Девета глава

Нямаше нужда да си проправят път през тълпата. Изпаднали в паника при вида на малката групичка, хората се разбягваха още щом ги зърнеха — подобно стадо овце, изплашени от вълци. Чуваха се викове. Майки грабваха децата си и се впускаха в луд бяг, търговци зарязваха сергиите си и си плюеха на петите, вратите на магазините от двете страни на улицата се затваряха с трясък.

Паниката, помисли си Ричард, е добър знак. Поне са сигурни, че няма да останат незабелязани. Разбира се, човек трудно можеше да не забележи двуметров змей, разхождащ се посред бял ден из улиците на града. Ричард подозираше, че Грач изживява звездния си миг. Без да споделят спокойствието на Господаря си относно предстоящата задача, останалите крачеха мрачно и угрижено.

Ричард беше по средата. Грач го следваше по петите, Улик и Иган вървяха най-отпред, Кара и Бердин от лявата му страна, а Хали и Райна от дясната. Подредбата не беше случайна. Улик и Иган настояваха да застанат от двете му страни, тъй като бяха личната му охрана. Четирите жени не се съгласиха и казаха, че те ще са последният защитен обръч около Господаря Рал. На Грач му беше все едно къде ще върви, стига да е близо до Ричард. Наложи се Ричард да повиши глас, за да прекъсне спора им. Заповяда на Улик и Иган да вървят напред, за да проправят път, Морещиците трябваше да застанат от двете му страни, а Грач щеше да му пази гърба, тъй като бе най-висок и можеше да вижда и над главите им. Всички изглеждаха доволни, убедени, че са заели позициите, от които най-добре ще защитават своя Господар.

Улик и Иган вървяха с отметнати назад наметала, за да се виждат мускулестите им ръце с металните обръчи с шипове над лактите, но държаха мечовете си в ножниците. Четирите жени, облечени от глава до пети в кървавочервена кожа с жълта звезда и полумесец на стомаха, стискаха в ръцете си, облечени в червени кожени ръкавици, Агиелите си.

Ричард добре познаваше болката от стискането на Агиел. Точно както Агиелът на Дена, който тя по-късно му бе подарила, му причиняваше болка всеки път щом го вземеше в ръка, така и тези жени не можеха да се докосват до своите Агиели, без магията да им причинява болка. А болката — Ричард знаеше това — беше влудяваща. Морещиците бяха научени да я понасят и се гордееха с тази си способност.

Той се опита да ги убеди да не държат Агиелите си в ръка, но те не искаха и да чуят. Вероятно можеше да им заповяда, но това щеше да означава да им отнеме част от върнатата свобода. А не му се искаше да го прави. Ако решат да оставят Агиелите си, трябваше да е по тяхно желание. А той не мислеше, че ще пожелаят. След като вече толкова време носеше Меча на истината, Ричард можеше да разбере, че желанията често се разминават с принципите. Той мразеше меча и искаше да се отърве от него, да избяга от нещата, които прави с него, от онова, което му причинява това оръжие. Но в същото време се бореше всячески да го запази.

Пред четвъртитата двуетажна сграда, която командващите на Д’Харанската армия бяха избрали за свой щаб, сновяха петдесет — шейсет отряда войници. Пред входа стояха на пост шестима стражи. Без да забавя ход, Ричард и малката групичка около него се врязаха сред войниците и се отправиха право към стълбите на главния вход. Всички се отдръпваха от пътя им с изненадани лица. Явно не се паникьосваха като хората на пазара, но повечето отстъпваха назад без колебание. Погледите на четирите жени отблъскваха онези, които не помръдваха, по-успешно от стоманени остриета. Някои от мъжете стиснаха дръжките на мечовете си, но все пак се поместиха назад.

— Път за Господаря Рал! — провикна се Улик.

Войниците отстъпиха в безредие още по-назад. Смутени, но без желание да рискуват, неколцина сведоха глави.

Ричард се бе съсредоточил и наблюдаваше изпод качулката на пелерината си.

Преди някой да се осмели да ги спре или да ги попита нещо, вече бяха минали през тълпата войници и се изкачваха по десетината стъпала към семплата желязна врата. На горната площадка един от стражите реши, че не е сигурен, че трябва да ги пуска вътре, и се изпречи пред вратата.

