Прибыв в Прибрежное, первым делом мы сдали «зверя» городской охране, и я впервые узнала, что у самой империи тоже есть рабы, и они служат рядовыми в армии или на охране порядка городов. На ошейниках красовалась подвеска в виде небольшой ладошки, выполненной из металла, похожего на серебро. Одетые в черную форму с белыми вставками, они подхватили Обернувшегося и уволокли его к себе в казарму — довольно большое и заметное своей архитектурой здание.
— За сладким? — предложил, улыбаясь Гордон, зная что оно довольно быстро повышает мне настроение. Покачав головой, я отказалась. Уже успела успокоиться, и город манил узнать его получше.
Вильям крутил головой, Сай проверял по городской карте, где находится рынок. А я поняла, что рядом со мной слишком много народа. Шесть телохранителей, не считая Тора и Гордона, выглядели внушительно с такой крохой, как я. Управляющий усмехнулся. Видимо, опять считал мое настроение и посчитал его забавным, но, наклонившись к Тору что-то ему шепнул, и начальник телохранителей кивнул. Уже через минуту шестерых парней не стало. Я даже не поняла, куда они подевались, вот стояли рядом, а в следующую минуту их уже нет.
— Так свободней будет, — улыбнулся Гордон. — Согласны, госпожа?
— Да, так лучше, — согласилась я. — Сай, ты сориентируешься с рынком, или с тобой кого отправить?
— Все в порядке, алиэри Мила. Я сориентируюсь.
— Госпожа, тогда и я пойду, — тут же отозвался Вильям. — В это время капитаны еще на местах, есть возможность узнать о грузах быстрее.
— Хорошо, иди, управляющий Гордон сообщит тебе, где нас можно будет найти.
Парень кивнул и помчался по улочке, ведущей к пристани, чуть ли не бегом. Сай, поклонившись, последовал следом более степенно. Я нахмурилась…
— Пойдем следить за Вильямом? — спокойно спросил Гордон.
— Мне кажется, что наша компания все равно бросается в глаза, — покосилась я на Тора, что возвышался над моей головой, на полметра точно.
— Используем магию отвода глаз, — предложил Гордон.
— Я смогу укрыть не только себя, но и вас, госпожа, — пообещал начальник охраны.
— Так, значит, парни, что были рядом…
— Мы здесь, госпожа, — один из пропавших парней выступил прямо из воздуха и тут же скрылся назад.
— Здорово! Тогда пошли играть в шпионов, — обрадовалась я.
— Кто такие шпионы? — поинтересовался Тор.
— Ишейки, следопыты, люди, тайно следящие за другими, — тут же пояснил ему Гордон.
— Но почему вы хотите следить за Вильямом? Не доверяете ему? — Тор нахмурился.
— Скорей, он не доверяет нам, — заметил управляющий. — Они по-прежнему признают Эйрана своим хозяином, и сейчас поручение госпожи используют как уловку сделать свои дела.
— Мне свернуть ему шею? — спокойно предложил Тор.
— Нет! — я и Гордон воскликнули это одновременно. — Я хочу отпустить их домой, но решила, чтобы избежать в дальнейшем неприятностей от маршала Миррана, посадить принца на корабль сразу. Вот мне и интересно, найдет ли Вильям кого из знакомых?
— Ясно, тогда точно найдет, — пропыхтел начальник телохранителей.
— Почему?
— Вон и вон, флаги островной империи, и наш паренек направляется прямо к ним.
Мне не пришлось вглядываться и гадать, куда направился Вильям. Огромные величественные корабли, чем-то напоминающие сверкающие сказочные ладьи, выделялись на причале своим размером и убранством. Сделанные из белого дерева, они, казалось, парили над водой, и солнце бликами воды играло на их сверкающих боках.
К Вильяму бросилось сразу несколько человек, его громко приветствовали, передавали из одних объятий в другие и в результате увели на палубу одного из белых красавцев.
— Я думаю, надо сказать Лорвуду, чтобы он отправил остальных сюда, — тихо заметила я.
Меня поразила та радость и любовь, что сквозила в людях при встрече с парнем, у меня такого никогда не было.
