Глава 45

На юге уже несколько дней не прекращался дождь. Ливень лил без перерыва, и небо не подавало никаких признаков прояснения.

Лицо Сян Хана было холодным, словно покрытым инеем. С тех пор как он стал правителем города, он ещё никогда не был так разгневан!

— Нашли того человека?

— В-ваша светлость, мы всё ещё прочёсываем долину… Нам удалось перехватить только это. — Стражник дрожал, протягивая мёртвого голубя.

Сян Хану даже не нужно было смотреть на записку, прикреплённую к лапке птицы, чтобы понять её содержание.

«И Хуань в опасности. Остерегайся Сян Хана.»

Сян Хан едва не рассмеялся, глядя на упорство этого человека. Если бы они не были врагами, он мог бы подумать, что Фу Чэньюй вырезан из того же куска стали, что и он сам. Такой же безумец!

Полмесяца назад Сян Хан окружил целую улицу своими людьми. Осознавая неравенство сил, Фу Чэньюй впал в ярость и попытался прорваться. Используя тактику отвлечения, он сумел проложить кровавый путь сквозь хаос. Но цена была высока — лишь немногие из его солдат выжили, а сам он получил тяжёлые ранения.

Фу Чэньюй бежал на север, где Сян Хан загнал его в долину.

Долина была обширной, и найти одного человека в ней было нелегко. Почти каждый день перехватывали почтовых голубей с сообщениями.

Если бы хоть одно послание ушло, они потеряли бы шанс захватить И Хуань. Но Фу Чэньюй не знал, что Сян Хан уже отменил операцию. И Цяньчэн вернулся в Шацзи раньше срока, а Фэнму уже пал. Теперь не было никакого смысла рисковать, похищая Лянь Шэн и И Хуань.

Это стало крупнейшей ошибкой в его тщательно продуманных планах!

После нескольких дней раздражения Сян Хан казнил нескольких подчинённых и наконец успокоился. Сейчас семья И Цяньчэна была неприкосновенна — но это не имело значения. У него было время, и И Цянь Чэн не собирался вторгаться на его территорию в ближайшее время.

Сейчас он хотел только одного — убить Фу Чэньюя! Правой руки И Цяньчэна? Тогда сегодня он поможет ему отрубить эту руку!

— Принесите мой лук.

* * *

В долине поднялся лёгкий туман. В пещере, прижавшись к каменной стене, лежал Фу Чэньюй. Его глаза были плотно закрыты, губы побелели. Даже на юге Хуай ночи оставались холодными. Глубокая рана на груди воспалилась от холода, и у него начался сильный жар.

В бреду он потерял счёт времени, проваливаясь в череду снов.

Ему снились сцены из прошлого — от десяти до двадцати лет, и почти все они были связаны с И Хуань. Когда он впервые встретил её в двенадцать лет, она пряталась за колонной, украдкой поглядывая на него, забыв, что край её юбки всё ещё торчит наружу.

Он тогда разозлился, гневно сверкнув на неё глазами, и она тут же испуганно отпрянула.

Позже он часто размышлял: неужели он был настолько страшен? Может, стоило с самого начала быть мягче?

Когда ей было тринадцать, Фу Чэньюй и И Цяньчэн вместе сопровождали её с гор. Она принесла подарки для всех, но не ожидала, что Фу Чэньюй тоже придёт.

После долгих колебаний она тихо извинилась перед ним и спросила, чего бы он хотел, чтобы она могла загладить свою вину. Он нарочно сохранял мрачное выражение лица, делая вид, что обижен. Всю дорогу И Хуань нервничала, украдкой поглядывая на него.

Под этой мрачной маской сердце Фу Чэньюя прыгало от радости. Как можно было быть такой доверчивой? Чувствительная, хрупкая, нежная — казалось, она могла разбиться от малейшего прикосновения. Но в то же время добрая, внимательная и заботливая.

Когда ей исполнилось пятнадцать, Фу Чэньюй тайно посадил во дворе гранатовое дерево. Гранат означал «останься». Раньше он никогда не верил в суеверия, но почему-то не мог вынести мысли о её бесконечных отъездах.

Дерево медленно росло, а вместе с ним росла и она.

Но она, наверное, до сих пор не знала, откуда оно взялось.

— Господин, господин… — Кто-то дотронулся до его плеча.

Фу Чэньюй открыл глаза и увидел встревоженное лицо солдата.

— С вами всё в порядке? Мы не смогли найти заколку.

Голова Фу Чэньюя кружилась, и, услышав это, он инстинктивно потянулся к карману у груди — но он был пуст. Он потерял последнюю вещь, оставленную ему И Хуань.

— Господин, нам нужно уходить. Ваша рана серьёзная, ей требуется лечение. Сян Хан отправил людей на поиски, и сейчас у нас не будет почтовых голубей.

Услышав это, Фу Чэньюй с трудом приподнялся:

— Пошли.

Им нужно было выбираться. Остаться здесь означало лишиться возможности отправить весточку. И Хуань и Лянь Шэн не должны были попасть в руки Сян Хана.

