Глава 3. КОРОЛЬ ОГНЯ


— Лучше я навек лягу в могилу, — поклялся я, — чем отдам мой народ этой шипящей гадюке Мелдрину. Будь он змеей, я бы ему голову отрубил, а тело в костер бросил.

— Но Мелдрин сделал себя королем.

— Да какой он король! Только суверенитет может сделать человека королем. И только Истинный Бард может даровать королевскую власть, — заявил я. — Сейчас я один владею Придейном. И только у меня есть право давать власть, причем тому, кого сочту достойным. Так повелось издревле.

Мы сидели на склоне холма под разрушенным Сихартом и тихо беседовали. На мой взгляд, лучше подальше от глаз и ушей Мелдрина. Здесь я по крайней мере знал, что незамеченным никто к крепости не подберется.

Лью медленно покачал головой:

— Мне так не нравится, Тегид. Ты думаешь, что Мелдрин просто отойдет в сторону и будет спокойно наблюдать, как ты отдаешь его корону кому-то другому? Он бы тебя еще вчера убил, да вокруг были люди, они бы этого не одобрили.

— И дальше так будет. Ты видел: они не позволят Мелдрину причинить мне вред. А тебе тем более. Они тебя уважают, Лью. Если им предложат выбор между тобой и Мелдрином, они пойдут за тобой.

Лью долго молчал.

— Хорошо, Тегид. Я сделаю, как ты говоришь. — Прежде чем я успел ответить, он поднял палец и быстро добавил: — Но только до тех пор, пока я не выполню свою задачу здесь. Тогда тебе придется выбрать в короли кого-нибудь другого.

— Согласен, — быстро сказал я.

— Я серьезно, Тегид! Я буду королем только до тех пор, пока не найду способ вернуть Саймона туда, где ему место. Ты понял? — Он пристально посмотрел на меня.

— Да, да, я понял. Ты должен победить Сиона. Я понял, брат.

Кажется, напряжение наконец отпустило его.

— И как ты собираешься все это проделать?

— Есть разные способы передачи королевской власти, — сказал я. — Но я выберу способ, неизвестный Мелдрину — древний способ. Пусть это будет Тан-н’Риг.

— «Король огня»? — задумался Лью. — Звучит настораживающе, ты не находишь?

— Нет, — я помотал головой, — нет, если ты все сделаешь правильно. Только слушай меня внимательно и делай именно так, как я скажу.

Мы проговорили до поздней ночи, сидя лицом к лицу, закутавшись в плащи, с тоской глядя на костры внизу. Там было тепло. Закончили мы перед самым рассветом.

— Ладно, и что теперь? — Лью с хрустом зевнул.

— Спать пойдем. По крайней мере, пока ты спишь, Мелдрин не бросит тебе вызов. И надо, чтобы он тебя не нашел. Я знаю местечко, где тебе никто не помешает, и никто тебя не найдет.

— Ты уверен, что управишься за день? — спросил Лью.

— Одного дня вполне хватит. Предоставь это мне. Я приду за тобой или пришлю кого-нибудь, когда закончу подготовку.

На этом мы расстались и пошли каждый своей дорогой. Пока я спускался по склону холма к лагерю, я торопливо перебирал в мыслях все, что надлежало сделать. Придется поторопиться. Церемония состоится этой же ночью!

Я работал весь день — спокойно, без лишней спешки. Собрал камни с четырех сторон света: черные с севера, белые с юга, зеленые с запада и красные с востока. Начерпал воды из источника. Собрал ветви с девяти священных деревьев: с ивы с берега текущего ручья; с орешника, росшего на каменной пустоши; с болотной ольхи; с березы от водопада; с тиса, росшего на открытом месте; с терновника возле святилища; с вяза из тенистого места; с рябины на склоне; с дуба на солнечной поляне. К этим Наугланам, Священным Девяти, я добавил растопыренный остролист; бузину с уже созревшими фиолетовыми ягодами; и яблоко с гладкой твердой кожей.

Весь этот ворох я сжег на костре, аккуратно собрал пепел и положил его в кожаный мешочек на поясе. Приготовившись таким образом, я вернулся в лагерь и принялся собирать дрова для Тан н'Ри, Короля Огня. Для этого я отобрал по углю из каждого очага, и дрова из запасов каждого костра.

