Дванадесета глава

— Престани! — изръмжа Тобайъс. — Хората ще си помислят, че имаш бълхи.

Благородници и официални лица от всякакви народности слизаха от изисканите си карети, за да изминат оставащото разстояние до Двореца на Изповедниците пеша, вървейки по широката улица, от двете страни на която се издигаха величествени кленове, чиито голи корони се събираха високо над главите на множеството в красив балдахин от клони. Буйният поток от гости бе направляван от дълги редици Д’Харански войници.

— Не мога, генерале мой — оплака се Лунета и продължи да се чеше. — Откакто пристигнахме в Ейдиндрил, ръцете непрекъснато ме сърбят. Никога преди не съм се чувствала така.

Хората, които се вливаха в потока от гости, я гледаха без смущение. С дрипавите си одежди приличаше на прокажена, промъкнала се на церемония по коронясване на крал. Тя като че ли не забелязваше подигравателните погледи. Или по-скоро ги приемаше като израз на всеобщо възхищение. Лунета неведнъж бе отказвала да приеме предложените от брат й рокли, обяснявайки му, че никоя от тях не може да се сравнява с „красотичките“ й. И тъй като тези „красотички“ явно отвличаха мислите й от проказата на Пазителя, Тобайъс не бе настоявал особено напористо сестра му да облече нещо друго. Освен това смяташе, че е светотатство човек, омърсен с покварата на злото, да бъде добре облечен.

Гостите се бяха пременили с най-празничните си рокли, палта и кожи. Макар някои да носеха богато орнаментирани мечове, Тобайъс беше сигурен, че те са само за украшение, и се съмняваше, че някой от тях е бил изтеглян от ножницата си страх, камо ли от яд. Под връхните дрехи се виждаха елегантните, изискани рокли на дамите. Залязващото слънце се отразяваше в накитите по вратовете, китките и пръстите им. Всички очевидно бяха превъзбудени от поканата на Господаря Рал и не виждаха в лицето на Д’Харанските войници никаква заплаха за себе си. По усмивките и веселите им разговори личеше, че са нетърпеливи да се представят на новия владетел на Д’Хара.

Тобайъс стисна зъби.

— Ако не престанеш да се чешеш, ще ти вържа ръцете зад гърба.

Лунета отпусна длани покрай тялото си и въздъхна. Тобайъс и Галтеро впериха поглед пред себе си и забелязаха от двете страни на улицата две редици колове с набучени на тях трупове. Когато ги приближиха, установиха, че телата не са човешки, а на някакви люспести същества — без съмнение изчадия на Пазителя. Колкото по-нататък вървяха, толкова повече ги обгръщаше отвратителна смрад, която в един миг се превърна в димна завеса. Не смееха да си поемат дъх, за да не задръстят дробовете си. На някои от коловете бяха набучени само глави, на други — цели тела, на трети — части от тела. Някои от зверовете бяха изкормени, имаше и разсечени на две, от всяка половина висяха останки от вътрешности. Сякаш бяха прекрачили прага на отвъдния свят и се разхождаха в царството на злото.

Останалите гости прикриха носовете си с каквото им беше под ръка. Няколко от изисканите дами припаднаха. Прислужниците им се спуснаха на помощ и се заеха да размахват пред носовете им кърпички или да навлажняват челата им със сняг. Някои от гостите гледаха вцепенени, други трепереха толкова силно, че Тобайъс чак чуваше тракането на зъбите им. Оставили зад гърба си страховитата гледка и отвратителната воня, хората или бяха достигнали до връхната точка на възбудата, или бяха откровено изплашени. Тобайъс, който не за пръв път бродеше сред злото, огледа гостите с нескрито отвращение. В отговор на зададения му от разтреперан дипломат въпрос един от Д’Харанските войници обясни, че тези същества са нападнали града и Господарят Рал ги е убил. Настроението на гостите се подобри. Те продължиха нататък с по-бодра стъпка, бъбрейки си каква голяма чест е за тях да бъдат представени на такъв човек като новия Господар Рал, владетел на цяла Д’Хара. Леденият въздух се изпълни с ефирни смехове.

Галтеро се наведе към Броган.

— Докато обикалях днес, преди да започне пеенето, когато повечето войници все още бяха разговорливи, някои ме предупредиха да бъда нащрек, защото имало атаки от невидими същества. Мнозина Д’Харанци, както и обикновени граждани, били убити.

Тобайъс си спомни, че старицата му бе споменала за тези люспести същества — как ли ги нарече, — които се появявали изневиделица и помитали всичко по пътя си. Лунета беше потвърдила истинността на думите й. Сигурно е ставало въпрос за тези същества.

— Колко мило от страна на Господаря Рал да пристигне в града тъкмо навреме, за да го освободи от отвратителните същества!

— Сбързове — обади се Лунета.

— Моля?

— Старицата каза, че се наричат сбързове.

Тобайъс кимна.

— Да, май беше точно така: сбързове.

Пред входа на Двореца имаше високи бели колони. Войниците поведоха гостите през широко отворените бели резбовани врати и всички се озоваха в огромна зала, в която светлината проникваше през сините стъкла на красиви прозорци, разположени между полирани колони от бял мрамор със златни капители. Тобайъс Броган се почувства всмукан в утробата на злото. Останалите гости — ако поне един от тях имаше представа къде се намират — биха се разтреперили пред този жив паметник на безбожието, вместо да се ужасяват от труповете вън.

След кратко пътешествие през елегантни коридори и зали, облицовани в гранит и мрамор — в достатъчни количества, за да се вдигне цяла планина, — гостите най-сетне влязоха през висока махагонова врата и се озоваха в просторна зала с величествен сводест таван. От вътрешната страна на свода, точно над главите на присъстващите, се виждаха фрески на мъже и жени. През кръгъл прозорец малко по-надолу проникваше бледата светлина на залязващото слънце. По здрачаващото се небе пробягаха облаци. В другия край на залата се издигаше полукръгъл подиум, върху който от едната страна на овална маса бяха подредени столове, на които не седеше никой. На няколко места из залата имаше обли отвори към стълбите, отвеждащи към балконите с полирани махагонови парапети. Горе беше пълно с хора, които, както забеляза Броган, не бяха облечени изискано като благородниците в централното помещение на залата. Онези на балконите приличаха на обикновени граждани. Останалите гости явно също го забелязаха и започнаха да се вглеждат с невярващи очи нагоре. Там беше сумрачно и хората, търсещи прикритието на сенките, стояха далеч от парапетите, сякаш за да не бъдат разпознати и по-късно подведени под отговорност, задето са се осмелили да присъстват на подобна тежка церемония. Беше прието новият владетел да се представи най-напред на аристокрацията, а чак след това и на простолюдието.

