Следующие дни после бала оказались куда более утомительными, чем сам бал. Оказалось, что пара часов на паркете с перерывами на лимонад — сущий пустяк по сравнению с бесконечным парадом женихов, прибывающих к нам в особняк с тем же видом, с каким знатные торговцы осматривают породистых жеребцов на ярмарке.
Каждое утро начиналось одинаково. Едва я успевала позавтракать и попрощаться с последней надеждой на спокойствие, как Бетси уже стояла в дверях с серьёзным лицом и отчётливым намерением превратить меня в «достойную будущую супругу». Щипцы для завивки, ароматная пудра, жемчужные заколки и терпеливое «ещё немножко, миледи» — всё это стало частью моего утреннего ритуала. Фелисити, впрочем, переносила происходящее с куда большим энтузиазмом — она даже однажды заявила, что была бы не против выйти замуж сразу за троих, «если бы так можно было».
Первые гости появились уже на следующий день. Молодой виконт с идеальными зубами, которые он неустанно демонстрировал при каждом удобном и неудобном случае, рассказывал о своих лошадях, охотах и, кажется, один раз — о погоде в Локстоне. Мачеха слушала, кивая с одобрением, а леди Агата тактично уточняла, какой именно банк управляет его состоянием. Когда виконт в очередной раз попытался блеснуть остроумием, сравнив Фелисити с лилией в цветении, а меня — с лесной нимфой, я едва не подавилась чаем.
На следующий день явился барон с красным носом и столь же красным лицом. Он явно считал, что лучший способ произвести впечатление на даму — это рассказать, как он однажды «спас фазана от собаки». Правда, чуть позже он оговорился, что пёс был его собственным, а фазан — не совсем живой. Зато у него был внушительный титул, несколько старинных замков и совершенно нелепая трость с ручкой в виде черепа. Леди Агата, посмотрев на неё, пробормотала:
— Череп весьма символичен. Особенно если подумать о перспективах брака с ним.
Фелисити, к слову, наслаждалась вниманием. Она хихикала, румянилась и кокетливо наклоняла голову под каждым взглядом. Я же научилась сохранять неизменную вежливую улыбку, которой пользовалась, как щитом, — чем шире она становилась, тем дальше хотелось сбежать. Марс, кстати, вёл себя гораздо честнее: при виде особенно назойливых гостей он театрально зевал, разворачивался хвостом и покидал комнату, не скрывая презрения.
Мачеха и леди Агата часами обсуждали визиты.
— Его бабка была родом из Шоландии, — задумчиво произносила мачеха, глядя в окно. — Это может объяснить странную форму ушей.
— Зато имение прибрежное, — возражала леди Агата. — И, говорят, там чудесная устрица. Это важнее ушей.
Я молча жевала бисквит, мечтая, стать этой устрицей и зарыться поглубже в ил. Тем временем Генри практически исчез из дома. Он уходил рано и возвращался лишь к ужину, под предлогом важных дел, которые никому не приходило в голову уточнять. Появлялся он только тогда, когда нужно было сопровождать нас на прогулку или кланяться в сторону особо уважаемых гостей. В остальное время — пустота. Я подозревала, что он просто прятался в библиотеке, поглощая романы в тишине и полном одиночестве. Умный человек.
— Что бы ни говорили, — однажды вздохнула леди Агата, снимая очки, — но выбрать жениха — это шахматная партия. Главное — не дать себе поставить мат.
Я кивнула, хотя чувствовала, что нахожусь на той самой клетке, где вот-вот окажусь под шахом. И, судя по взгляду мачехи, она уже примеряла мне фату.
Вечерами я писала в дневник, записывая не имена, а прозвища: «Улыбчивый лорд», «Красный нос», «Череп с тростью», «Фазанолюб»… Список удлинялся, а моё терпение сокращалось.
И только Марс, растянувшись на кровати, лениво произносил:
— Достойных всё меньше. Может, сбежим? Я — на кухню, ты — куда подальше?
Звучало заманчиво.
Когда дни становились невыносимо однообразными — приёмы, разговоры, визиты, реверансы, улыбки — я начинала мечтать о спасении. И оно приходило каждый вечер, тихо, почти незаметно. Когда мачеха запиралась у себя с леди Агатой, обсуждая титулы, состояния и «брачные перспективы», а Фелисити погружалась в чтение очередного сентиментального романа, я переодевалась в простое платье, накидывала тёплый платок и ускользала вниз, на кухню.
Кухня в особняке была особым миром. Тепло от печей, запахи свежего хлеба, лука и трав, тихие голоса, треск дров — всё это создавало ощущение уюта, которого не хватало в парадных залах. Здесь правили не графы и виконты, а повара, горничные и лакеи. Здесь царила моя Элла — полная, румяная, вечно занятая, но с добрыми глазами.
Поначалу, когда я появлялась у двери, разговоры замирали. Слуги поднимались, кланялись, прятали руки, испачканные в муке. Но я махала рукой и просила продолжать, а потом однажды принесла мазь, которую мы приготовили с Эллой по рецепту из блокнота матери. Она предназначалась для старого камердинера с больными коленями. Он сначала посмотрел на меня, как на сумасшедшую, но потом, попробовав средство, прослезился от облегчения.