— Они прибудут сюда через полтора часа, госпожа, — предупредил меня Гордон. Почувствовав мое настроение, предложил: — Может, вернуть их обратно?
— Зачем? — удивилась я. — Я увидела то, что хотела. Если Вильяма так приняли, уверена, и Эйрана и его людей встретят с не меньшим радушием.
— Почему вы хотите отпустить их? — нахмурился Тор.
— Есть несколько причин.
— Да, маршал Мирран, я помню.
— И не только. Эйран — принц, а это, в любом, случае привлечет внимание. Все его люди свободные. Находясь рядом с ним, они спокойно переносили рабство и ошейники, но они его команда. Он не оставит их, они будут до конца преданы ему. Проще отпустить их всех разом и не мучиться головной болью, что с ними делать.
— Других тоже отпустите?
— Тор?! — управляющий был возмущен таким вопросом, но я спокойно обернулась к начальнику телохранителей и, посмотрев ему в глаза, спокойно ответила.
— Если вам понадобится свобода, я отпущу вас. И не просто так отпущу, но и дам кольцо гармонии. Я не люблю рабства, и, если бы не ваши экзамены, кольца, законы… Я бы поступила точно так же, как и та девушка, что отпускала на волю рабов. Если вы найдете место, куда захотите уйти, я отпущу вас по первому требованию.
Я отвернулась. Озвучив эти слова, я ощутила дикое одиночество, потому что у меня в прошлом не было такого места. А «Тихое место» неожиданно стало дорого для меня не только своими землями, а именно людьми: Гордоном, Шаиром, Маем, даже Тором, несмотря на его нудный характер.
Великан неожиданно склонил колено и коснулся рукой своей груди.
— Госпожа, прошу, простите меня. Служить вам для меня великая награда, и я буду до конца своих дней предан вам.
— Если госпожа не передумает и не продаст тебя, — заметил Гордон, снимая напряжение с такой клятвы, я тихо фыркнула.
— Не вы ли, уважаемый управляющий Гордон, заявили, что его никто не купит.
— Тоже верно, — усмехнулся мужчина. — Придется терпеть его вечно… Госпожа, раз вы не собираетесь отступать от задуманного, то предлагаю прогуляться по набережной. Там есть небольшие таверны, где запекают морскую рыбу. Лорвуд настоятельно рекомендовал вас угостить таким деликатесом. Говорил, вам понравится.
— Уговорили, надеюсь, там есть столики для моего сопровождения? Не собираюсь есть одна.
— Как пожелаете, госпожа.
Я потянула Тора за руку, заставляя его подняться, искренне улыбаясь великану. Странное чувство доверия этому мужчине окрепло, и я поняла, что начинаю чувствовать себя более уверенной, я теперь не одна. Идя между Гордоном и Тором, я ощущала себя невероятно защищенной и с радостью слушала, как они наперебой рассказывали про корабли, какой товар они перевозят, и советовали посетить рынок, где продавались диковинки мира.
Я уже хотела направиться туда, предложив перекусить позже, как неожиданно из-за угла одного из домов, что стояли на набережной, выскочил маленький мальчик и бросился вперед. Одну из своих ручек он прижимал к голове в районе уха, и по его пальчикам стекала кровь. Вид крови давно меня не пугал. Но понимание, что ребенок, тем более такой маленький, ранен, встревожило не на шутку, и я поспешила к нему навстречу. Мальчику было года три, огромные глаза были наполнены страхом и слезами.
— Иди ко мне, малыш, — позвала я.
Мальчик испуганно замер, а вслед за ним на набережную выбежал грузный мужчина с окровавленным рукавом.
— Держите его! — закричал он, и мальчик вновь рванул вперед.
— Тор!
Моему начальнику не надо было ничего объяснять, с невероятной ловкостью он перехватил малыша, а двое из моей охраны выросли перед незнакомцем и остановили его. Сработали они идеально, и я просто залюбовалась парнями, особенно, когда толстяк рыпнулся, и в руках моих стражей сверкнули клинки, нацеленные в горло мужчины.
— Алиэри!