Забравили публиката по балконите, гостите се разпръснаха по шарения мраморен под. Гледаха да стоят по-далеч от двамата представители на „Кръвта на братството“, като в същото време се мъчеха движенията им да изглеждат уж случайни, без умисъл. Всички с очакване се оглеждаха за домакина и си шушукаха приглушено. В изящните си дрехи те изглеждаха като част от декорацията на залата. Никой не показваше ни най-малко учудване пред величието на Двореца на Изповедниците. Тобайъс предположи, че повечето от тях са чести посетители тук. Макар никога преди да не бе стъпвал в Ейдиндрил, познаваше подлизурковците. Кралят на собствената му страна бе заобиколен с достатъчно от тях.

Лунета не се отделяше от брат си и проявяваше съвсем вял интерес към впечатляващата архитектура около нея. Не забелязваше и хората — по-малко от преди, — които я зяпаха. Всъщност гостите се интересуваха повече един от друг и от очакването си да видят Господаря Рал, отколкото от някаква чудачка, застанала между двамата мъже с кървавочервени наметала от „Кръвта на братството“. Очите на Галтеро оглеждаха залата, без да обръщат внимание на разкоша в нея. Той следеше хората, проучваше разположението на войниците и изходите. Мечовете на кръста на двамата от „Кръвта на братството“ не бяха за украшение.

Въпреки отвращението си Тобайъс не можеше да не се възхити на гледката. Точно оттук Майката Изповедник и магьосниците бяха дърпали конците на цялата Средна земя. Точно оттук, в продължение на хиляди години, Съветът се бе борил за единство и се бе обявявал в защита и подкрепа на магията. Точно оттук израстваха пипалата на изчадията на Пазителя.

Единството на Средната земя вече бе разклатено. Магията бе отпуснала хватката си около хората, бе загубила поддръжниците си. Нейната епоха бе вече минало. Съвсем скоро този Дворец щеше да се изпълни с кървавочервени наметала и на този подиум щяха да седнат членовете на „Кръвта на братството“. Тобайъс се усмихна. Събитията вървяха неумолимо към деня на провидението.

Към Тобайъс — съвсем съзнателно, както реши той — се приближиха мъж и жена. Жената, чиято черна къдрава коса обрамчваше гримираното й лице, се наведе небрежно към него:

— Представяте ли си, поканили са ни тук, а не предлагат нищо за почерпка! — Тя приглади панделката на деколтето на жълтата си рокля и на невъзможно червените й устни блесна усмивка. Явно очакваше Тобайъс да подхване разговора. Той не го направи, така че тя продължи: — Какво безочие, да не предложат на хората по глътка вино, не мислите ли? Особено като се има предвид, че не бяхме предупредени предварително и изобщо… Надявам се, той не си мисли, че ще приемем поканата му втори път, щом като проявява такова негостоприемство.

Тобайъс сключи ръце зад гърба си.

— Познавате ли Господаря Рал?

— Може и да съм го срещала преди, не си спомням. — Тя изтупа от рамото си прашинка, която Тобайъс не забеляза, разкривайки пред очите му пълен набор пръстени, които със сигурност се виждаха от другия край на залата. Не пропусна възможността да му се разкрие в ослепителния си блясък. — Толкова често ме канят тук в Двореца, че е абсурд да запомня всички, които искат да се срещнат с мен. В крайна сметка сега, когато принц Фирен е мъртъв, двамата с дук Лумхолц се оказваме в лидерска позиция. — Червените й устни се разтеглиха в превзета усмивка: — Сигурна съм, че никога досега не съм виждала в Двореца представител от „Кръвта на братството“. Съветът винаги е гледал на тях като на неканени гости. Не че съм съгласна с тях, да не си помислите, но знам, че им беше забранено да упражняват… „занаята си“ където и да е извън пределите на собствената им страна. Е, разбира се, сега вече май сме без Съвет. Отвратително! Да бъдат избити просто ей така. И то докато решават съдбата на Средната земя. Какво ви води насам, сър?

Тобайъс плъзна поглед зад нея и забеляза, че войниците затварят вратата на залата. Поглади мустачките си и се запъти към подиума:

— Бях „поканен“, също както и вие.

Дукеса Лумхолц тръгна с него:

— Чувам, че Императорският орден много цени „Кръвта“.

Мъжът до нея, облечен в синьо сако със златна обшивка, си придаваше тежест. Слушаше разговора уж небрежно, но всъщност с едва поддържано безразличие, като си даваше вид, че вниманието му е насочено другаде. По тъмната му коса и надвиснали вежди Тобайъс позна, че е Келтонец. Келтон беше сред първите страни, присъединили се към Ордена. Те пазеха ревниво високото си положение там. Освен това обаче бяха наясно, че Императорският орден се съобразява с мнението на „Кръвта на братството“.

— Като слушам колко говорите, мадам, съм изненадан, че изобщо можете да чуете нещо.

Лицето й придоби цвета на устните й. Тобайъс тъкмо щеше да бъде удостоен с предвидимия й пренебрежителен отговор, когато тълпата забеляза някакво раздвижване в другия край на залата. Броган не бе достатъчно висок, за да може да вижда над извърнатите в една посока глави на хората, така че зачака търпеливо — знаеше, че при всички положения Господарят Рал ще се качи на повдигнатата над нивото на пода трибуна. Броган предвидливо бе преценил мястото си така, че да е достатъчно близо, за да има възможност да направи преценка на човека пред себе си, но не толкова, че да бъде забелязан от него. За разлика от другите гости, той беше наясно, че това не е мероприятие, целещо да въведе новия владетел в обществото. Най-вероятно ги очакваше бурна нощ и в случай че се появяха светкавици, той не желаеше да се окаже най-високото дърво. Тобайъс Броган, за разлика от дърдорещата сган наоколо, беше благоразумен и предвидлив.