Через пару дней ко мне подошла молодая кухарка, с опаской держа руки на животе:
— Миледи, простите... У меня сыпь... и дышать трудно… это после рыбы...
Я приготовила отвар из крапивы, мяты и тысячелистника. Через два дня её щёки порозовели, дыхание стало свободным, а на мою тарелку начали чудесным образом попадать самые аппетитные пирожки, булочки и даже кусочки марципана.
Слуги начали относиться ко мне иначе — без страха, с уважением и, что тронуло меня до слёз, с заботой. Теперь, когда я приходила, мне тут же стелили подушку у очага, ставили кружку горячего молока с мёдом, а Бетси — вечно настороженная, но верная, как цербер в переднике с кружевами, — садилась рядом, грозно поглядывая на каждого, кто подходил ближе, чем на два шага.
— Это не балаган, а кухня, — шептала она мне в ухо. — А вы — леди Аврора, их госпожа. Помните об этом, миледи.
При этом сама постоянно подсовывала Марсу всё самое вкусное: кусочки запечённой курицы, сливки, рыбные крошки. Марс ел с достоинством, а потом, довольный, прыгал ко мне на колени и громко мурлыкал.
— Эти люди — чудо, — говорил он мне мысленно, пока я гладила его. — У них, у всех сияющая аура. Особенно у той, что кладёт мне рыбу.
Вечерами Элла садилась у печи, снимала передник, укутывалась в свой старый шерстяной платок, и в кухне воцарялась тишина. Все — от молодых горничных до повара — замирали, ожидая очередной истории. В один из таких вечеров я запомнила сказку особенно. Голос Эллы был чуть хриплым, но в нём звучала такая сила, что казалось — стены кухни исчезали, а перед глазами оживала история.
Элла отхлебнула молока, потёрла руки и глубоко вздохнула. В кухне стало особенно тихо. Даже огонь в очаге потрескивал бережно, будто боялся перебить её голос.
— Сегодня, — сказала она, — расскажу вам историю про любовь, которая умела ждать. Про девушку, чьё сердце было как озеро — глубокое, тихое и терпеливое. Её звали Аделин.
Слуги придвинулись ближе, кто на табурет, кто на мешок с мукой. Марс, сытый и важный, устроился на подоле моей юбки и мурлыкал, будто аккомпанировал Элле.
— Аделин жила в маленькой деревне у подножия гор. Её семья владела мельницей, и каждое утро она вставала до рассвета, чтобы замешивать тесто и провожать братьев на рынок. Она была тиха, не особо красива, и деревенские парни чаще смотрели на её двоюродную сестру — звонкую, бойкую Лету, — но Аделин не жаловалась.
Однажды в деревню пришёл чужак — путник в поношенном плаще и с лютней за спиной. Он играл у фонтана песни, такие, от которых у детей замирали сердца, а у стариков слезились глаза. Его звали Кай. Никто не знал, откуда он. Он не просил приюта, но принимал еду, если её давали. И каждое утро сидел на площади, пока не уходил — туда, где ещё не играл.
— Он странный, — говорили о нём. — Бродяга. И глаза у него — будто грусть поселилась там навеки. Но Аделин молчала. Она приносила ему хлеб и воду, оставляя на скамейке, когда он отворачивался. А он — всегда доедал всё до крошки.
В один из дней Кай исчез. Ни прощальных слов, ни следов. Лишь однажды на площади, где он любил играть, появился небольшой листок с коротким посланием: «Если звёзды будут благосклонны, я вернусь».
Прошёл год. Потом второй. Лета вышла замуж, мельница перешла к братьям, а Аделин осталась одна. Люди жалели её, но она улыбалась, будто знала что-то, что другим неведомо.
А потом пришла зима. Снежная, тяжёлая, такая, что птицы замерзали на лету. Однажды ночью в дверь её дома кто-то постучал.
Это был он.
— Ты вернулся, — просто сказала она, даже не удивившись.
— Я не знал, вернусь ли, — ответил Кай. — Мир большой, и сердце моё искало слишком долго. Но потом я понял: всё, что мне нужно, — уже ждёт меня. Как хлеб, который всегда лежал на скамейке.
Он остался. Не певцом. Не странником. Он стал тем, кто каждое утро топил печь и месил тесто рядом с ней. А вечерами играл только для неё — тихо, в старой кухне с запахом корицы и муки.
Элла закончила, промолчала немного, а потом добавила негромко:
— Любовь не всегда — как молния. Иногда она — как хлеб. Просто — ждёт. И согревает.
В кухне долго никто не говорил. Кто-то утёр глаза краем передника. Даже Бетси на миг ослабила стражу и подпёрла подбородок ладонью, задумчиво глядя в огонь.
— А ты бы так ждала? — мысленно спросил Марс у меня, уткнувшись тёплым лбом в мою руку.
— Не знаю, — прошептала я. — Наверное, если бы точно знала, кого жду.
Он замурлыкал в ответ и добавил:
— Тогда просто не торопись. Может, он уже где-то ест чей-то хлеб. Пока.