишина, а перед ними, высоко над головой Шоны, появилось изображение, сотканное из магии иллюзий, похожее на голографическое, на котором демонстрировалась схема комбайна.
Даже Виктор был впечатлён тем, что увидел.
Задача, которую он ставил перед разработчиками, оказалась довольно расплывчатой. Для понимания, герцог на собрании дворфов и эльфов объяснил всё следующими словами: «Это должна быть машина, которая косит пшеницу, колосья загребает внутрь себя, где из них вытряхнут зерно, а потом воздухом под давлением очистят от мусора и переправят в бункер позади. Там оно будет храниться, пока за ним не приедет грузовик, на который перегрузят полученное зерно».
После этого он сделал зарисовку того, как выглядят комбайны в его мире и попросил сделать нечто похожее.
Для тех, кто присутствовал на том собрании, всё это выглядело как бред зажравшегося аристократа, который начал сходить с ума и несёт околесицу, и никто даже не подумал начать разработку.
Однако спустя время дворфы всё же стали задумываться над проектом Виктора и время от времени предлагать варианты реализации, а вскоре подключились эльфы, предложившие новые типы магических рун.
Так появился комбайн, который сейчас стоял на подиуме и мало чем отличался от того, что мог встретить человек на Земле. Разве что отсутствовала кабина водителя, а вместо неё стояло металлическая сидушка и руль, а вместо сложных пультов управления, лишь педали тормоза и рычаг переключения вала, который регулировал скорость вместо педали газа.
Но хоть отличий было мало снаружи, их было достаточно внутри.
Если покос и сбор колосьев ничем не отличался и точно также ножи жатки срезали их, а следом мотовило, которое местные приняли за клыки монстра, отправляло на транспортёр, то дальше начиналась магия.
Оказавшись внутри молотильни, колосья отбивались, пока с них не спадало всё зерно и падало на дно отсека через сетку, не пропускавшую колосья. Отсюда, на элеваторе оно переправлялось в следующий отсек, где две руны ветра создавали вихрь, не способный поднять более тяжёлое зерно, но легко поднимавший мусор в смерче на самый верх, выбрасывая его через отдельную трубу наружу. А пока проходил процесс очистки, зерно на элеваторе переносилось в бункер хранения.
В то же время отбитая солома, по отдельному элеватору переправлялось в копнитель в корме комбайна.
Когда приезжал грузовик забрать готовый продукт, комбайн с помощью рун ветра под давлением отправлял зерно в трубу, через которую выгружал в кузов автомобиля, завершая процесс сбора.
Удивительным машину делало то, что всё это было сделано исходя из общего понимания Виктора того, как устроен комбайн, ведь он их видел только издалека и понятия не имел, как на самом деле устроены такие машины, если не считать жатки, которую видел любой человек на Земле.
— Всё-таки смогли, черти… — пробормотал герцог, видя перед собой стального красавца и посмотрев на гусеницы добавил: — Жаль, мы не научились делать резину.
Пока самой большой проблемой оставались колёса, которые тормозили даже производство грузовиков, ведь их колёса сделаны из руды трилли. На комбайн их ставить не имело никакого смысла, так как вес оказался бы слишком большим.
Пока люди на трибунах изучали изображение и слушали Шону, подробно описывавшую новый вид техники, лорд тихонько поднялся с места и практически не замеченный никем, покинул выставку.
Необходимо было вернуться во дворец, чтобы повидаться с семьёй и заодно встретиться с Акристом, у которого на территории нашли нефть. Помимо этого, нужно было срочно решить вопрос с резиной и химической промышленностью, потому что наука этого мира опять упёрлась в стену и вскоре могла вообще остановить своё развитие.