— Ще почакате…

— Направи път на Господаря Рал, глупако! — изръмжа Иган, без да забавя крачка.

Очите на стража се втренчиха в металните обръчи над лакътя му.

— Какво…?

Продължавайки със същата крачка, Иган го бутна назад и го отстрани от пътя си. Онзи се прекатури през парапета. Двамата му другари успяха да отскочат встрани в последния момент, а останалите трима бързо отвориха вратата и разчистиха пътя.

Ричард се намръщи. Беше казал на всички, дори на Грач, че не иска никой да пострада, освен ако не е крайно необходимо. Сега си зададе въпроса каква ли е представата на всеки от тях за „необходимо“.

Войниците във вътрешността на сградата, чули глъчката пред вратата, се спуснаха натам по слабо осветените коридори. При вида на Улик и Иган и металните обръчи над лактите им никой не извади оръжие, но явно малко остана да го направят. Заплашителният рев на Грач ги забави, а видът на четирите Морещици, облечени в червени кожи, ги спря.

— Генерал Рейбич! — каза кратко Улик.

Неколцина от мъжете пристъпиха напред.

— Господарят Рал иска да се види с генерал Рейбич — тихо, но властно каза Иган. — Къде е той?

Мъжете ги изгледаха подозрително, но не казаха нищо. Широкоплещест офицер с юмруци на хълбоците и яростен поглед на сипаничавото си лице си проби път вдясно между войниците и излезе напред. Пристъпи безцеремонно и вдигна заплашително пръст към тях.

— За какво става въпрос?

За секунди Райна заби Агиела си в рамото му и го повали на колене. След това плъзна червената пръчка нагоре и я допря до нерва отстрани на врата му. Крясъкът отекна по коридорите. Останалите отскочиха назад.

— Ти си този, който ще отговаря на въпросите — каза Райна с властния тон на Морещица, владееща жертвата си, който не можеше да бъде сбъркан с нищо друго, — а не този, който ще ги задава.

Мъжът продължаваше да крещи, а тялото му започна да се гърчи в конвулсии. Райна се наведе над него, червената й кожена дреха изскърца.

— Ще ти дам само още един шанс. Къде е генерал Рейбич?

Ръката му се вдигна нагоре, трепереща неконтролируемо, но все пак успя да посочи средния от три коридора.

— Вратата… дъното… коридора.

Райна отдръпна Агиела.

— Благодаря.

Мъжът се отпусна на земята като марионетка, на която са прерязани конците. Ричард не пропиля нито капка от концентрацията си, за да изрази съчувствие към Д’Харанския командир. Колкото и болка да му бе причинила Райна, нямаше да го убие. Той щеше да се възстанови. Останалите войници гледаха с широко отворени очи как командирът им се гърчи на пода.

— Поклонете се на Господаря Рал — изсъска тя. — Всички!

— Господаря Рал ли? — чу се уплашен глас.

Хали посочи с ръка Ричард.

— Господаря Рал.

Мъжете гледаха ужасени. Райна щракна с пръсти и им посочи пода. Те паднаха на колене. Преди да дадат на войниците време да се съвземат, Ричард и групичката около него вече се носеха надолу по коридора, стъпките от ботушите им по дървения под отекваха надалеч. Някои от войниците, извадили мечовете си, ги последваха.

Улик блъсна вратата в края на коридора и те се оказаха в просторна зала с висок таван без никаква украса. Тук-там под варосаните стени избиваха сини петна. Грач, който вървеше най-отзад, трябваше да се наведе, за да мине през вратата. Ричард пренебрегна неприятното чувство в корема си, което го предупреждаваше, че приближават бърлогата на звяра.

Вътре ги посрещнаха три внушителни редици Д’Харански войници, всички стиснали в ръка бойни брадви и мечове. Те се сливаха в една непробиваема стена от мрачни лица, мускули и стомана. Зад тях имаше дълга маса, поставена пред стена с високи, лишени от всякаква украса прозорци, които гледаха към заснежения двор. Над далечната ограда на двора се виждаха високите кули на Двореца на Изповедниците, а зад тях в планината се извисяваше Магьосническата кула.