Мне показалось что садист решил возмутиться. Но, нет. Оглядевшись, он отступил и поднял руки вверх, от чего рукав его рубашки задрался и отчетливо проступил след от маленьких зубов.
— Алиэри, простите за беспокойство. Я просто решил сделать доброе дело и помочь малышу.
— Помочь? Как? — поразилась я.
Шагнув к Тору, отвела руку мальчика от уха и увидела огромный порез. Половина уха держалась на тонком кусочке кожи. У мальчика ушки были странной формы, чуть больше, к чему я привыкла, и заостренные. Первой мыслью, что ребенок эльф, видела картинки из фильма «Властелин колец», но сам по себе мальчик не был худощав, и только глаза, огромные, голубые, отдавали примесью в крови ребенка сказочного и нереального существа.
Колечко на моем пальце нагрелось, и я, скорей по наитию, чем на полной уверенности, что мне помогут, мысленно воззвала к божественной силе: «Помоги, исцели, восстанови ушко. Пожалуйста». Резаная рана наполнилась зеленым свечением, и на моих глазах поврежденная плоть стянулась и срослась, даже шрама не осталось.
— Так лучше, малыш? Больше не болит?
Огромные голубые глаза с удивлением посмотрели на меня.
— Не болит, — нежный детский голосок еще дрожал от слез и звучал удивленно.
— Вот и хорошо, — улыбнулась я. Погладив мальчика по щечке, мысленно поблагодарила богиню за помощь и обернулась к незнакомцу.
— Госпожа! — Гордон обернулся ко мне. — Этот ребенок принадлежит воспитательскому дому.
— Этот мужчина служит в этом доме? — поинтересовалась я.
— Нет, алиэри. Я занимаюсь медицинской практикой в Прибрежном. Хотел позаботиться о будущем этого мальчика. Многие алиэри не любят такие уши. Бояться, что это начальная форма оборота.
— А мне такие уши нравятся, — оборвала я такого «благодетеля» — Если прикоснетесь еще раз к этому ребенку, я вам лично уши отрежу.
Платье потемнело, и мужчина попятился, а потом и вовсе развернулся и побежал прочь.
— Ваши угрозы невероятны, алиэри Мила, — знакомый голос заставил обернуться.
Торговца рабов в черном я узнала сразу, на мое удивление Вильям стоял рядом с ним и удивленно взирал на ребенка в руках у Тора
— Алиэр Райгон? — удивилась я. — Какими судьбами вы здесь оказались?
— Вы помните меня? Благодарю, алиэри, за внимание к моей скромной персоне, — улыбнулся Райгон. — Вот, стеколку на продажу привез. Ваш юноша сказал, что вы заинтересованы в ней.
— Да, за сколько продаете?
— Может обмен?
— Обмен? Уж, не на рабов ли?
— А что, у меня шестнадцать чудесных крепких саженцев по цене вполне подходящий обмен.
— Не в этот раз, алиэр Райгон, у меня нет рабов на обмен. Готова обсудить с вами куплю-продажу, но не обмен.
— Что ж, продажа так продажа, — быстро согласился Райгон. — Обсудим детали сделки?
— Не сейчас, алиэр, у меня дела.
— Могу я вам помочь? Как у торговца, у меня здесь большие связи.
— А с воспитательным домом дела имеете?
— Разумеется, все воспитанники, что живут там, принадлежат нашей гильдии.
Я нахмурилась, уж не с его ли одобрения мальчику уши обрезали…
— Я хочу забрать этого мальчика себе, — заявила я, у меня есть один ошейник.
— Сожалею, но мальчик слишком мал и на данный момент идет в паре.
— В паре? — растерялась я.
— У малыша есть старший брат, и пока разлука может отразиться плохо на их развитии, они будут идти в паре.
— Значит, заберу двоих, — решительно заявила я.
— А ошейники? Есть? — чуть склонив голову, поинтересовался Райгон.
— Есть.
Я оглянулась в намерении пойти к дому воспитания и решить все разом. Прищур внимательных глаз немного нервировал меня.
— В таком случае, давайте я вас провожу. Заодно обсудим продажу стеколки. Я привез редкие образцы.
— Радужные у меня уже есть, — заметила я.