Я как раз обдумывал, как мне добыть уголек из костра принца, но Благомудрый улыбнулся мне, и Мелдрин, которому наскучили лагерные обязанности, в полдень отъехал на охоту. Я подождал, пока он вместе с воинами из волчьей стаи скроется из виду, и спокойно получил, что хотел, отметив при этом, что принц умнее не стал.

В сумерках я нашёл Лью в укрытии, и мы поспешили обратно в лагерь, дожидаться возвращения Мелдрина с охоты.

А пока при свете только что взошедшей луны слева, и заходящего солнца справа — я зажег Королевский Огонь в каменном круге, выложенном камнями с четырех сторон света. Наконец я протрубил в рог зубра. Этого звука люди не слышали с тех пор, как Мелдрон Маур привел нас в Финдаргад. Все кланы встревожились и быстро собрались у огня. Затем я позвал Лью.

Лью вышел вперед и занял место, которое мы с ним обговорили еще ночью. В это время, растолкав толпу, к огню выскочил взъерошенный принц Мелдрин. Рядом с ним неизменно находился Сион Хай.

— Что это ты тут затеял, Тегид? — завопил Мелдрин. — Очередная твоя глупость?

Я не ответил на оскорбление. Сейчас не время вступать в перепалку.

— Сними сапоги, — приказал я Лью. Он выполнил распоряжение. — Плащ на землю позади себя! — Он молча исполнял мои приказы. — Снимай сиарк, пояс и штаны, — распорядился я. — Лью поколебался, но подчинился. — Снимай вообще все, — сказал я ему, — и иди сюда.

На виду у собравшихся людей, Лью неохотно снял одежду, положив ее на расстеленный плащ. Я велел ему трижды обойти костер посолонь.

— Мне неудобно, — проворчал он сквозь стиснутые зубы, проходя мимо меня в первый раз.

— Иди, иди, не разговаривай!

— Люди смеяться будут, — едва слышно прошептал он, завершая второй круг.

— Пусть смеются. Скоро они еще и визжать начнут.

Он продолжал идти медленной походкой, завершил третий круг и снова встал передо мной.

— Что дальше?

— Дальше очень важная вещь. Все должны видеть, что у тебя нет никаких увечий, — сказал я ему. — Вытяни правую руку. — Он повиновался. — Теперь левую, — приказал я. Когда он протянул вперед левую руку, я достал из огня две горящие головни, приготовленные заранее, и шагнул к нему.

— Помни, — шепнул я, стоя у него за спиной. — Не говори ни слова. И старайся, чтобы ни один мускул не дрогнул. — После этого напутствия я принялся водить головнями по его обнаженному телу. Начал с пяток, провел по икрам и бедрам, по ягодицам и ребрам, а затем по вытянутым рукам. Лью стоял неподвижно, глядя прямо перед собой, вернее, на восходящую луну. Я обвел ярко горящим пламенем его грудь и живот, пах и гениталии, ноги и ступни. Огонь подпалил волосы на груди и ногах. В воздухе запахло горелой шерстью. Выставив челюсть, он с упреком посмотрел на меня, но стоял по-прежнему молча, не вздрогнул и не вскрикнул.

— Ллев! — провозгласил я, вставая перед ним. — Ты предстал перед народом. Я не нашел в тебе никакого порока.

Кто-то из волчьей стаи выкрикнул:

— Да что там увидишь через сажу?

Они рассмеялись, даже теперь никто из них не понял, что происходит, что лишний раз убедило меня насколько они были невежественны.

— Всем известно, что пламя очищает, — продолжил я, осторожно кладя головню в огонь, — я называю тебя очищенными от всякой скверны. — Запустив пальцы в мешочек на поясе, я концами пальцев правой руки нанес на Лью науглан, Священную Девятку: на подошвы каждой ноги, поперек живота, над животом, пометил сердце, горло, лоб, позвоночник и каждое запястье.

Ллвидди озадаченно наблюдали. Я украдкой взглянул на принца и увидел, что его надменная ухмылка исчезла, и теперь он выглядел слегка обеспокоенным. Сион Хай смотрел с холодной угрозой в полуприкрытых глазах.

Закончив процедуру, я скомандовал Лью.

— Говори! Скажи своему народу: кому ты служишь?

Он ответил так, как мы договорились:

— Я служу народу!

— В чем твоя жизнь?

— Жизнь народа — вот моя жизнь!