Зимой её здоровье ухудшалось — даже лёгкий ветерок мог вызвать простуду. Если бы ей пришлось переносить путь с севера на юг в мороз, её тело не выдержало бы.

Небо в долине было хмурым, когда двое солдат, поддерживая его, двинулись сквозь густой туман.

Когда туман начал рассеиваться, стали слышны шаги. Трое обменялись напряжёнными взглядами и пригнулись, прячась в кустах. Эту тропу они обнаружили лишь прошлой ночью — она вела из долины, — но они не ожидали, что люди Сян Хана начнут прочёсывать её так рано утром.

Шаги приближались. Солдаты Сян Хана, вооружённые копьями, раздвигали траву в поисках. Скоро они будут обнаружены.

— Господин, — прошептал один из солдат, — я отвлеку их. Вы уходите первым.

Взгляд Фу Чэньюя потемнел. В этой ситуации тот, кто выйдет, станет живой мишенью. Они действительно загнаны в угол.

Солдат медленно отполз, а затем внезапно рванул в другую сторону. Шум привлёк внимание поисковой группы, и кто-то крикнул:

— Там! Ловите его!

Ветер свистел в ушах, смешиваясь с топотом ног…

Фу Чэньюй прислушивался, и с каждым мгновением его сердце сжималось всё сильнее.

* * *

Когда весть о захвате Фэнму И Цяньчэном достигла императорского города, Лян Чжэнь больше не мог сидеть сложа руки. Он отправился к благородной наложнице Ми.

Она заваривала чай. Бледно-зелёная жидкость красиво смотрелась в белой фарфоровой чашке. Она накрыла её крышкой и налила ещё одну чашку для Лян Чжэня.

— Матушка, если мы позволим ему стать ещё сильнее, вся Великая Лян окажется в его руках!

Благородная наложница Ми подняла бровь, её улыбка была загадочной:

— И что ты предлагаешь, Чжэнь-эр?

— Матушка! — Его глаза на мгновение вспыхнули. — Может, Лин Цзюяо снова поможет нам? Если объединить его силы с Интуном и императорским городом, мы наверняка сможем убить И Цяньчэна.

При упоминании имени Лин Цзюяо выражение лица благородной наложницы Ми изменилось. Она холодно рассмеялась:

— И почему ты думаешь, что он всё ещё захочет нам помогать?

— Но… разве у вас нет на него компромата?

— Если слишком часто использовать рычаги давления, они превращаются в угрозу. Ты думаешь, он потерпит угрозу над собой? Семья Лин всегда ставила оборону на первое место, их крепость неприступна. Лин Цзюяо не стремится к власти, но это не значит, что он снисходителен. Если мы действительно вызовем его недовольство, первым пострадает императорский город.

— Всё взвешивать, всё обдумывать… Какой смысл быть императором, если приходится обо всём беспокоиться!

Благородная наложница Ми ничего не ответила, допивая чай. Глядя на ярость сына, она почувствовала холод в сердце. Если бы она могла, как бы ей хотелось иметь кого-то, на кого можно опереться!

Но двадцать лет назад Лин Цзюяо смотрел на неё свысока, и теперь уж тем более не хотел её.

Чай в чашке слегка колыхнулся, когда благородная наложница Ми сжала её крепче.

Она не знала, был ли её выбор тогда правильным. Она пошла на компромисс, превратившись из жены правителя города в императорскую наложницу. После десятилетий интриг и борьбы во дворце она закрепила своё положение, только чтобы оказаться в эпицентре хаотичной эпохи.

* * *

Янь Юэ переоделась в платье цвета водяного красного и отправилась в усадьбу навестить братьев.

Она не испытывала к ним родственных чувств. Однако господин Фу И передал сообщение: сегодня И Цяньчэн нанесёт визит.

Янь Юэ не была законной дочерью Фэнму. Хотя позже её записали под именем жены правителя, в глазах семьи Янь она оставалась всего лишь дочерью низкородной наложницы, пробившейся в постель!

Она терпела многое, даже непристойные намёки старшего брата, лишь бы выжить. Она работала усерднее всех, чтобы в конце концов заслужить признание отца и статус законной дочери.

Более десяти лет она копила глубокую обиду на каждого жестокого и бессердечного члена семьи Янь.

Подождав четверть часа, И Цяньчэн наконец прибыл в усадьбу. Янь Юэ поправила заколку и вышла встретить его.

Он был одет в тёмный парчовый халат, накинутый на плечи, и выглядел как кусок изысканного нефрита — его резкие черты смягчались лёгкой отстранённостью.

Янь Юэ почтительно поклонилась. И Цяньчэн кивнул:

— Госпожа Янь.

— Позвольте спросить, как генерал планирует поступить с моими братьями? И каковы ваши намерения относительно Фэнму? — Её голос был мягким, когда она подняла на него взгляд.

И Цяньчэн отхлебнул чай, чувствуя, как растёт раздражение. Хотя эта девушка из семьи Янь оказала помощь, она явно переходила границы. Тем не менее, он не собирался игнорировать тех, кто внёс вклад.