На масата бяха насядали мъже със свирепи лица, които гледаха втренчено натрапниците. На раменете им, частично закрити от ръкавите на метални ризници, бяха отбелязани ясно военните им чинове, както предположи Ричард. Всички приличаха на офицери. Очите им бяха изпълнени с увереност и възмущение.

Онзи, който седеше в средата на масата, бутна стола си назад и скръсти мускулестите си ръце пред гърдите. На раменете му се виждаха най-много белези. Къдравата му рижа брада покриваше частично отдавнашен бял белег, минаващ от лявото слепоочие до устата му. Веждите му бяха смръщени недоволно.

Хали стрелна с гневен поглед войниците на вратата.

— Дошли сме да се видим с генерал Рейбич. Отстранете се от пътя ни, или ще бъдете отстранени.

Командирът на стражите посегна към нея.

— Ти ще бъдеш…

Ръката на Хали, облечена в червена кожена ръкавица, се вкопчи в тила му, главата му отскочи назад. Иган замахна с лакът към рамото му. В следващия миг дръпна ръката си леко назад, сграбчи го за косата и наведе главата му надолу и като го стисна за врата, го повали на коляно.

— Ако искаш да умреш, продължавай да говориш!

Командирът стисна устните си до бяло. Останалите мъже пристъпиха напред с гневни псувни. Агиелите се вдигнаха предупредително.

— Пуснете ги — каза брадатият мъж зад масата.

Войниците отстъпиха назад, като оставиха място, колкото малката групичка да мине между тях. Жените от двете страни показаха Агиелите си и стражите отстъпиха още малко назад. Иган пусна командира. Той се строполи на една страна на земята и кашляйки, се опита да си поеме дъх. Коридорът зад вратата почерня от въоръжени мъже.

Брадатият отпусна стола и краката му изтропаха в пода. Скръсти ръце върху купчина книжа на масата.

— За какво се касае?

Хали пристъпи напред и застана между Улик и Иган.

— Ти ли си генерал Рейбич?

Брадатият кимна. Хали леко сведе глава в нещо като поклон. Ричард никога не бе виждал Морещица да се покланя повече, дори пред Кралица.

— Носим съобщение от командващия Първи дворцови отряд генерал Тримак. Мрачният Рал е мъртъв, духът му бе запратен в отвъдния свят от новия Господар Рал.

Генералът повдигна вежда.

— Нима?

Тя извади свитъка от кесийката и му го подаде. Той хвърли бърз поглед на печата, след това го счупи с палец. Още веднъж повдигна стола на задните му крака и отгърна писмото. Сивкавите му очи се стрелваха от ред на ред, докато четеше написаното. Накрая пусна стола на земята.

— И всички вие сте дошли само за да ми донесете това писмо?

Хали опря длан в масата и се наведе към него.

— Носим ти не само писмото, генерал Рейбич. С нас е и Господарят Рал.

— Нима. И къде е този ваш Господар Рал?

Хали го погледна с типичния поглед на Морещица, който показваше недвусмислено, че не е добре той да продължава с въпросите си.

— Тук, пред всички вас.

Рейбич плъзна поглед покрай нея и огледа новодошлите. Очите му се спряха за миг върху змея. Хали се изправи и посочи с ръка Ричард.

— Позволете да ви представя Господаря Рал, владетеля на Д’Хара и нейния народ.

Чу се шепот и думите й се пренесоха от уста на уста навън в коридора. Леко смутен, генерал Рейбич посочи жените.

— Някоя от вас претендира, че е Господарят Рал?

— Не ставай глупак — обади се Кара и посочи Ричард. — Това е Господарят Рал.

Генералът сбърчи вежди.

— Не знам каква игра играете, но търпението ми е на път да…

Ричард дръпна назад качулката на сбърза и освободи мислите си. Пред очите на генерала и всичките му офицери той се материализира сякаш от нищото.

Войниците наоколо ахнаха в един глас. Някои отстъпиха назад, други се свлякоха на колене и сведоха смирено глави.

— Аз — тихо каза Ричард — съм Господарят Рал.

Настъпи миг зловеща тишина, след това генерал Рейбич избухна в смях и удари с ръка по масата. Отметна глава, като едва си поемаше дъх от смях. Някои от мъжете се опитаха да се засмеят заедно с него, но по начина, по който се движеха очите им, беше ясно, че не са много наясно защо го правят, но че си мислят, че е най-добре да следват генерала си.