— Что? — кажется, Райгон умеет удивляться? Приятно.
— Да, в первую нашу встречу я купила семь саженцев, и сейчас готовимся их высаживать. А вы, какие саженцы привезли?
— У меня теплая и холодная палитра. Знаете, что это?
— Да, я последнее время много читаю о стеколке. Это, и правда, большая редкость, я бы хотела взглянуть.
— Что ж, как разберемся с детьми, я приглашу вас к себе и покажу все, что пожелаете…
Мы пошли по улицам городка, мальчик на руках у Тора выглядел довольным, озирался с высоты и подсказывал, куда идти. Пока шли, узнали, что его зовут Ариэлем, а его братика Омелиан. Они уже давно живут здесь.
— Стой! Лин! Идиот! Высекут!
— Пусти, Слав! Убью!
Двое мальчишек лет двенадцати схватились на улице, причем, как я поняла, один куда-то торопился, а второй его хотел остановить. Их разборки заставили мальчика на руках у телохранителя напрячься.
— Братик? Братик!
Ребенок стал вырываться, и Тор отпустил Ариэля. При звуках голоса малыша, парень, что назвали Лином, встрепенулся и, откинув второго парня, рванул к мальчику.
— Эль! Ушки? Как ты? Все хорошо?
Мальчик крутил голову брата налево направо и, осознав, что ушки мальчика на месте, прижал к себе, именно в такой позе я увидела его уши. Сердце сжалось, грубые шрамы коверкали ушные раковины ребенка. Видимо, в отличие от Ариэля, до него «благодетель» все же добрался.
— Братик, все хорошо, братик. Меня алиэри спасла и ушко исправила, больше не болит. А доктор Матиуш — злой. Я его укусил.
— И правильно сделал, — шептал Лин, — я его тоже укушу.
— Не советую, — заметил ему алиэр Райгон. — Что простили малышу, тебе не спустят. — Мальчик при нашем приближении поднялся на ноги и задвинул младшего брата за спину. — Где наставник Неофантий?
— Он у себя, алиэр Райгон. — Второй мальчишка подскочил к Лину. — Предупредить его о вашем приходе?
— Не стоит, мы все равно к нему идем. Ариэль, Омелиан, вы с нами.
Старшие мальчики переглянулись, но возразить не посмели. В большой двухэтажный дом Райгон вошел как к себе домой. В огромном холе находились двое мальчишек по старше. Они тут же поклонились ему и пошли, указывая дорогу вглубь дома. А дом-то, и правда, был не маленький, внутри оказался полу крытый дворик, где занимались мальчики разных возрастов, я сбилась со счета, но их тут было больше двадцати. Они с удивлением смотрели на нашу процессию. Вставали со своих мест, тихо перешептывались.
— Наставник. Алиэр Райгон прибыл, — мальчики распахнули двери в довольно просторный кабинет больше похожим размерами на класс. Но тут стоял только один стол и небольшой диванчик у окна.
— Господин Райгон. Невысокий мужчина вскочил из-за стола и поспешил навстречу гостям.
— Приветствую, наставник, как ваше здоровье?
— Все хорошо, господин. Ваши лекарства творят чудеса.
— Что ж, очень рад. Знакомьтесь, алиэри Мила. У нее есть свободные ошейники, и она хочет забрать себе пару мальчишек.
— Не пару, — тут же поправила я алиэра.
Увидев здешних ребят, я поняла, что забрать их отсюда не такая плохая идея. Нет, они не выглядели несчастными, и скорей наш приход встревожил их. Но я так же поняла, что у меня в поместье им будет лучше. Кольцо на пальце сверкало и, казалось, поддерживало меня. Или у меня уже глюки начинаются?
— Прошу, госпожа, присаживайтесь.
Наставник указал на диванчик, и я с удовольствием расположилась на нем, отвлекаясь от странных ощущений, что дарило колечко.
— И сколько алиэри хочет взять детей? — решил уточнить мужчина.
— Семнадцать.
— Сколько?
— Семнадцать. У меня есть семнадцать ошейников. И я хочу взять семнадцать мальчиков. Этих, — я указала на Ариэля и Лина, — забираю сразу. Пока им тут еще что не отрезали.