Тълпата в другия край на залата се разцепи на две, хората бяха избутани встрани от ешелон Д’Харански войници, които си пробиваха път напред. Зад тях вървяха отряд копиеносци, които се разгъваха в шпалир от двете страни на просеката и изграждаха пред гостите стена от желязо. Ешелонът стигна до подиума и войниците се подредиха пред него в мрачна редица от мускули и стомана. Бързината и точността им бяха удивителни. После през залата закрачиха офицери от най-високите етажи на Д’Харанската армия. Те също спряха пред подиума. Над главата на Лунета Тобайъс мерна ледения поглед на Галтеро. Това наистина не беше обществена проява.

Нетърпелива да узнае какво ще последва, тълпата се разшумя. По слуховете, които достигаха до ушите му, Тобайъс разбра, че това, което вижда, надхвърля всичко, случвало се някога в Двореца на Изповедниците. Благородници с почервенели лица си шушукаха възмутено какво непростимо безочие е да вкараш военна сила в заседателната зала на Съвета, където единственият закон е дипломатическото споразумение.

Броган не беше дипломат. „Кръвта“ вършеше по-добра работа и оставяше по-трайни впечатления. Започваше да придобива впечатлението, че Господарят Рал също го знае, за разлика от тълпата раболепни физиономии, с които бе претъпкана залата.

Тобайъс вече предполагаше какво иска този Господар Рал. Това можеше да се очаква. В крайна сметка Д’Харанците бяха осигурили най-много сила на Императорския орден. В планината Броган бе срещнал армия на Ордена, която вървеше към Ебинисия и чийто състав бе предимно от Д’Харанци. Пак те бяха завзели Ейдиндрил и се грижеха за реда в града, докато властта поеме Императорският орден. По заповед на Ордена бяха изпратили свои войници да потушават бунтовете в града. И въпреки това в позицията на силата бяха застанали други, например Келтонците. Като този дук Лумхолц. Други даваха заповедите, а от Д’Харанците се очакваше да защитят с живота си всеки вражески набег.

Господарят Рал без съмнение искаше да си извоюва по-предна позиция в Ордена и очевидно възнамеряваше да убеди гостите си да се съгласят с него. На Тобайъс почти му се прииска в залата да имаше сервирана храна, за да може да се наслади на гледката как всички тези префърцунени благородници ще се задавят, когато чуят исканията на Господаря Рал.

Двамата Д’Харанци, които влязоха в залата, бяха толкова огромни, че дори Тобайъс успя да ги види над главите на другите. Когато се приближиха съвсем и той можа да различи кожените им дрехи, металните ризници и обръчите със заострени шипове над лактите, Галтеро му прошепна над главата на Лунета:

— Тези двамата съм ги виждал.

— Къде? — прошепна в отговор той.

Галтеро поклати глава, без да откъсва очи от мъжете:

— Някъде из улиците.

Тобайъс се обърна и за своя изненада видя, че двамата мъжаги са следвани от три жени в червени кожени облекла. От рапортите, които беше чел, си извади заключението, че те са Морещици. Морещиците имаха репутацията на жени с изключително нездравословно въздействие върху съществата, родени с магия, които им се противопоставят. Тобайъс бе обмислял възможността да прибегне до услугите на някоя от тях, но му бе обяснено, че те служат единствено на владетеля на Д’Хара и не приемат никакви други предложения. Беше му казано още, че не могат да бъдат купени на никаква цена.

Ако при вида на Морещиците тълпата настръхна, онова, което се появи след тях, остави присъстващите без дъх. В залата се появи огромно чудовище с нокти, зъби и криле. Всички зяпнаха. Дори Тобайъс трепна при вида на змей. Късоопашатите змейове бяха изключително агресивни същества. Кръвожадни хищници, които ядяха всичко, що се движи. От падането на границата предишната пролет змейовете създаваха на „Кръвта на братството“ доста проблеми. Този звяр тук вървеше спокойно след трите жени. Тобайъс провери дали ножницата му е откопчана и забеляза, че Галтеро прави същото.

— Моля ви, генерале мой — проплака Лунета, — искам да си вървя. Веднага. — Тя се чешеше бясно по ръцете.

Броган я стисна под мишницата, приближи я към себе си и й прошепна през стиснатите си зъби:

— Наблюдавай внимателно този Господар Рал или изведнъж ще се окаже, че нямам повече нужда от теб. Разбра ли? И престани да се чешеш! — Той стисна ръката й като в менгеме и очите й се навлажниха.

— Да, генерале мой.

— Слушай го какво говори!

Тя кимна. В същия миг двамата мъжаги заеха местата си от двете страни на подиума. Трите жени в червено се качиха горе и застанаха така, че мястото по средата да остане празно, вероятно го пазеха за Господаря Рал, когато той най-сетне благоволи да се появи. Змеят извиси снага зад столовете.

Русокосата Морещица огледа залата с проникващ навсякъде син поглед, който недвусмислено показваше, че иска тишина.

— Народе на Средната земя — каза тя и посочи с ръка въздуха над масата, — представям ви Господаря Рал!

Във въздуха се оформи сянка. Появи се черна пелерина, а под нея, възкачен на подиума, изникна човек.

Гостите от по-предните редици отстъпиха назад в паника. Тези зад тях започнаха да крещят от ужас. Някои занареждаха молитви към Създателя, други потърсиха спасителна помощ от духовете, трети паднаха на колене. Докато повечето стояха в безмълвен шок, няколко от декоративните мечове за пръв път — от страх — напуснаха ножниците си. Когато офицерът, предвождащ ешелона, помоли с тих, леден глас всички оръжия да бъдат прибрани, малцината смелчаци с неохота пъхнаха обратно остриетата.

Лунета се чешеше безжалостно и не можеше да свали поглед от мъжа на подиума. Този път Броган не я възпря. Дори той чувстваше как в кожата му се просмуква проказата на магията.

