Глава 11. Фортуна

Бек запнулась за один из расставленных на песке столиков и рухнула на берег. За последний час, с тех пор, как зашло солнце, температура заметно упала. На западе гасла восхитительно-золотая заря.

Кто-то по-дружески похлопал Бек по спине. Она не стала злиться и грозить обидчику, а приняла этот жест, как выражение товарищества. Тяжёлый труд совсем её измотал, а ещё столько нужно было сделать. Всего за несколько дней они подняли все столбы и начали строить саму стену, доска за доской – и на это уйдёт куда больше времени. Укрепление не могло выйти особо прочным, но это было и не нужно. Пираты не собирались пережидать долгую осаду за своей стеной – она нужна была, лишь чтобы задержать тех врагов, которым удастся преодолеть огненные утёсы, песчаных монстров и заколдованный лес.

– Выпей вот, – сказал Дрейк, сев напротив Бек и ставя перед ней пивную кружку. – Это вода.

Бек с благодарностью взяла кружку и начала глотать, только тогда поняв, как сильно ей хотелось пить. Она работала большую часть дня, бормоча благословения силы, чтобы разом выполнять работу за четверых-пятерых, или благословления выносливости, чтобы мышцы были свежими и энергичными. Но такой ритм брал своё, и обезвоживание было лишь одной из проблем, вставших перед ней.

– Тебе надо притормозить, – сказал Дрейк.

Подняв глаза, она увидела на лице капитана искреннюю заботу. Он раскраснелся, взмок от пота, его волосы растрепались, а на лице, казалось, появилось несколько новых морщин. Бек вздохнула и сделала ещё глоток, опустив голову.

– Не знаю, что, по-твоему, ты хочешь доказать, но на людей ты произвела впечатление. Ты уже сделала больше работы, чем тебе положено, но мне нужно, чтобы ты притормозила. Мне нужно, чтобы ты была готова к бою, а не рухнула безвольной кучей, как Таттерс.

Бек глянула в сторону, на адмирала Таттерса. Тот, пьяный вусмерть, валялся без чувств. Он немного помогал с оборонительными сооружениями, поднял шест-другой, но соблазн выпивки быстро победил, и уже вскоре Таттерс стал скорее обузой, чем подмогой. Подумать только, раньше он был преданным и респектабельным адмиралом Сартского флота, а теперь стал городским пьяницей в пиратской колонии, воюющей с Сартом.

– Я справлюсь, – настаивала Бек, не отрывая взгляд от кружки. Ей не хотелось смотреть на Дрейка, чтобы он не заметил вину, которую она испытывала. Инквизитор Вэнс дал ей весьма специфические распоряжения, но сейчас она собиралась помогать пиратам против Сарта и Пяти Королевств, и защитить Дрейка от всех возможных угроз.

Некоторое время Дрейк ничего не говорил, и Бек довольствовалась тем, что притворялась, будто он ушёл, но знала, что он всё ещё сидит и смотрит на неё.

– Вот, – сказал он, наконец, и Бек услышала, как он положил на стол что-то тяжёлое. – Мы, конечно, все работаем вместе, но тебе правда не стоит оставлять где попало ценные вещи, вроде этой.

Бек подняла глаза и увидела на столе свою кожаную куртку. Раньше, когда солнце стояло высоко и жарко палило, она её сняла, поскольку такая тяжёлая одежда стала непереносимой. И в одних штанах с блузкой было более чем жарко.

– Похоже, кто-то утащил твой пистолет. Могу поспрашивать и найти их.

Бек присмотрелась и увидела, что одного пистолета, обычно привязанного к куртке, действительно не хватало. Она покачала головой, по-прежнему стараясь не встречаться с Дрейком взглядом.

– Наверное, оставила в твоей каюте, когда вчера чистила.

– Так может, стоит пойти поискать его?

В голосе Дрейка безошибочно читалось предложение. Они трахались всю дорогу с Пепла, и Бек не стала бы отрицать, что ей это нужно, и она этого хочет, но ещё она не смогла бы отрицать, что сближается с Дрейком. Пират был её заданием, а не другом или любовником, и отвлечение внимания ей было не нужно. Тогда она посмотрела на него.

– Конечно, – сказала она, проклиная себя за то, что согласилась так легко.