Той най-после се успокои и стана:

— Хубав номер, млади човече. Но откакто пристигнах в Ейдиндрил, видях какво ли не. Веднъж един човек ме забавлява, като направи така, че от панталона му да излитат птички. — Лицето на генерала отново се намръщи. — За миг почти ти бях повярвал, но номерът ти не може да те направи Господаря Рал. В очите на Тримак може би да, но не и в моите. Не свеждам глава пред улични факири.

Ричард стоеше с каменно изражение — с всички погледи, приковани в него — и отчаяно се опитваше да измисли нещо. Не беше очаквал да го посрещнат със смях. Не можеше да се сети за никаква друга магия, която да използва, а този човек явно различаваше истинската магия от простия номер. За момента не му хрумваше нищо и затова поне се опита гласът му да звучи убедително.

— Аз съм Ричард Рал, син на Мрачния Рал. Той е мъртъв. Сега аз съм Господарят Рал. Ако искаш да останеш на поста си, ще трябва да се поклониш пред мен и да ме разпознаеш като свой господар. Ако не, ще се наложи да те сменя.

Генерал Рейбич се изкикоти още веднъж и закачи палец в колана си.

— Покажи ми още някой номер и ако преценя, че си струва, ще дам на теб и на трупата ти монета, преди да ви изпратя да си вървите по пътя. Готов съм ако не друго, да ви възнаградя за дързостта.

Войниците пристъпиха към тях и ги погледнаха заплашително.

— Господарят Рал не прави „номера“ — озъби се Хали.

Рейбич облегна месестите си длани на масата и се наклони към нея.

— Дрехите ви са доста убедителни, но не би трябвало да си играете на Морещици, млада госпожице. Ако някоя от тях ви докопа, едва ли би се отнесла с разбиране към карнавала ви. Те взимат професията си насериозно.

Хали прокара Агиела си по ръката му. С вик и ужасено лице Рейбич отскочи назад. Извади ножа си. Грач нададе рев, от който прозорците затрепериха. Очите му заискриха със зелен блясък, а изпод устните му светнаха остри зъби. Той разтвори криле, големи колкото платна на яхта. Мъжете в залата отскочиха назад и ръцете им стиснаха още по-здраво оръжията.

Ричард изръмжа вътрешно. Нещата светкавично излизаха от контрол. Щеше му се да беше обмислил по-добре възможните ситуации, но нали беше сигурен, че способността му да става невидим ще убеди Рейбич в самоличността му. Трябваше поне да скицира план за бягство. Нямаше представа как ще се измъкнат от тази сграда живи. Дори и да успееха, можеше да им струва доста. Можеше да се стигне до кръвопролитие. Той не искаше това да се случва. Беше започнал цялата история с Господаря Рал единствено за да предпази хората от беди, а не да ги предизвиква върху главите им. Чу крясъци около себе си.

Преди да осъзнае какво прави, издърпа меча. Залата се изпълни с характерния метален звън. Магията премина през цялото му тяло. Само след миг той вече преливаше от гняв. Сякаш гореше, докоснат от хиляди огнени езици. Познаваше добре това чувство и се остави то да го обземе напълно. Нямаше друг избор. Вътре в него бушуваше буря от ярост. Остави духовете на онези, използвали меча преди него, да полетят във вихъра на яростта му.

Рейбич разцепи въздуха с ножа си:

— Убийте мошениците!

В мига, в който генералът скочи на масата и се устреми към Ричард, залата затрепери от невъобразим тътен. Във въздуха се разхвърчаха парчета стъкло, сякаш дъжд от падащи искри.

Ричард се наведе и Грач прелетя над него. Над главите им се завъртя вихрушка от стъкла. Офицерите на масата се стрелнаха напред, мнозина пострадали от стъклените отломки. Слисан, Ричард установи, че прозорците са експлодирали навътре.

През дъжда от стъкло пробягаха цветни искри. Върху земята се стовариха светлини и сенки. През яростта на меча, все още удивен, Ричард ги почувства.

Сбързове.

Щом докоснаха пода, те се материализираха.

В залата избухна битка. Ричард мярваше проблясъци червена светлина, хвърчаща козина и извиващи се във въздуха стоманени остриета. Един от офицерите се строполи по лице на масата, по книжата пръсна кръв. Улик отблъсна двама мъже. Иган преметна други двама през масата.