— Как ты будешь жить?

— По воле народа!

— Как ты будешь править?

— Мудростью народа!

— Что ты получишь взамен?

— Я получу свой народ!

Я выставил поднятые руки ладонями наружу.

— Я услышал твои слова, — крикнул я громким голосом, чтобы все могли слышать. — Пусть они подтвердятся!

С этими словами я повернулся и забрал головни. Быстро, чтобы он не успел подумать о происходящем, я сунул Лью в каждую руку по горящему полену так, что горящей частью они были направлены вниз. Огонь быстро поднялся по всей длине полена, и руки Лью погрузились в пламя. Оно лизало его плоть, а он бестрепетно сносил эту ужасную процедуру, даже не пытаясь отбросить горящие поленья.

Люди ахнули. Принц Мелдрин и его приспешники тупо разинули рты.

— Огонь подтвердил твои слова, — торжественно произнес я. — Ты говорил правду.

Лью поднял горящие головни над головой и медленно повернулся вокруг себя, чтобы все могли видеть: огонь не обжигает его.

Пока все смотрели на чудо: человек голой рукой держит горящее полено, никто не обратил на меня внимания. Я достал из-под плаща золотой торк и, пока Лью высоко поднимал головни, я встал за его спиной и надел на шею золотой торк. Воздев руки у него над головой, я отчетливо проскандировал:

— Властью Тан н'Риг объявляю тебя королем! — Я повернулся к людям и громко запел:


Властью ветра, летящего над морем, ты — король.

Властью солнца, изгоняющего темную ночь, ты — король.

Властью дождя, когда он пробуждает траву на холмах, ты — король.

Властью земли, вздымающей высокие горы, ты — король.

Властью камня, рождающего блестящее железо, ты — король.

Властью быка, орла, лосося и всех плавающих, летающих, ходящих по тайным тропам земли, неба и моря, ты — король.

Властью Добромудрого, который своей Быстрой и Твердой Рукой держит все сущее в этом мире, ты — король.


Песнь закончилась; Я поднял посох и возгласил:

— Люди Придейна, вот ваш король! Воздайте ему почести!

Некоторые уже успели опуститься на колени, когда принц заверещал дурным голосом:

— Нет! Нет! Это не ваш король!

Прежде чем кто-либо успел поднять руку, чтобы помешать ему, Сион Хай ударил копьем. Он целил Лью под ребра, но попал в поленья, которыми тот успел закрыться, и выбил их у него из рук. Сион плюнул и заорал во все горло:

— Мелдрин — король! Мелдрин — король!

Сион ткнул пальцем в одного из воинов. Тот вышел к костру, нервно оглядываясь на собравшихся вокруг людей и стараясь не встретиться со мной глазами.

Мелдрин поднял золотой торк отца над головой и объявил себя королем.

— Слушайте меня все! У меня в руках торк королей Ллвидди! Королевство моего отца мое по праву!

— Нет у тебя никакого права! — громко возразил я. — Только бард может даровать королевскую власть. И я у всех на глазах наделил властью Лью!

— А ты вообще тут ни причем! — взвизгнул принц.

— Я истинный бард нашего народа, — спокойно ответил я. — Я один владею суверенитетом. Только я могу даровать королевскую власть.

— Ты вообще ничто! — взревел принц, размахивая у меня перед носом золотым торком. — Вот знак власти моего отца. Значит, король — я!

— Я вижу, что торк у тебя, но это еще не делает тебя королем, так же как пребывание в лесу не сделает тебя деревом!

По толпе прокатились смешки. От этого принц совсем озверел. А я безрассудно продолжал.

— Никто не мешает тебе носить этот торк и командовать воинами. Оденешь себя покрасивее, одаришь золотом и серебром свою свору, если у тебя есть золото и серебро. Короче, ты волен делать что пожелаешь, но запомни: суверенитет не в торке, не в троне, не даже в быстром мече. — Я повернулся к людям. Пришло время действовать, и раз и навсегда убрать принца со сцены.

— Слушайте меня, люди! Мелдрин не король. Вы только что видели вашего нового короля. Лью — избранный король по заветам предков. Не слушайте Мелдрина! У него здесь нет власти. Он не может…

Чего именно не может Мелдрин, я сказать не успел. Принц приказал своей волчьей стае:

— Хватайте их! Взять обоих!


Загрузка...