Мъжът на масата изчака търпеливо тълпата да се успокои, после поде със спокоен глас:

— Казвам се Ричард Рал. Д’Харанците ме наричат Господаря Рал. Другите народи имат различни имена за мен. Пророчествата от древни времена, правени много преди създаването на Средната земя, ми дават друго прозвище. — Той скочи от масата и застана между Морещиците. — Но днес аз се изправям пред вас, за да погледнем не в миналото, а в бъдещето.

Макар и не колкото двамата Д’Харанци в двата края на дългата маса, той определено беше едър мъж: висок, мускулест и удивително млад. Дрехите му — черно наметало и високи ботуши, тъмен панталон и едноцветна риза — бяха семпли, още повече за някого, към когото всички се обръщат с „господар“. Въпреки удивителната сребърно-златна ножница на хълбока си Господарят Рал приличаше на най-обикновен човек, израсъл сред природата. Заедно с първото впечатление Тобайъс си помисли, че мъжът пред него изглежда уморен, сякаш на плещите му тежи планина от отговорности.

Броган съвсем не беше новак в бойните дела и по изяществото, с което се движеше този младеж, по лекотата, с която носеше препаската през гърдите си и по синхрона между меча на хълбока и движенията на тялото му прецени, че с него шега не бива. Мечът определено не беше декоративен. Това беше оръжие. Господарят Рал приличаше на човек, взел напоследък отчайващо важни решения, които е изпълнил до едно. При цялата откритост и скромно поведение от него се излъчваше необяснима власт. Присъствието му задължаваше всеки да се отнася към него с необходимото внимание.

Повечето жени в залата бързо се окопитиха и започнаха да го бомбардират с добре заучени усмивки. Пооправяха се тук-там и се заемаха с отработените си трикове, целещи да спечелят на тяхна страна властимащите. Реакцията им би била същата — макар и по-малко искрена — дори мъжът да не бе толкова красив. Господарят Рал или не забелязваше целеустременото им поведение, или предпочиташе да не го забелязва.

Онова, което най-много заинтригува Тобайъс Броган, бяха очите му. Те издаваха характера на човека и почти никога не го лъжеха. Когато стоманеният поглед на този мъж се плъзна по хората в залата, някои несъзнателно отстъпиха назад, други се заковаха на местата си, трети се разтрепериха. Когато същите тези очи се отправиха в посоката на Броган и за пръв път се спряха върху него, той претегли сърцето и душата на Господаря Рал. Беше му нужен само кратък поглед: този човек беше изключително опасен.

Макар да бе млад и да се чувстваше неловко, приковал всички очи върху себе си, той бе човек, готов да се бие яростно. Тобайъс не за пръв път виждаше такива очи. Човек като този би скочил от отвесна скала, за да настигне онзи, когото преследва.

— Аз го познавам — прошепна Галтеро.

— Какво? Как?

— Срещнах го днес, докато обикалях града за свидетели. Тъкмо се канех да ти го доведа за разпит, когато се появиха тези двамата и го отведоха.

— Жалко. Би било…

Шъткане в залата накара Тобайъс да вдигне поглед. Господарят Рал го гледаше. Беше все едно да пропадаш в проницателния сив поглед на граблива птица.

Очите на Господаря Рал се плъзнаха към Лунета. Попаднала в светлината на погледа му, тя не можеше да помръдне. Най-неочаквано на устните му се появи лека усмивка.

— От всички жени в залата — обърна се към нея Господарят Рал — ти имаш най-красивата рокля.

Лунета засия. Тобайъс едва се сдържа да не се засмее с глас. Господарят Рал току-що прати до всички присъстващи недвусмислено съобщение: социалното им положение не го интересуваше. Тобайъс започваше да се забавлява. Може би Орденът нямаше да загуби, ако сред пълководците му се нареди и този мъж.

— Императорският орден — започна Господарят Рал — е на мнение, че е дошъл моментът светът да се обедини под една власт: тяхната. Те твърдят, че магията е виновна за всички човешки провали, нещастия и проблеми. Търсят в магията корените на всяко зло. Казват, че е дошло време магията да напусне този свят.

Неколцина от присъстващите изразиха съгласието си, други избоботиха скептично, повечето си замълчаха.

Господарят Рал отпусна ръка на облегалката на стола в средата на масата — най-високият от всички.

— За да довършат нещата и в светлината на самозваната си божия кауза, те отказват суверенитет на отделните държави. Искат всички народи да бъдат под тяхното управление, да се слеят в един народ: поданиците на Императорския орден. — Той направи пауза и обиколи с очи много от вперените в него погледи. — Магията не е дело на злото. Това твърдение е извинение за ламтежа им за власт.

Залата се разшумя, чуха се недоволни сподавени възгласи. Дукеса Лумхолц си проби път напред и привлече вниманието върху себе си. Усмихна се на Господаря Рал и наведе глава.

— Господарю Рал, всичко, което казваш, е много интересно, но присъстващите тук представители на „Кръвта на братството“ — тя протегна ръка към Тобайъс и в същото време го стрелна с леден поглед — прокламират, че всичката магия е донесена на този свят от Пазителя.

Броган нито каза нещо, нито помръдна. Господарят Рал не се обърна към него, погледът му остана прикован в дукесата.

— Ако едно бебе се роди с магически способности, бихте ли го нарекли обсебено от злото?

С нетърпелив жест тя смълча тълпата зад себе си.

— „Кръвта на братството“ проповядват, че магията е създадена от самия Пазител и поради тази причина всяка магия е въплъщение на злото.

От различни места в централното помещение, също и от балконите, се чуха одобрителни възгласи. Този път беше ред на Господаря Рал да ги усмири.

— Пазителят е унищожител, проклятие на светлината и живота, дъхът на смъртта. Чувал съм, че именно Създателят, чрез своята сила и величие, извиква на живот всички същества.

Тълпата изрази съгласието си в един глас.

— В такъв случай — продължи Господарят Рал — да се вярва, че магията извира от Пазителя, е богохулство. Нима той може да създаде новородено? Да се приписва съзидателната сила — най-могъщото превъзходство на Създателя над Пазителя — това означава Пазителят да се окичва с нещо, което не му принадлежи, което е дадено само на Създателя. Пазителят не може да създава живот. Да се поддържа подобно богохулно вярване е същинска ерес.