Без да обръща внимание на хаоса, Ричард потърси центъра на спокойствието вътре в себе си. Всичко наоколо утихна и той докосна студеното острие до челото си. Тихо се помоли мечът му да служи в полза на истината и днес.

Усещаше единствен сбързовете, никой друг. С всички фибри на съществото си копнееше само за тях.

Най-близкият подскочи край него, обърнал гръб. С яростен вик Ричард освободи магията на Меча на истината. Върхът на острието изсвистя във въздуха и намери целта си: магията надуши кръвта на жертвата. Обезглавен, сбързът се строполи и ножовете му с три остриета изтракаха по пода.

Ричард се извърна към гущероподобното същество от другата му страна. Хали скочи между двамата, препречвайки пътя му. Без да прекъсва въртенето си, той я избута с рамо встрани и мечът отсече главата на втория сбърз, преди тази на първия да е докоснала пода. Във въздуха се разхвърча воняща кръв.

Ричард се обърна на другата страна. Обзет от яростта, той беше човекът, слял се с духовете, с острието, с магията. Той беше — както го определяха древните Д’Харански пророчества — фуер грисса ост драука: онзи, който носи смърт. Всичко по-малко от това би означавало да допусне смъртта на приятелите си. Разумът го бе напуснал. Водеше го единствено необходимостта.

Макар третият сбърз да беше тъмнокафяв като униформите на войниците, Ричард го разпозна безпогрешно, докато онзи профучаваше покрай един от войниците. С мощен удар заби острието си в гърдите му. В помещението отекна предсмъртен вик.

Чули го, мъжете в залата замръзнаха по местата си. Настъпи тишина.

Едва поемайки си дъх от умора и ярост, Ричард захвърли безжизненото тяло встрани. То се плъзна по острието на меча, обърса пода и се блъсна в единия от краката на масата. Кракът се счупи и масата се строполи на пода, последвана от водопад от листа.

Стиснал зъби, Ричард завъртя меча над главата на мъжа, до когото само миг по-рано бе стоял сбързът. Върхът на острието се закова на милиметри от гърлото му. От него капеше кръв. Магията на яростта излизаше извън контрол.

Смъртоносният поглед на Търсача срещна очите на генерал Рейбич, които най-сетне разпознаха кой стои пред тях. Магията, танцуваща по лицето на Ричард, не можеше да бъде сбъркана с нищо друго. Генералът вече беше сигурен, както беше сигурен, че вижда слънцето над главата си и усеща топлината му.

Цареше пълна тишина, но дори някой да издаваше звук, Ричард не би го чул. Цялото му внимание беше съсредоточено в мъжа, в чието гърло почти опираше острието на меча. Към когото бе насочена яростта. Ричард бе прекрачил от смъртното желание към всепроникващата магия. За да възвърне нормалното си състояние, му бяха нужни неимоверни усилия.

Генерал Рейбич падна на колене, плъзна поглед по острието и спря очи в страховитото лице на Ричард. Гласът му изпълни звънтящата тишина:

— Господарят Рал ни ръководи. Господарят Рал ни учи. Господарят Рал е нашата защита. В твоята светлина ние процъфтяваме. Твоята милост ни закриля. Твоята мъдрост е нашето смирение. Живеем, за да ти служим. Животът ни ти принадлежи.

Това не бяха фалшиви думи, с които мъжът се надяваше да спаси живота си. Бяха благоговейни думи на човек, видял нещо, което не е очаквал.

По време на отдаванията Ричард ги бе пял безброй пъти. Всяка сутрин и следобед, когато звъннеше камбаната, всеки в Народния дворец в Д’Хара отиваше на някой от площадите за отдавания, за да прекара два часа, опрял глава в пода, повтаряйки тези думи. Както му бе заповядано, Ричард произнесе същите тези думи при първата си среща с Мрачния Рал.

Сега, като гледаше генерала, произнасящ ги в негова чест, Ричард почувства отвращение, но в същото време и облекчение.

— Господарю Рал — прошепна Рейбич, — вие ми спасихте живота. Спасихте живота на всички ни. Благодарим ви.

