Глава 6

Утро выдалось пасмурным. Мелкий дождик моросил с самого рассвета, мягко барабаня по окнам. Я проснулась рано и, аккуратно выскользнув из постели, сама выбрала себе платье — самое простое, тёмно-синее, с удобными рукавами и без лишних кружев.

— Ну надо же, — лениво потянулся Марс, наблюдая, как я пытаюсь застегнуть сложную застёжку на спине. — И всё сама. Почти леди.

— Спасибо за «почти», — буркнула я, справившись с последней пуговицей. — Пошли гулять. Пока все спят и не командуют мной.

Мы тихонько выбрались из комнаты, прошмыгнули по коридорам, избегая сонных горничных, и вышли в сад. Воздух был свежим, пахло мокрой землёй, травой и чем-то горьковато-сладким, словно осенью. Я втянула воздух полной грудью и почувствовала, как в голове прояснилось.

— Куда идём? — спросил Марс, бодро перепрыгивая мокрую траву на дорожке.

— К конюшне, — решила я. — Хочу посмотреть на лошадей. Мне не терпится познакомиться поближе с этими благородными животными. В Москве я несколько раз бывала в частных конюшнях и получила массу впечатлений.

Мы шли неторопливо, минуя кусты роз, мокрые от дождя, и ряды аккуратно подстриженных деревьев. Земля чавкала под ногами, но это только добавляло всему происходящему особую атмосферу.

Я шла через сад, осторожно ступая по влажной траве. Воздух пах землёй и мокрой листвой. Где-то над головой перекликались птицы.

— Попробуй, — лениво напомнил Марс в голове. — Мыслью. Без слов.

Я глубоко вдохнула и мысленно потянулась к нему, как учил:

«Какой чудесный запах после дождя…»

Кот лукаво щурился на меня.

«Почти хорошо. Только расслабься. Мысли должны течь, а не скакать, как испуганный заяц».

Я улыбнулась краем губ и перевела взгляд на мокрые ветви. На ближайшей яблоне сидела небольшая серая птица, нахохлившись от сырости.

«Бедная, тоже замёрзла…» — подумала я с теплом.

Птица вдруг встрепенулась и щебетнула, явно услышав меня. Марс лениво ухмыльнулся.

«Видишь? Твои мысли становятся сильнее».

Я шагала дальше, наполняясь странной радостью от этой невидимой связи с миром. Всё казалось более живым, более настоящим.

Мы почти дошли до конюшен, когда я услышала тихий писк. Остановилась и прислушалась. Где-то под кустами что-то шевельнулось, и я вдруг увидела крошечный, дрожащий комочек шерсти. Дождь, шедший ночью, промочил щенка до костей. Он был худым, грязным, и весь его вид вызывал щемящее желание тут же его спасти.

Я опустилась на колени в мокрую траву.

— Маленький, — прошептала я, осторожно протягивая руку.

Марс подошёл ближе, морща нос.

— Его выбросили. Или он сбежал. Но вряд ли кто-то будет его искать, — задумчиво сказал он.

Щенок поднял на меня огромные, полные тоски глаза и тихонько пискнул.

Не раздумывая ни секунды, я подхватила его на руки. Щенок был холодным, как камень, и таким лёгким, что казался почти невесомым.

— Похоже, кто-то решил, что место ему на улице, — мрачно заметил Марс, подошедший ближе.

— Нет уж, — упрямо сказала я. — Сам он не выживет.

Я прижала щенка к груди, стараясь согреть его своим теплом, и быстрым шагом направилась обратно в дом.

Марс, стараясь не отставать, фыркнул:

— Вот увидишь, будет скандал. Здесь не любят лишних ртов. Особенно грязных.

Я промолчала, только крепче прижав маленькое дрожащее тельце. Вскоре мы вернулись в мою комнату. Я тут же дёрнула за шнурок.


Бетси, вбежавшая по первому же зову, застыла на пороге, уставившись на меня и моего найдёныша.

— О, миледи… Что это?..

— Щенок. Его выбросили, он замерзает, — отрезала я. — Бетси! Неси мне тёплую воду, молоко, чистую тряпку и какое-нибудь одеяло!

Бетси переминалась с ноги на ногу:

— Но леди Аврора… Ваша мачеха будет очень недовольна. Она ведь запретила…

— Бетси, — я постаралась, чтобы мой голос звучал мягко, но твёрдо. — Этот малыш может умереть. Ты же не хочешь этого?

Служанка закусила губу, явно колеблясь между страхом перед хозяйкой и жалостью к несчастному существу.