Над залата се спусна мъртвешка тишина. Господарят Рал извърна глава към дукесата.

— Да не би да излязохте напред, милейди, за да признаете пред всички, че сте еретичка? Или просто искахте, водена от лични подбуди, да обвините другиго в ерес?

Лицето й отново придоби цвета на устните и тя отстъпи няколко крачки назад, заставайки до съпруга си. Дукът, също изгубил спокойното си изражение, размаха пръст към Господаря Рал:

— Играта на думи не може да промени факта, че Императорският орден се бори срещу злото и иска да обедини в тази борба усилията на всички народи. Орденът желае съвместното добруване на всички. Магията отрича това право на човечеството. Аз съм Келтонец и се гордея с народността си, но е време да прескочим границите, отделящи народите и страните. Проведохме множество бурни разговори с Ордена. Неговите представители доказаха, че са цивилизовани и достойни хора, чийто интерес е обединението на всички народи в мир.

— Благороден идеал — спокойно отвърна Господарят Рал, — който вече беше постигнат чрез обединението на Средната земя. Идеал, който вие потъпкахте, водени от алчност и жажда за власт.

— Императорският орден е различен. Той предлага реална сила и истински, вечен мир.

Господарят Рал изгледа дука пронизително.

— Гробищата едва ли говорят за мирни намерения. — Той обърна искрящия си поглед към тълпата. — Неотдавна една от армиите на Императорския орден премина през сърцето на Средната земя в търсене на нови сили, желаещи да се присъединят към тях. Мнозина го направиха и повериха частите си под тяхно командване. Предвождаше ги Д’Харански генерал на име Ригс, заедно с неколцина офицери от различни народности. Помагаше им магьосникът Слагъл, в чиито жили тече Келтонска кръв.

Разполагащи с много повече от стохилядна армия, те нападнаха Ебинисия, престолния град на Галеа. Императорският орден поиска от хората на Ебинисия да се присъединят към тях, да станат техни поданици. Стигне ли се дотам да се защитава агресията срещу Средната земя, Галеанците се превръщат в яростни воини. Те не изневериха на идеала за обединение и обща защита на Средната земя.

Дукът отвори уста да каже нещо, но за пръв път тази вечер гласът на Господаря Рал се извиси заплашително над главите на всички и го отказа от подобни намерения.

— Галеанската армия защитава града си до последния човек. Магьосникът на Ордена успя чрез магия да пробие крепостните стени и вражеските орди проникнаха в града. Веднъж унищожили стотици пъти по-малобройните защитници на Галеа, войниците на Императорския орден не просто завзеха града, а преминаха през него като глутница хищни животни — изнасилваха, измъчваха, колеха беззащитните граждани. — Здраво стиснал зъби, Господарят Рал се наведе над масата и посочи с пръст дук Лумхолц: — Орденът умъртви всичко живо в Ебинисия, до последния човек: старци, деца, новородени. Също и беззащитни бременни жени — за да убият както майката, така и нероденото й чедо. — Лицето му почервеня от ярост, той удари с юмрук по масата. Всички подскочиха. — По този начин Императорският орден доказа, че всяка дума, излязла от устата им, е лъжа! Те загубиха правото си да казват на хората кое е добро и кое зло. Те са същества без добродетели, водени от една-единствена цел: да завладяват и подчиняват. Те посякоха хората в Ебинисия, за да покажат на другите какво ще постигне всеки, позволил си да се опълчи срещу тях. Те не се спират пред граници или пред разум. Мъже, чиито мечове са опръскани с кръвта на бебета, нямат морал. Хич не се опитвайте да ме убеждавате, че не е така. Императорският орден не мисли за хората. Те показаха острите си зъби, скрити зад фалшива усмивка, и загубиха правото думите им да бъдат приемани за истина. — Господарят Рал си пое въздух, за да се успокои, и се изправи: — И онези, които загинаха от мечовете им, и другите, които държаха тези мечове, загубиха много само за един ден. Първите — живота си. Вторите — човечността си и правото да бъдат чути, да им бъде повярвано. Те, както и всеки, който се присъединява към тях, са мои смъртни врагове.

— И чии бяха тези войски? — попита глас от тълпата. — Та нали повечето бяха Д’Харански войници, присъединили се към Ордена по твое разпореждане? А ти стоиш начело на Д’Харанската армия. Ти даваш заповедите. Когато границата падна миналата пролет, Д’Харанците нахълтаха в Средната земя и извършиха точно същите жестокости, от които сега се възмущаваш. Макар това да бе спестено на Ейдиндрил, много други градове и селища бяха сполетени от съдбата на Ебинисия. Беше им причинено от ръцете на Д’Харанските войници. И сега искаш да ти вярваме? Ти не си по-добър от тях.

Господарят Рал кимна:

— Това, което казваш за Д’Хара, е вярно. Д’Хара бе ръководена от моя баща, Мрачният Рал, който ми е напълно чужд. Той не ме е отгледал, не ме е възпитавал да бъда като него. Желанията му бяха същите като тези на Императорския орден: да завладее всички земи и да управлява всички хора. Орденът се бори за общи цели, Мрачният Рал искаше да постигне само своята. За да я осъществи, той използва не само сила, но и магия. Също като Императорския орден.

Аз се обявявам против всичко, което искаше да постигне баща ми. Той не се спираше пред никое зло, стига то да можеше да му осигури постигането на целите. Мрачният Рал е измъчвал и убивал безброй невинни хора, той умееше да обезврежда магията на другите, за да не я използват срещу него — същото, което иска да направи и Императорският орден.

— Значи и ти си като баща си.

Господарят Рал поклати глава:

— Не, не съм. Аз не ламтя за власт. Аз изваждам меча от ножницата си единствено за да спра злото. Боря се на страната на Средната земя, срещу баща си. И накрая — аз съм онзи, който го уби заради престъпленията му. Когато той използва своята зла магия, за да се върне от отвъдния свят, аз също прибягнах до магия и изпратих духа му обратно при Пазителя. Пак с магия затворих портата, която Пазителят използваше, за да изпраща през нея последователите си в този свят.