Растерянно взглянув на алиэра Райгона, наставник шагнул ко мне ближе.
— Могу я взглянуть на ваши ошейники?
— Разумеется. Один у моего управляющего, а второй у него, — я спокойно показала на Вильяма, и тот побледнел.
— Госпожа… — тихо прошептал он.
— Что госпожа? — передразнила я его. — Скажешь, не встретил никого на пристани, чтобы отвезли тебя домой? Или я ошибаюсь, алиэр Райгон, и вы встретились с Вильямом совершенно случайно?
— Неужели, островитяне такие плохие рабы? — усмехнулся он.
— Вы даже не представляете насколько, — улыбнулась я в ответ. — Одна суматоха от них, то платформу разберут, то танцы устроят.
— Безобразие, — усмехнулся Райгон, покосившись на Вильяма.
— Снятие ошейника довольно болезненный процесс, — заметил наставник, сочувственно посмотрев на моего раба.
— Вот как? Я не знала об этом, — протянула я задумчиво.
Причинять страдания мне не хотелось, но, создавая кольца, я чувствовала, как они несут в себе защиту от ошейников. Осталось только проверить это. Я поманила Вильяма. Его бледность не прошла, но он не медлил ни минуты, преклоняя передо мной колено.
Достав мешочек с кольцами, я протянула его парню. Он настороженно опустил туда руку по моей просьбе и нахмурился, явно понял, что там находится. Неожиданно он резко вздохнул и закрыл глаза. Бледность полностью ушла из его лица, плечи расслабились. Он медленно поднял руку с кольцом и снял с себя ошейник. Открыл глаза, с удивлением смотря на него.
— Я… — прошептал он.
— Отлично. Не так все плохо, как вы говорили, — обрадовалась я. — Возвращайтесь домой, Вильям.
— Госпожа…
— Теперь уже алиэри, — поправила я его и, забрав ошейник из его руки, протянула наставнику. — Подойдет?
— Да, уважаемая, Ариэль, Омелиан, готовы принять ошейники?
Старший побледнел, так же как и Вильям, а вот младший поинтересовался:
— А мне потом дадут такое колечко?
— Если захочешь, — улыбнулась я его непосредственности. — Но для этого тебе надо вырасти очень сильным и смелым.
— Хорошо, — малыш кивнул и шагнул к наставнику. Поднял было голову, чтобы было удобней надеть ошейник, но старший брат одернул его назад и шагнул первым.
— Крепись, — тихо шепнул мужчина и защелкнул звенья на шее у мальчика. Тот вздрогнул, напрягся, а потом растерянно заморгал и удивленно коснулся ошейника.
— Следуй первому закону, и ошейник не ограничит твоей свободы, — спокойно заявил мой управляющий.
— Что за первый закон? — обернулась я к нему.
— Служение вам, госпожа, — пояснил управляющий, наблюдая, как Ариэлю так же застегивают ошейник. Мальчик оттянул его, с интересом разглядел, но в целом свою обновку встретил спокойно.
— А остальные пятнадцать? — решил уточнить Райгон.
— Прибудут через полчаса, — предупредил Гордон.
— Хорошо. Вы пока можете подобрать себе мальчиков, — кивнул наставник и хлопнул в ладоши. По его знаку в зал вошли все воспитанники и встали в четыре ряда по шесть человек. Они с интересом посматривали на братьев, что остались стоять рядом с управляющим.
Я же поднялась и пошла по рядам. Приглядывалась, прислушивалась, но пока никого не выбирала. Кольцо сжимало палец и желало забрать всех. Я остановилась перед мальчиком, который некоторое время назад пытался остановить Лима.
— Если госпожа позволит, Огнеслав, довольно сильный и может укреплять свое тело и дух. Он станет отличным бойцом или телохранителем, — высказался Лин, склонив голову.
— А этот? — я указала на мальчика, что стоял рядом.
— Его зовут Пар, госпожа, стихия ветра у него в крови. Он будет прекрасным мореплавателем, но на суше ему будет мало дел, — заметил Лин, и мальчик с благодарностью посмотрел на него.