Дрейк ухмыльнулся и поднялся со скамьи. Бек медленно встала, допила воду из кружки, подхватила куртку и пошла за пиратом в сторону корабля. Знала ведь, что нужно было сказать "нет" – и собиралась сказать именно это. Она собиралась найти еды, заползти в свою койку и проспать остаток ночи, готовясь к очередному тяжёлому дню, но ещё Бек хотела Дрейка. Хотела ощутить его губы и почувствовать его внутри себя. Инквизитор Вэнс отдал ей специфические распоряжения, но не запрещал заниматься сексом с Дрейком, так что она не нарушала никаких правил, кроме своих собственных.

Они молча дошли до берега, а потом неожиданная помеха одновременно и спасла и разочаровала Бек. Крикнул Сайнен Чжоу, капитан "Свободы", бежавший к ним. Он был жилистым коротышкой с длинными волосами, а его усы были ещё длиннее и свисали до самой груди.

– Что такое, Сайнен? – кратко бросил Дрейк. – У меня есть планы. – Он обернулся на Бек. – Отличные планы.

– Несколько моих парней пропали, – сказал капитан Чжоу. – Уже почти совсем стемнело, и они должны были давно вернуться.

– Пропали где? – сказал Дрейк.

– Набирали воду в лесу.

– Они могли попасть в магическую ловушку, – вздохнула Бек. – Могу взять команду и поискать их. – Она не знала точно, рада она или нет поводу оказаться от Дрейка подальше.

– Они туда ходили… уже раз двадцать, наверное, – с негодованием сказал капитан Чжоу. – Они знают маршрут.

Бек увидела, как Дрейк глянул в сторону корабля, а потом снова на город. Он явно разрывался между желанием затащить Бек в свою каюту и необходимостью всерьёз воспринимать пропажу пиратов.

– Сайнен, поднимай тревогу, – сказал он. – И каждый мужчина, женщина или пьяница, способные держать острые предметы, пусть их получат.

Бек скинула куртку с плеча и надела её.

– Дрейк, будь любезен, завяжи, – тихо сказала она.

– Ага, может оно и к лучшему. – Дрейк начал туго затягивать шнурки, а капитан Чжоу побежал к городу, крича, чтобы поднимали тревогу. Спустя минуту уже по всему Новому Сев'релэйну звенели маленькие колокола – этот сигнал предупреждал о возможном нападении.

Бек насчитала на берегу между ними и кораблями восемь костров – от костерков для приготовления еды, до небольших пожаров, и каждый освещал лишь маленький участок в сгущавшейся темноте. Каждый корабль в бухте также освещало множество фонарей, и Бек насчитала двенадцать судов – все покачивались на воде, которая казалась почти неземной в свете заходящего солнца, отступавшего перед светом новой луны.

– В бухте новый корабль, – сказала Бек, когда Дрейк закончил завязывать шнурки.

Встав рядом с ней, Дрейк уставился на берег.

– Вон тот, – сказал он, указывая на корабль в доках между "Фениксом" и "Фортуной".

Из города донёсся оглушительный свист, Бек с Дрейком обернулись и увидели, как вверх взмывает яркий свет, оставляя за собой красный хвост, и взрывается на алые кусочки высоко в небе над Новым Сев'релэйном.

– Во имя Вольмара. Что это? – сказала Бек.

– Небесный огонь, – сказал Дрейк. – В Драконьей Империи его используют на праздниках и чтобы передать армии сигнал на расстоянии.

Услышав новый свист позади, оба обернулись – миг спустя небо осветил очередной маленький взрыв, на этот раз зелёный. В тусклом свете Бек увидела, как по сходне нового корабля спускаются люди в доспехах, строятся и расходятся по докам, а позади них спускается всё больше людей.

– Эти ублюдки уже здесь, – сказал Дрейк и бросился по берегу как раз в тот миг, как из города донеслись отчётливые звуки ударов стали по стали.

Бек глубоко вздохнула и прогнала все мысли о сне и о сексе, и обо всём, кроме крови и смерти.

– Иди в город, – холодно сказала она. – Ты им понадобишься.

– Но мой корабль, – запротестовал Дрейк. Пираты вокруг костров как раз начали первые стычки с маленькой армией, собиравшейся на их берегу.

– Я с ними разберусь. – Бек указала на корабль и на солдат, хлынувших с него. – Если не будешь путаться под ногами, я смогу сражаться лучше. – Она не стала ждать ответа Дрейка, бросившись по берегу в сторону корабля и надеясь, что он выживет в сражении без её защиты.

Загрузка...