«Скажи ей, что возьмёшь всю ответственность на себя», — подсказал Марс, развалившийся на подушке.

— Я сама всё объясню леди Мэриэн, — произнесла я. — А сейчас, пожалуйста, принеси всё необходимое.

Бетси наконец кивнула и выскочила за дверь. Я села на пол, продолжая прижимать к себе дрожащего щенка.

— Знаешь, — задумчиво протянул Марс, — для бывшего ветеринара ты слишком мягкосердечная. Тебе придётся научиться быть жёстче в этом мире.

— Не начинай, — отмахнулась я. — Лучше скажи, что слышишь от него? Может, что-то болит? У меня не получается сосредоточиться.

Кот лениво потянулся и снизошёл до взгляда на щенка:

— Голоден. Напуган. Благодарен за тепло. Обычные щенячьи мысли.

В этот момент вернулась запыхавшаяся Бетси с тазиком тёплой воды и охапкой тряпок. Следом семенила кухарка с миской молока и размоченным хлебом.

— Только тихонько, миледи, — прошептала Бетси. — Пока никто не видел…

Через несколько минут я уже осторожно вытирала крошечное существо, а Марс наблюдал с дивана, откуда в мою голову неслись тихие комментарии вроде «не забудь уши, у них часто воспаление» или «проверь на блох». Это раздражало, я прикрыла глаза, сосредоточилась и мысленно рявкнула на него:

— «Марс, хватит! Я ветеринар… Не учи тётю… лечить».

Мой рыжий помощник обиженно мяукнул и отвернулся. Посидев минуту в тишине, я вздохнула и с крохой на руках направилась в сторону дивана. Марс сидел как монумент, уставившись в стену. Я присела рядом, немного помолчала, а потом обняла его за тёплый бок и, притянув к себе, прошептала на ухо:

— Прости, пожалуйста. Правда. Не дуйся, мне очень нужна твоя помощь.

Котя приподнял пушистую бровь и слегка повернул ко мне своё надменное лицо.

— «Ладно. Проехали. Но теперь будешь кормить меня с рук курочкой», — раздалось у меня в голове.

Я улыбнулась, кивнула и поцеловала его в шершавый нос.

Щенок оказался девочкой, белой с бурыми пятнышками, с милыми веснушками на розовом носу. Она прижалась ко мне, доверчиво всхлипывая.

— Рози, — вдруг шепнула я, глядя на крошечную мордочку.

Марс лениво перевёл взгляд с щенка на меня.

— Почему Рози?

— Потому что она пахнет мокрыми розами, — улыбнулась я, вдохнув сладковатый запах мокрой шёрстки и сада за окном.

Кот фыркнул, но промолчал. Название словно само приклеилось к малышке, и я почувствовала, как где-то в глубине души эта крошка прочно заняла своё место.

Мы только укутали Рози в одеяло, как в дверь постучали. Я успела спрятать щенка за занавеской, прежде чем приоткрыла створку.

На пороге стоял один из молодых слуг — бледный, нервный.

— Леди Аврора, вас приглашают на завтрак. Немедленно, — он поклонился и поспешно удалился.

Я вздохнула, бросив взгляд на Бетси.

— Присмотришь за Рози?

— Конечно, миледи, — с тревогой закивала она.

Я быстро поправила платье, пригладила волосы и направилась вниз. При каждом шаге внутри что-то подсказывало мне: спокойно не обойдётся.


Как только я вошла в столовую, почувствовала тяжёлую атмосферу. За столом уже сидели отец, леди Мэриэн и Фелисити, которая скользнула по мне взглядом, полным ехидного превосходства.

Мачеха, в светлом утреннем платье, с тонкой кружевной шалью на плечах, смотрела на меня так, будто я принесла грязь на белоснежный пол.

— Вот и она, — ядовито процедила она. — Леди, которая спасает бродячих псов, как простая крестьянка. Аврора. Надеюсь, слухи, что ты притащила в дом бродячего пса, — ложь?

Я остановилась у двери, чувствуя, как кровь стынет в жилах.

— Мне доложили, что ты притащила грязного щенка, — продолжала мачеха, чеканя каждое слово. — Подумать только, в преддверии важнейшего события! Ты хоть понимаешь, насколько это неприлично?

Я выдержала её взгляд и спокойно ответила:

— Я нашла щенка в саду. Он был замёрзший и голодный. Я не могла его бросить.

— Не могла! — почти вскрикнула мачеха, всплеснув руками. — Ты когда-нибудь думаешь о последствиях своих поступков⁈ Мы должны устраивать семейные вечера, принимать визиты друзей и родственников, а через месяц отправляемся в Эвервуд на первый светский приём!