— Какой выбор ты сделал? — обратился к нему Гордон.
— Мне еще не поставили окончательного знака.
— Омелиан прекрасно подходит и для телохранителя, и для управляющего. Но сдержанности ему не хватает, — заметил наставник, а я, вспомнив, как он рвался на защиту брата, улыбнулась. Горячее сердце мне нравилось.
— Госпожа, позвольте, я подберу нам молодёжь, — обратился ко мне Гордон, и я согласно кивнула, так как глаза у меня реально разбегались.
Гордон вел себя странно, подходил к мальчикам и заставлял Лина говорить о них, порой звучали вопросы: что чувствуешь, как он поступит, если прикажут то-то или то-то. Лин сначала отвечал сдержано, но, чем дольше шел «допрос», тем спокойней и уверенней он давал ответы. Мне принесли напитки и небольшое блюдечко с пирожными. Алиэру Райгону принесли удобное кресло, сам наставник так и остался стоять рядом с ним, а вот я подозвала к себе Ариэля и усадила рядом на диванчик. Через минут пятнадцать, малыш просто уснул, положив свою голову мне на колени.
Управляющий выбрал десять мальчиков. Каждый из них мог быть или телохранителем, или мастеровым, пара ребят ухаживали за животными. Я была довольна выбором. Неожиданно в зал ворвался, хромая, невысокий худощавый паренек, оглядев выбранных ребят, он поторопился ко мне.
— Алиэри, алиэри, прошу, возьмите меня! — взмолился он.
— Миро, назад. Простите, госпожа, он не подходит вам, — тут же бросился к нему наставник, но мальчик сопротивлялся.
— Я сильный, — кричал он. — Я справлюсь с любой работой! Прошу!
— Госпожа, — Лин сжал кулаки, и я почувствовала, как он растерян. Ему хотелось взять с собой этого паренька, но хромота — это было клеймо некачественного раба.
— Наставник, прошу, отпустите его, — я хотела было встать, но Ариэль так сладко спал, и я просто протянула руку к мальчику.
Пока наставник замер в растерянности, Миро поспешил ко мне.
— Я сильный, госпожа, я выполню любую работу, — шептал он, касаясь своей шершавой ладошкой моей руки. Я только сейчас обратила внимание, что моя кожа на руках стала очень нежной. А вот руки мальчика были большими, сильными, они очень походили на руки нашего мастера ювелира. Колечко на моем пальце сверкнуло и показало мальчика, как он украшает резьбой мебель в доме воспитания или присматривает за младшими. Или помогает с тяжелыми вещами, спокойно переставляя их с места на место.
— Его направление еще не определено, госпожа, — заметил мне Гордон. — Способности не выявлены.
— Это не страшно, — заметила я. — ты хочешь поехать к нам в поместье?
— Да!
— Тогда я беру тебя.
— А меня госпожа? — из оставшихся мальчишек еще трое шагнули ко мне.
— Работы и учителей у меня в поместье много, — улыбнулась я Гордону. — Всем найдем место.
— Госпожа, — еще один мальчик шагнул ко мне, — позвольте мне отправиться с вами.
— Но ты ведь, Пар, твое будущее связано с морем? — я помнила, что Лин говорил о нем, как о маге воздуха.
— Госпожа… Я не боюсь работы. Я стану вашим рабом… Я…
— Довольно. Я возьму тебя. Ты последний, кто по доброй воле решил присоединиться.
— Да, госпожа… — мальчик довольно бодро прошел и встал рядом с остальными.
— Госпожа, Эйран и его люди прибыли, — Гордон подошел ко мне и осторожно поднял Ариэля.
Мальчики, что оставались в доме воспитания, вышли. А вот Эйран и его люди, наоборот, зашли. Принц мельком взглянул на Райгона, но, увидев Вильяма, замер, тот поднял руку и показал кольцо.
Что ж, мне оставалось только отпустить одних и забрать других.
Взяв мешочек с перстнями, я посмотрела на этих людей. Никто из них никогда не был рабом, и неожиданно я посмотрела на мальчиков. А какую судьбу я приготовлю для них?