Броган стисна зъби. От опит знаеше, че проклетниците често разказват историите за това как яростно са се борили срещу Пазителя и неговите последователи. Беше се наслушал на такива и вече можеше да познае кога зад тях човек се опитва да прикрие истинската същност на поквареното си сърце. Последователите на Пазителя често бяха толкова глупави, че сами ти се разкриваха и се опитваха да те измамят, разказвайки подобни небивалици и долни лъжи.

Всъщност, ако по пътя от Никобарезе не бе срещнал толкова много подобни хора, щеше да пристигне в Ейдиндрил много по-рано. Градове и села, в които всички водеха привидно богоугоден и смирен живот, се оказваха пълни със зло. И когато някои от най-ревностните защитници на добродетелите биваха подлагани на подобаващ разпит, признаваха долната си същност. По време на тези разпити изскачаха и имената на вещиците и проклетниците, които чрез магията си са ги изкушили да тръгнат по този път.

Единственото разрешение на проблема бе пречистването. Понякога се налагаше цели села и градове да бъдат изгорени. Не оставаше и следа от опороченото от ръката на Пазителя селище. „Кръвта на братството“ изпълняваше волята на Създателя, но това отнемаше време и усилия. Кипящ отвътре, Броган съсредоточи вниманието си върху думите на Господаря Рал.

— Приемах предизвикателството само защото мечът бе сложен в ръката ми. Моля ви да не ме съдите според това кой е баща ми, а според делата ми. Аз не посичам невинни, беззащитни хора. Така постъпва Императорският орден. Докато не изневеря на доверието на честните хора, имам право да бъда съден честно.

Не мога да стоя отстрани и да гледам как злите хора триумфират. Ще се боря с всички сили, включително и с магия. Ако застанете на страната на убийците на невинни хора, няма да видите пощада от мен.

— Ние искаме само мир — провикна се някой.

Господарят Рал кимна:

— Както и аз. Не желая нищо друго, освен да има мир и един ден да се завърна у дома, при обичните ми гори, и да водя живота на обикновен човек. Но не мога да го направя. Както никой не може да се върне към невинността на детството си. На плещите ми тежи отговорност. Ако обърнете гръб на онзи, който има нужда от помощта ви, вие се превръщате в съучастник на нападателите му. Започнах тази борба и вдигнах меча си в името на невинните и беззащитните. — Господарят Рал посочи с ръка високия стол в средата на овалната маса. — Това е столът на Майката Изповедник. Тя управляваше Средната земя хиляди години с мъдра ръка, опитваше се да обедини народите, да ги накара да живеят в мир със съседите си, за да могат да се занимават с делата си, без да се страхуват от външно нападение. — Той плъзна поглед по морето от вперени в него очи. — Съветът се опита да унищожи единството и мира, за които се борят тази зала, този Дворец и този град. Те най-бездушно я осъдиха на смърт и я екзекутираха. — Господарят Рал бавно издърпа меча си и го остави на масата откъм тълпата, за да могат всички да го виждат.

— Казах ви, че съм известен с различни имена. За някои съм Търсачът на истината, определен от Първия магьосник. Нося Меча на истината по право. Снощи екзекутирах Съвета заради измяната им.

Вие сте представители на страните в Средната земя. Майката Изповедник ви предложи да застанете едни до други, а вие обърнахте гръб както на предложението й, така и на нея.

Мъжки глас някъде зад Тобайъс наруши ледената тишина.

— Не всички от нас бяха съгласни с действията на Съвета. Мнозина желаеха Средната земя да запази целостта си. Сега тя ще се обедини още по-здраво, за да може да се включи в борбата.

Мнозина изразиха одобрението и готовността си да направят всичко възможно, за да бъде Средната земя отново единна. Други останаха мълчаливи.

— Вече е твърде късно за това. Вие проиграхте шанса си. Майката Изповедник изтърпя вашите кавги и упоритост. — Господарят Рал прибра меча обратно в ножницата си. — Аз няма да го допусна.

— Какво имаш предвид? — попита дук Лумхолц. В гласа му прозвучаха нотки на раздразнение. — Ти си Д’Харанец. Нямаш право да ни казваш какво да правим със страната си. Това си е наша работа.

Господарят Рал остана неподвижен като статуя и спокойният му, но категоричен глас отекна в залата:

— Средната земя не съществува. Разпускам обединението. Тук и сега. От днес нататък всяка страна е сама за себе си.

— Средната земя не е твоя играчка!

— Нито пък на Келтон — отвърна Господарят Рал. — Нали именно Келтон се стремеше неистово да управлява Средната земя.

— Как се осмеляваш да ни обвиняваш в…

Господарят Рал вдигна ръка и в залата настъпи тишина:

— Вие сте не по-алчни от някои от другите. Мнозина от вас отчаяно искаха да се отърват от Майката Изповедник и останалите магьосници, за да докопат плячката.

Лунета стисна ръката си.

— Истина.

Броган я накара да млъкне с леден поглед.

— Средната земя няма да допусне подобна намеса в нейните дела — провикна се друг глас.

— Не съм дошъл да обсъждаме управлението на Средната земя. Казах ви вече — обединението е разпуснато — Господарят Рал изгледа тълпата с толкова смъртна решителност в погледа, че Тобайъс трябваше да се подсети да си поеме дъх. — Тук съм, за да ви продиктувам условията за вашето оцеляване.

Тълпата се сепна като един. Надигнаха се гневни възгласи и викове и след миг сякаш цялата зала избухна. Почервенели от гняв мъже кълняха и размахваха юмруци.

Дук Лумхолц изкрещя на всички да млъкнат и отново се обърна към подиума.

— Не знам какви глупави идеи имаш в главата си, млади човече, но този град е под командването на Императорския орден. Мнозина проявиха разум и се съгласиха с поставените от тях условия. Средната земя ще бъде опазена, ще останем единни с помощта на Ордена. Няма да се предадем на страна като Д’Хара!

Щом тълпата се насочи към Господаря Рал, в ръцете на Морещиците се появиха червени кожени пръчки, ешелонът войници се превърна в стоманена стена с насочени напред копия, а змеят разтвори криле. Звярът изръмжа, в устата му проблеснаха остри зъби, а зелените му очи засвяткаха. Господарят Рал стоеше като гранитен паметник. Тълпата се закова на място, после всички се отдръпнаха назад.