— Я устрою молодых господ в усадьбе, обеспечив их всем необходимым. Что касается Фэнму, о нём позаботятся. Госпожа Янь слишком беспокоится.

Не убивать молодых господ Фэнму было уже великой милостью. Победители обычно уничтожали врагов полностью.

— От их имени благодарю вас, генерал. Чай остыл. Позвольте заварить свежий.

И Цяньчэн нахмурился, когда она приблизилась, умело приготовив новую чашку. Сквозь поднимающийся пар были видны её бледные запястья.

— Генерал, пожалуйста… — Внезапно Янь Юэ споткнулась, её лодыжка подвернулась, и она упала прямо в объятия И Цяньчэна.

Она рассчитала угол, чтобы чашка не опрокинулась на него, но фарфор со звоном разбился, когда она рухнула на него.

— Генерал… — Она выглядела испуганной, её глаза затуманились слезами, а губы дрожали, вызывая жалость.

Но вместо сочувствия она встретила холодный, насмешливый взгляд. И Цяньчэн схватил её за воротник и грубо оттолкнул. Янь Юэ замерла в шоке, не веря его жестокости.

— Не пытайся таких трюков. Знай своё место и не зли меня дальше. — Его голос был ледяным, а взгляд — ещё холоднее, словно он смотрел на что-то грязное.

Под таким пронзительным взглядом Янь Юэ слегка задрожала. И Цяньчэн встал, полностью игнорируя её.

Боясь упустить шанс, она поспешно сказала:

— Генерал! Я искренне восхищаюсь вами. Более того, если вы женитесь на мне, контроль над Фэнму будет законным. Разве не по той же причине вы женились на Лянь Шэн? Семья Лянь теперь в упадке, а Фэнму процветает. Всё, что может дать вам Лянь Шэн, я могу дать вам тоже!

Он наконец повернул голову, его лицо скрывала контровая подсветка:

— Всё, что может дать Лянь Шэн, ты можешь дать?

Янь Юэ оживилась и кивнула.

Он усмехнулся:

— Кто ты такая, чтобы сравнивать себя с ней?

С этими словами он вышел, не удостоив её больше взглядом. Янь Юэ осталась стоять, её лицо постепенно бледнело.

* * *

Когда И Цянь Чэн вернулся в особняк, он нигде не нашёл Лянь Шэн. По двору бегал маленький серый щенок, и его и без того мрачное выражение лица стало ещё темнее.

Если эта собака не радует её, то и смысла держать её нет…

Люйэр испугавшись его ледяного взгляда, в панике подхватила щенка и опустилась на колени:

— Генерал, я сейчас же унесу его.

Он перевёл взгляд и спросил:

— Где госпожа?

— Госпожа… во дворе госпожи И Хуань. Говорят, гранатовое дерево в её дворе замёрзло прошлой ночью.

— Гранатовое дерево? — Он не помнил, чтобы во дворе И Хуань рос гранат.

Дерево действительно погибло. И Хуань проснулась прошлой ночью от сна, её лицо было мокрым от слёз. Она не могла заснуть снова, чувствуя, будто часть её сердца исчезла, а боль мешала дышать.

Утром иней всё ещё покрывал двор. Она позвала садовника и велела ему раскопать землю вокруг корней гранатового дерева.

Корни были сгнившими, почти полностью разложившимися в почве. Садовник украдкой взглянул на бледное лицо И Хуань, по которому текли слёзы, и поспешил извиниться.

Когда Лянь Шэн пришла и узнала об этом, она поспешила утешить её:

— Хуань-эр, не грусти. Если хочешь, мы можем посадить в дворе целый ряд гранатовых деревьев, хорошо?

И Хуан покачала головой:

— Не беспокойся, невестка. Всё в порядке. Не стоит труда.

Лянь Шэн всё ещё волновалась за неё и осталась поговорить, пытаясь отвлечь. Когда И Цяньчэн пришёл за ней, он мельком взглянул на мёртвое дерево, но ничего не сказал, лишь вызвал врача.

Пожилой врач, часто лечивший И Хуань, положил пальцы на её пульс и почувствовал, как его сердце сжалось.

Её тело…

В уме он проглотил слова «масло почти догорело».

— Барышня, берегите себя и не переживайте. Перестаньте принимать прежнее лекарство. Позже я пришлю новый рецепт.

— Благодарю вас.

После ухода врача И Цяньчэн посмотрел на И Хуань:

— Хуань-эр, о чём ты думаешь?

На этот раз она не стала уклоняться от вопроса.

— Брат, ты слышал какие-нибудь новости о Фу Чэньюе?

И Цяньчэн уже догадывался. Он вздохнул и ответил честно:

— Он давно не присылал вестей. Несколько дней назад я отправил людей в Юаньхуай разузнать. Новости должны быть в ближайшие дни.

Он помолчал, испытывая жалость к ней.

— Не волнуйся.

И Хуань кивнула, её покорность тронула его сердце.

Её взгляд скользнул к окну. Садовник уже унёс мёртвое дерево, оставив после себя пустое место — зияющую дыру. Скоро и её засыплют.

Ничего не останется.

Загрузка...