1

Презряно и подложено на преследване малцинство в Западна Франция и в Северна Испания. — Бел.прев.

2

Хелий и водород (нем.). — Бел.прев.

3

В пет следобед… Отчаян… (От стихотворението „По дяволите смъртта“ на Федерико Гарсия Норка). — Бел.прев.

4

Марка бира (исп.). — Бел.прев.

5

Порция; храна, която се поднася като питателна закуска или гарнитура (исп.). — Бел.прев.

6

Прасенце; сукалче (исп.). — Бел.прев.

7

Страната на баските (баск.). — Бел.прев.

8

Страна на баските (фр.). — Бел.прев.

9

Букв. Народно единство националистическа баска политическа партия, поставена извън закона през 2003 г., понеже е установено, че финансира ЕТА с обществени средства. — Бел.прев.

10

Популярни хапки на клечка, които се сервират като мезе на вино или бира и се ядат на крак. — Бел.прев.

11

Баските затворници — в Страната на баските (баск.). — Бел.прев.

12

Здравей!… Какво правиш? Радвам се да се запознаем (баск.). — Бел.прев.

13

Великани от баските суеверия. — Бел.прев.

14

Баска флейта, превърнала се в символ на възраждането на баския фолклор. — Бел.прев.

15

Един език не стига (баск.). — Бел.прев.

16

Рибна яхния. — Бел.прев.

17

Искаш ли да танцуваш с мен? (баск.). — Бел.прев.

18

Сирене от Ираути (фр.). — Бел.прев.

19

Добър вечер, имам две стаи, но са много малки (фр.). — Бел.прев.

20

Вратата на каготите (фр.). — Бел.прев.

21

Баща ви, баща ви… (фр.). — Бел.прев.

22

Противоречиво учение, според което змията от райската градина се съвкупила с Ева, вследствие на което се родил Каин. — Бел.прев.

23

Кой е? Кой е? (фр.). — Бел.прев.

24

Бабо? Чаша чай? (фр.). — Бел.прев.

25

Разкарай се, кагот! (фр.). — Бел.прев.

26

Свинска мас (пол.). — Бел.прев.

27

Кръстоски, мелези (нем.). — Бел.прев.

28

Плувам (нем.). — Бел.прев.

29

Една бира (нем.). — Бел.прев.

30

Потомци на холандски колонизатори и южноафриканки. — Бел.прев.

31

Баска поговорка: С усилия и жертви се постига дори невъзможното. — Бел.прев.

32

Игра на думи: eugenics („евгеника“) и Eugen („Ойген“). — Бел.прев.

33

Заглавие на комичен фарсов роман (1941 г.) от шотландския писател Комптън Макензи. — Бел.прев.

34

Не знам, не, не… (нем.). — Бел.прев.

35

Бастерите от Рехобот и въпросът с трудностите в кръстосването при хората (нем.). — Бел.прев.

36

Еврейската врата (нем.). — Бел.прев.

37

Тук (нем.). — Бел.прев.

38

Баска поговорка: Чуждата земя е земя на вълци. — Бел.прев.

39

Баска поговорка: Както живееш, така и ще умреш. — Бел.прев.

40

Баска поговорка: Бил си роден, ще умреш. — Бел.прев.

Загрузка...