Тялото на Господаря Рал придоби застрашителното излъчване на погледа му.

— Беше ви предложена възможност да опазите Средната земя, вие я проиграхте. Д’Хара се освободи от Императорския орден и Ейдиндрил е под нейна власт.

— Само си мислиш, че държиш Ейдиндрил — каза дукът. — Ние също имаме части тук, както и повечето от другите страни, и нямаме намерение да оставим града да падне под твое управление.

— Малко късничко сте се сетили — Господарят Рал протегна напред ръка. — Да ви представя генерал Рейбич, командващият Д’Харанските части в този сектор.

Генералът, мускулест мъж с рижа брада и белези от битки по лицето, се качи на подиума и удари с юмрук сърцето си, за да поздрави Господаря Рал. После се обърна към хората в залата:

— Моите войски поеха командването над Ейдиндрил и го обградиха. Хората ми месеци държат града под око. Най-после се освободихме от хватката на Ордена и отново сме Д’Харанци, предвождани от Господаря Рал.

Д’Харанците не обичат да стоят без работа. Ако някой от вас поиска да се бие, лично за себе си мога да кажа, че с радост ще приема предложението му. Макар Господарят Рал да ни е заповядал да не започваме първи да убиваме, а само в случай, че сме принудени да се защитаваме. Духовете са ми свидетели, че ще го направим. Отегчен съм до смърт от тази окупация и с радост бих се заел с по-интересна работа — работа, в която съм наистина добър.

Всяка от вашите страни разполага с части, които охраняват дворците ви. Според професионалното ми мнение, ако всички се вдигнете срещу града и го направите организирано, ще отнеме ден-два, докато ви обезвредим. Когато приключим с това, няма да имаме повече проблеми. Започне ли битката, Д’Харанците не вземат пленници.

Генералът отстъпи назад и се поклони на Господаря Рал.

Изведнъж всички започнаха да говорят, някои размахваха ядно юмруци и се опитваха да надвикат останалите. Господарят Рал вдигна ръка във въздуха:

— Тишина!

Почти веднага всички млъкнаха и той продължи:

— Поканих ви тук, за да чуя какво имате да ми казвате. След като решите да се предадете на Д’Хара, с интерес ще изслушам всеки от вас. Но не и преди това!

Императорският орден иска да властва над Д’Хара и над цялата Средна земя. Те загубиха Д’Хара. Загубиха Ейдиндрил. Д’Хара управлява Ейдиндрил!

Имахте шанс да запазите единството си и го проиграхте. Това е вече история. Сега ви остават две възможности. Първата е да се присъедините към Императорския орден. Те ще управляват с железен юмрук. Няма да имате никакъв глас, никакви права. Всяка магия, с изключение на онази, с която те самите си служат, ще бъде изкоренена. Ако оживеете, животът ви ще бъде тъмна бездна, без никаква надежда за свобода. Ще бъдете техни роби.

Втората възможност е да се предадете на Д’Хара. Да спазвате нейните закони. Веднъж минали на наша страна, ще можете да изразявате мнението си относно законите, по които ще живеем. Нямаме желание да потъпкваме различията между отделните страни в Средната земя. Ще имате право да се ползвате от плодовете на труда си, да търгувате и да се развивате. Стига да го правите в рамките на общия закон и да зачитате правата на другите. Магията ще бъде защитавана и децата ви ще се раждат в свободен свят, в който всичко е възможно.

Щом бъде унищожен Императорският орден, ще настъпи мир. Истински мир.

Разбира се, ще има и цена: суверенитетът ви. Ще можете да развивате собствените си държави и култури, но няма да ви е позволено да поддържате своя армия. Единствените въоръжени хора из цялата Средна земя ще бъдат едни и същи навсякъде и ще се бият под знамето на Д’Хара. Това няма да бъде Съвет на независими страни. Ще се наложи да се предадете. Ето цената, която всяка от страните ще плати, за да се сдобие с мир. Това ще е доказателството, че приемате условията.

След като всички платите своя дан на Ейдиндрил, бремето на свободата ще се разпредели по равно между всички. Отделните страни ще плащат данък, достатъчен, за да осигури всеобщата ни сигурност. Нито грош повече. Този данък ще бъде еднакъв за всички. Няма да има облагодетелствани.

В залата избухнаха протести. Чуха се гласове, че това е пладнешки обир. Господарят Рал ги накара да млъкнат само с погледа си.

— Човек не цени нещо, което не е постигнал на някаква цена. Това ми бе припомнено днес. Погребахме я тази сутрин. Свободата си има своя цена, която всеки трябва да плати, за да могат хората да осъзнаят стойността й и да я пазят.

Публиката по балконите запротестира, някои се провикваха, че им е било обещано злато, което си е тяхно. Че не могат да си позволят да плащат каквито и да е данъци. Започнаха да крещят да им бъде върнато златото. Господарят Рал за пореден път вдигна ръка и въдвори тишина.

— Мъжът, който ви обеща злато, без да поиска нищо в замяна, е мъртъв. Изровете го от гроба му и му се оплачете, ако желаете. Хората, които ще се бият за свободата ви, ще имат нужда от провизии. Нашите войски няма да крадат храна от вас. На онези, които могат да осигурят продоволствия и услуги, ще бъде заплатено честно за труда и стоките. Всеки трябва да вземе участие в извоюването на свободата и мира. Ако не с оръжие, поне с данък, който ще бъде използван в помощ на войниците. Всеки, независимо по какъв начин, трябва да има дял в получаването на свободата, трябва да даде своето. Този принцип е закон и не подлежи на обсъждане. Ако не сте съгласни, напуснете Ейдиндрил и отидете при Императорския орден. Можете да си поискате златото от тях, тъй като те ви го обещаха. Нямам намерение да изпълнявам техните обещания.

Имате право на избор: с нас или против нас. Ако решите да сте с нас, ще ни помагате. Помислете си добре, преди да решите да напускате Ейдиндрил. Защото ако го направите веднъж, а по-късно разберете, че не можете да издържате повече под натиска на Императорския орден, ще трябва да плащате двоен данък за период от десет години, за да извоювате правото си на равноправни жители на Средната земя.