Ричард знаеше, че ако в същия този миг реши да използва меча срещу мъжа, няма да може. Усещаше със сърцето си, че генералът вече не е заплаха за него, че не е негов враг. Мечът не би могъл да нарани никой, който не представлява заплаха за Търсача. Въпреки това яростта не извираше от разума и да не се вслушаш в нея беше болезнено. Най-после Ричард успя да я овладее и прибра Меча на истината в ножницата. Магията и гневът утихнаха в същия миг.

Изчезнаха така внезапно, както бяха дошли. За Ричард всичко беше като неочакван сън. Взрив от насилие, който мигновено стихна.

Върху подкосения плот на масата лежеше тялото на мъртъв офицер, кръвта му се стичаше по полираната дървена плоскост. Подът бе посипан със стъкла, листове хартия и смърдяща кръв на сбързове. Всички войници в залата и отвън в коридора бяха паднали на колене. Техните очи също бяха видели случилото се.

— Всички ли са добре? — Ричард установи, че гласът му е прегракнал от крещенето. — Някой друг ранен ли е?

В стаята отекна пълна тишина. Неколцина от мъжете бяха получили рани, които изглеждаха болезнени, но не смъртоносни. Улик и Иган, и двамата запъхтени, и двамата неуспели да извадят мечовете от ножниците си, и двамата с окървавени ръце, бяха паднали на колене също като останалите мъже, макар да бяха присъствали на подобна сцена и в Народния дворец, макар очите им вече да бяха видели това.

Грач прибра криле и се усмихна. Поне един сред всички в залата, помисли си Ричард, който да е обвързан с него чрез приятелство. Четирите мъртви тела на сбързовете лежаха проснати на пода. Грач беше убил един, Ричард трима — за щастие преди те да успеят да убият още някого. Можеше да е много по-зле. Кара отметна кичур коса, паднал на лицето й, Бердин почистваше главата си от полепнали парчета стъкло, Райна пусна ръката на войника, когото държеше, и той се строполи на земята, опитвайки се да си поеме дъх.

Ричард огледа обезобразените трупове на сбързовете на пода. Хали, чиято червена дреха контрастираше рязко с русата й коса, се беше привела напред с ръце, скръстени на корема. Агиелът й се поклащаше на китката. Лицето й бе пепеляво.

Ричард плъзна поглед надолу и през тялото му премина ледена тръпка. Червената кожа прикриваше онова, което не бе забелязал до този момент — тя стоеше в локва кръв. Нейната собствена кръв.

Той прескочи трупа на сбърза и я пое в ръце.

— Хали! — Положи я внимателно на пода. — Добри духове, какво е станало с теб? — Преди думите да излязат от устата му, вече знаеше отговора: така убиваха сбързовете. Другите три жени притичаха край тях, докато той полагаше главата й в скута си. Грач приклекна до него.

Сините й очи се втренчиха в неговите.

— Господарю Рал.

— О, Хали, толкова съжалявам. Не биваше да допускам да…

— Не… чуй ме. Разсеях се… глупашки… а той беше толкова бърз… все пак… докато ме пронизваше… успях да взема магията му. За миг… преди ти да го убиеш… беше мой.

Ако срещу тях е използвана магия, Морещиците могат да я овладеят и да обезвредят противника си. Точно така го бе заловила Дена.

— О, Хали, толкова съжалявам, че не бях достатъчно бърз.

— Беше дарбата.

— Какво?

— Неговата магия е като твоята… дарбата.

Ръката му погали студеното й чело, с усилие задържа очите си в нейните и не погледна надолу.

— Дарбата ли? Благодаря ти, че ме предупреди, Хали. Длъжник съм ти.

Тя го стисна за ризата с кървавата си длан.

— Благодаря ти, господарю Рал… че ми върна свободата. — Тя с усилие си пое глътка въздух. — Колкото и за кратко да беше… си струваше. — После извърна поглед към сестрите си. — Защитавайте го…

Въздухът със свистене напусна дробовете й за последен път. Стъкленият й поглед остана вперен в Ричард.

Той придърпа безжизненото й тяло към себе си и заплака неудържимо. Сълзите бяха израз на неспособността му да върне времето назад и да поправи грешката си. Грач нежно погали Хали по гърба, а Кара стисна Ричард за ръката.

— Не исках никой от вас да умре. Добрите духове са ми свидетели, че не го исках!