— Именно, — вмешалась сестрёнка.

— Общество подумает, что наши дочери безалаберные и… странные! — продолжала мачеха, тяжело дыша от негодования. — Фелисити уже вступила в возраст невесты, а ты своим поведением выставишь всю семью в неприглядном свете! Подумать только, тебе уже скоро будет двадцать, а ты прячешь бродячих собак под юбку и таскаешь их в дом. Ты уже не ребёнок, Аврора!

Я только сейчас осознала, о чём она говорит.

— Мне… девятнадцать лет… — потрясённо прошептала я.

Мачеха смерила меня ледяным взглядом.

— Да, и давно пора начать вести себя как леди, а не как бездомная кошатница! Мы едем в Эвервуд. И ты должна выглядеть подобающе! Без лишних животных, без грязи, без… фокусов!

Я сжала губы, чувствуя, как внутри закипает обида.

Отец, до сих пор молчавший, встал из-за стола. Его лицо было спокойным, но в глазах блестела сталь.

— Аврора поступила правильно, — сказал он ровно. — Спасла жизнь, проявила сострадание. Именно таких качеств я жду от своих детей.

Он повернулся к мачехе.

— А щенок будет жить в конюшне. Ему найдут подходящее место. И это не обсуждается.

Я тихо поблагодарила отца взглядом и опустила голову.

Мэриэн глубоко вздохнула, пытаясь подавить возмущение. Но эмоции взяли верх, и она резко вскрикнула.

— Великолепно, Эдвард! Щенки в конюшне! Блохи в доме! И на бал в Эвервуд мы поедем, как нищие родственники, цепляясь за остатки былого достоинства!

Она резко отодвинула чашку, звякнув фарфором о стол.

Я застыла на месте. Только теперь, вслушиваясь в её слова, я начала улавливать в них не только злость, но и что-то ещё. Страх. Беспокойство.

Фелисити капризно скривила губы, но промолчала, бросив на мать тревожный взгляд.

— Мэриэн, — устало сказал отец, садясь обратно на стул и сцепляя пальцы перед собой. — Я уже говорил: все вопросы с финансами я решу.

Его голос был твёрдым, но за этой твёрдостью сквозила скрытая тревога.

Мачеха недоверчиво фыркнула:

— Да-да, ты всё решишь. Только боюсь, времени у нас всё меньше. Все вокруг уже шепчутся о твоих долгах и о состоянии нашего имения! — Она зло взглянула на меня. — И вишенкой на торте станет эта… эта безалаберная выходка с псами и кошками! Как будто нам мало собственных проблем.

Я чувствовала, как в груди сжимается неприятная тяжесть. Всё встало на свои места: раздражительность леди Мэриэн, натянутые улыбки, непонятные разговоры за столом, задумчивый взгляд отца.

Деньги. У них были проблемы с деньгами.

Отец отвернулся к окну, его профиль казался усталым, даже постаревшим.

— Всё будет улажено, — повторил он, глядя вдаль. — Я не позволю, чтобы моя семья оказалась в унизительном положении.

И на мгновение в его голосе прозвучала такая непреклонная уверенность, что даже мачеха осеклась.

Фелисити нетерпеливо постучала пальцами по скатерти.

— Но на приёме в Эвервуде нас будут оценивать, папа, — напомнила она, жеманно вскинув подбородок. — И меня, и Аврору. Нам нужно выглядеть идеально.

— И вы будете, — сказал отец, коротко глянув на неё. — Я всё устрою.

Тишина за столом повисла тяжёлой завесой. Лишь за окном по-прежнему мерно моросил дождь, будто стараясь заглушить накалённые до предела эмоции в доме.

Я тихонько опустилась на своё место, машинально расправляя складки платья на коленях. Мысли метались в голове.

Финансовые трудности. Эвервуд. Первый выход в свет. Моя девятнадцатая весна, и всё, что я знала о своей новой жизни, вдруг оказалось куда сложнее и тяжелее, чем я предполагала. Похоже, Мэриэн надеется поскорее спихнуть меня замуж. Наверно, это поможет как-то выйти из положения.

Марс, спрятавшийся неподалёку, шевельнулся у меня в сознании, посылая тёплый, ободряющий импульс.

«Потом поговорим об этом. Не паникуй. У тебя больше силы, чем у кого-либо другого», — тихо сказал он. Я едва заметно кивнула, не глядя на него.

Впереди было слишком много неизвестного.

Загрузка...