Тълпата на балконите ахна. Една жена в предните редици на централната зала попита с плах глас:

— Ами ако не искаме нито едното, нито другото? Да се бием е противно на принципите ни. Искаме да живеем по своите закони и да се грижим сами за себе си. Какво ще стане, ако изберем да не се бием, а просто да продължим да си вършим работата?

— Нима смятате, че се бием, защото това ни доставя удоволствие? Че вие ни превъзхождате, защото сте миролюбиви и не желаете война? Нима ще можете да се наслаждавате на свободата да живеете според принципите, които отказвате да ни помогнете да защитаваме?

Ако предпочитате, помагайте по други начини, не е нужно самите вие да влизате в бой. Но задължително трябва да дадете своето. Можете да помагате в грижата за ранените. Или за семействата на мъжете, отишли на война. Можете да строите пътища и да ги използвате, за да доставяте по тях провизии на армията. Има безброй начини да се помага и вие трябва изберете някой от тях, независимо кой. Ще платите данъка си, както и всички останали. Странични наблюдатели не се допускат.

Ако решите да не се предадете, ще останете сами. Императорският орден има намерение да завладее всички страни и народи. Понеже не можах да измисля никакъв друг начин да ги спра, не мога да ви позволя да стоите настрани. Рано или късно ще попаднете под властта на един от двама ни. Молете се да не е на Ордена.

Онези, които откажат да ни се предадат, ще бъдат поставени в изолация чрез блокада, докато дойде моментът да бъдат завладени. От нас или от Ордена. На никой от нашите хора няма да бъде позволено да търгува с вас, под заплаха от наказание за държавна измяна. Няма да можете да прекарвате стоки или да пътувате през нашите земи.

Възможността да се предадете в наши ръце, която ви предлагам сега, носи следните облаги: ще можете да се присъедините към нас без никакви глоби и санкции. Ако отхвърлите мирното предложение да минете на наша страна, когато му дойде времето, ние ще ви завладеем и вие пак ще се предадете, но при доста по-тежки за вас условия. Всеки от вашите хора ще плаща троен данък в продължение на тридесет години. Нима ще е справедливо да наказвате следващите поколения със сегашните си действия? Съседните на вас народи ще просперират и ще растат, докато вие ще сте в застой, вие ще носите бремето на тежки данъци, резултат от първоначалното си неподчинение. Страната ви ще се възстанови постепенно, но вие най-вероятно няма да доживеете да видите нейното съживяване.

Предупреждавам ви: възнамерявам да премахна от лицето на земята тези касапи, нарекли себе си Императорски орден. Ако направите нещо повече от това да стоите настрана и решите да се присъедините към тях, значи свързвате съдбата си с тяхната. Тогава не чакайте милост от мен.

— Това няма да ти се размине — провикна се анонимен глас от тълпата. — Ще ти попречим!

— Средната земя е разпокъсана и целостта й не може да бъде възстановена. На ваше място бих се присъединил към останалите. Било каквото било. Миналото не може да бъде върнато. Духът на Средната земя ще остане да живее чрез онези от нас, които се отнасят с достойнство към нейните цели. Майката Изповедник призова Средната земя на война без милост към тиранията на Императорския орден. Отнесете се с уважение към нейните заповеди и към идеалите на Средната земя по единствения възможен начин: като се предадете на Д’Хара. Ако се присъедините към Императорския орден, значи заставате срещу всичко, за което се бори Средната земя.

Отряд Галеански войници, предвождани от самата Кралица на Галеа, се впуснаха в преследване на унищожителите на Ебинисия и ги избиха до последния човек. Кралицата на Галеа Калан Амнел показа на всички ни, че Императорският орден е уязвим.

Аз съм годеник на тази жена и ще я взема за своя съпруга. Ще присъединя нейния народ към моя и ще покажа на всички, че не одобрявам извършването на престъпления, дори те да са дело на Д’Харански войници. Галеа и Д’Хара ще са първите, които ще влезнат в новото обединение, като Галеа се подчини на Д’Хара. Женитбата ми с Кралицата на Галеа ще покаже на всички, че това обединение ще се гради на основата на взаимно уважение, ще демонстрира, че това може да бъде постигнато без кървави завоевания или властолюбие, а със сила и надежда за нов, по-добър живот. Тя не по-малко от мен желае унищожаването на Императорския орден. Тя е доказала, че когато трябва, сърцето й може да бъде парче ледена стомана.

Тълпата — както долу в залата, така и по балконите — започна да крещи, хората се надвикваха, като всеки искаше неговият въпрос да бъде чут.

Господарят Рал ги усмири.

— Достатъчно!

Хората покорно млъкнаха за пореден път.

— Чух всичко, което исках да чуя. Казах ви как ще се развиват нещата. Не оставайте с погрешното впечатление, че ще ви позволя да се държите както сте свикнали, като членове на обединената Средна земя. Това няма да стане. Докато не се предадете, ще считам всеки от вас за потенциален враг. Войските ви трябва веднага да свалят оръжията си и да се подчиняват на командването на Д’Харанските войски, които в момента ограждат вашите дворци.

Всеки от вас ще изпрати в родината си малка делегация, която ще предаде волята ми. Не си играйте с търпението ми, защото и най-малкото забавяне може да ви коства всичко. И не се опитвайте да ми поставяте специални условия — такива няма да приемам. Към всяка страна, независимо дали е голяма или малка, ще се отнасям по един и същи начин. Единственото, което трябва да направите, е да капитулирате. Ако това е вашият избор, ще ви посрещнем с отворени обятия и ще очакваме от вас да се включите в общото дело. — Той погледна към балконите. — Вие също трябва да избирате: или се предавате, или напускате града.

Не казвам, че ще бъде лесно. Изправени сме пред враг, лишен от съвест. Тези същества, които видяхте набити на колове отвън, бяха изпратени срещу нас. Спомнете си тяхната съдба, докато обмисляте думите ми.

Ако изборът ви е да се присъедините към Императорския орден, тогава се моля духовете да бъдат по-благосклонни към вас в отвъдния ви живот, отколкото ще съм аз в този.

Можете да си вървите.

Загрузка...