Райна го стисна за рамото.

— Знаем, Господарю Рал. Точно за това трябва да те защитаваме.

Ричард нежно положи Хали на пода и се наведе над нея, прикривайки с тялото си ужасната рана в стомаха й, за да не я видят останалите. С търсещ поглед видя пелерина на сбърз край себе си. Вместо да я вземе, се обърна към един от войниците:

— Дай ми наметалото си.

Онзи мигновено дръпна дрехата от раменете си, сякаш от това зависеше животът му. Ричард затвори очите на Хали и я покри, преборвайки се с усилие с гаденето в стомаха си.

— Ще й направим достойно погребение за жител на Д’Хара, Господарю Рал — обади се генерал Рейбич и вдигна ръка към масата. — Заедно с Едуардс.

Ричард стисна очи и тихичко отправи молитва към добрите духове да бдят над духа на Хали. После се изправи.

— След отдаването.

Генералът примигна:

— Господарю Рал?

— Тя се би за мен. Умря, опитвайки се да ме защити. Преди да отпътува към вечния си покой, искам духът й да се убеди, че смъртта й не е била напразно. Днес следобед, след отдаването, Хали и твоят офицер ще намерят вечния си покой.

Кара се наведе към него и прошепна:

— Господарю Рал, пълни отдавания се правят в Двореца в Д’Хара, но не и извън него. Тук е прието да се провеждат само кратки размишления.

Генерал Рейбич кимна извинително. Погледът на Ричард се плъзна из помещението. Всички очи бяха вперени в него. Зад лицата се виждаха опръсканите в кръв стени. Той върна ледения си поглед върху генерала.

— Не ме интересува какво сте правили досега. Днес ще има пълно отдаване. Тук, в Ейдиндрил. Утре можете да правите каквото сте свикнали. Но днес всички Д’Харанци във и около града ще участват в пълно отдаване.

Пръстите на генерала поровиха в рижата му брада.

— Господарю Рал, в областта има страшно много Д’Харански части. Те всички трябва да бъдат уведомени и…

— Не ми се слушат извинения, генерале. Чакат ни големи изпитания. Ако не можете да се справите с тази задача, не очаквайте да ви се доверя за останалите.

Генерал Рейбич хвърли бърз поглед през рамо на офицерите си, сякаш готов да обещае и да им заповяда и те да го сторят. После отново погледна към Ричард и удари с юмрук сърцето си.

— Имате думата ми на войник от армията на Д’Хара, която е стомана срещу стомана, че заповедта на Господаря Рал ще бъде изпълнена. Днес следобед всички Д’Харанци ще имат честта да участват в пълно отдаване в чест на новия Господар Рал. — Генералът погледна сбърза, затрупан от плота на масата. — Никога не бях чувал, че Господарят Рал може да се бие като стомана срещу стомана редом с войниците си. Сякаш самите духове водеха ръката ви. — Той се покашля. — Ако ми позволите, Господарю Рал, мога ли да ви попитам какви големи изпитания ни чакат?

Ричард се вгледа в изпъстреното с белези лице на мъжа пред себе си.

— Аз съм магьосник-войн. Бия се с всичко, с което разполагам — както с магия, така и със стомана.

— А какво ще отговорите на въпроса ми, Господарю Рал?

— Току-що го направих, генерал Рейбич.

Устните на генерала се стегнаха в едва доловима усмивка.

Без да иска, Ричард погледна надолу към Хали. Наметалото не можеше да скрие всичко. А Калан щеше да има още по-малко шансове срещу сбърз. Още веднъж усети гаденето в стомаха си.

— Трябва да знаеш, че тя умря така, както винаги е мечтала, Господарю Рал — каза Кара с тихо съчувствие в гласа. — Като Морещица.

Той се опита да си припомни мислено усмивката, която имаше възможност да гледа цели няколко часа. Не успя. В съзнанието си виждаше единствено ужасната рана, която бе мернал едва за няколко секунди.

Стисна юмруци, за да се пребори с гаденето, и се обърна с блеснали очи към останалите три Морещици:

— Нека добрите духове са ми свидетели, че искам да ви видя всичките как умирате в леглата си, стари и беззъби. Ще трябва да свикнете с тази мисъл!

Загрузка...