Глава 21. НАПАДЕНИЕ НА ОСТРОВ


Внутренним взором я видел их: трижды по тридцать воинов, ждущих, пока корабли не подойдут к берегу. Грозная линия темных облаков нависала с востока; ветер развевал плащи. Но вода в защищенной бухте оставалась гладкой, как расплавленный свинец. Я обратил незрячие глаза к небу и увидел чистое голубое пространство, все еще сияющее над головой. Я почувствовал запах дождя в воздухе, а за близкими скалами шумели волны, разбиваясь о берег.

Четыре корабля с квадратным парусным вооружением и крепкими мачтами подошли ближе. Кроваво-красные паруса раздувались на ветру, и тихоходные суда будто неслись навстречу приближающейся буре. Наши лошади, почувствовав близкую грозу, трясли головами и рыли копытами песок. Двое мужчин и четверо мальчишек отведут их обратно в Динас Дур. Там будет ждать лорд Калбха. Лошади не понадобятся там, куда мы направляемся, а если вдруг нас ждет неудача, Калбхе они пригодятся.

На третий день после отъезда из Динас Дура корабли вышли нам навстречу из южного Каледона.

— Три дня пути вдоль хребта приведут вас к здешнему побережью, — наставлял нас Кинан, постукивая по земле палкой, которой только что рисовал очень грубую схему местности. — Вот здесь будут ждать корабли. — Он ткнул палкой в землю. — Четыре корабля — это все, что у нас есть, — добавил он.

— Четырех хватит, — твердо заявил Лью.

— Корабли все равно не смогут взять лошадей.

— Лошади нам не пригодятся, — ответил Лью.

— Нас немного против войска Мелдрина, — сказал Бран. — У него по крайней мере пятьсот человек…

— Если верить нашим наблюдателям, — скептически заметил Калбха, — они не сошлись в счете кораблей.

— Пусть Мелдрин берет с собой сколько хочет людей, — с нажимом произнес Лью, — а мы возьмем столько, сколько у нас есть.

— Но если вам придется выступить против него в бою… — настаивал Калбха. Король протестовал, потому что его решено было оставить присматривать за жителями Динас Дура.

Лью покачал головой.

— Однажды мы обязательно встретим Мелдрина на поле битвы, и тогда померяемся с ним силами. Но не сейчас. Тут важно не число. — Он поднялся, стряхивая пыль с рук. — Жди, Калбха, грядет день возмездия. — На том наш военный совет и завершился.

Кинан немедленно ускакал с четырьмя воинами в Дун Круах на юге, чтобы взять корабли отца. Следующие дни мы провели, готовя оружие и лошадей для поездки к побережью, ожидая дня нашего отъезда и спасая уязвленную гордость лорда Калбхи из-за того, что его не включили в боевой отряд.

Три дня спустя, на рассвете, мы отправились в путь вдоль длинного, гладкого, как стекло, озера через тихую долину. Плотная тьма моей слепоты — время от времени и без предупреждения — освещалась яркими образами окружающего меня мира: люди и лошади, движущиеся по зеленым долинам… серебристый туман, стекающий по склонам с высокого гребня… Яркий солнечный блик на блестящем наконечнике копья… воины в красных плащах с круглыми белыми щитами… сверкающее голубое озеро и синее небо с серыми облачками… сумерки крадутся по небосводу, и звезды горят, как костры, на огромной темной равнине…

А еще я слышал пронзительный крик орлов, парящих на ветру... приглушенный стук копыт лошадей по тропе и легкое позвякивание повода. Я слышал шутки мужчин, запасающихся хорошим настроением перед военными тяготами.

Конечно, план был рискованный, как и любой другой, учитывая наше сложное положение. Единственное наше преимущество, на котором мы строили расчёты, — внезапность. Других шансов поймать Мелдрина мы не видели, потому как если он будет знать, что мы с Лью выжили, станет осторожнее. Один шанс, единственный. Но если все пойдет по плану, нам хватит и одного.

Лью отлично знал остров. Шесть лет под опекой Скаты подготовили его к этой нашей авантюре. Он знал, куда могут незаметно пристать наши корабли; знал, какие холмы и долины обеспечат защиту; знал, как можно атаковать каэр с максимальной эффективностью. Наш план целиком базировался на знаниях Лью в области военной науки. Впрочем, Кинан знал остров не хуже.

Пока мы двигались вдоль хребта, я пытался — как и много раз раньше — заглянуть немного вперед, приподнять завесу будущего, чтобы увидеть, чего можно ждать от встречи с Мелдрином. Ничего я не увидел. Никаких видений, поэтому я оставил это занятие. Знание придет тогда, когда его дарует Дагда, не раньше. Быть по сему!

И вот теперь мы стояли и смотрели, как корабли Кинфарха входят в бухту — одну из множества укромных бухт, выгрызенных морем в скалах северного мыса. «У этого места должно быть название, — подумал я, слушая плеск волн и далекие раскаты грома: — Например, Куан Донеанн, Штормовой залив».

Лью стоял у воды и разговаривал с Браном. Потом он подошел ко мне, и его шаги четко прозвучали на галечном берегу.

— Этот человек нравится мне все больше и больше, Тегид, — сказал он, останавливаясь рядом со мной.

— Он — хороший командир, — ответил я. — Вороны взлетят по его команде, и он поведет их за тобой, куда бы ты ни повелел, брат.

Он не стал возражать.

— Тебе что-нибудь открылось об Инис Скай?

— Пока ничего, — признался я. — Но можешь быть уверен, если что-то будет, я тебе сразу скажу.

— Думаешь, это глупая затея?

— Да, — признался я. — Ну и что? Мы не можем оставаться в стороне, если есть хоть малейший шанс спасти их.

— Надеюсь, еще не поздно, — мрачно пробормотал Лью.

— Что бы тебе хотелось от меня услышать? Поведай мне свои желания, и я это скажу! — Я говорил излишне раздраженно, в основном для того, чтобы преодолеть неуверенность в голосе Лью. Неопределенность, как и сомнение, — это такая форма страха.

— Правду я хочу, — ответил Лью. — Как думаешь, что нас ждет?

— Правды хочешь? Так я тебе скажу правду — не знаю. Пока не прибудем на Скай, не узнаем!

— Поспокойнее, брат, — с обидой сказал Лью. — Я всего лишь спросил.

— Ладно. Я тебе вот что скажу, — сказал я, несколько смягчившись.

— Ты что-то увидел?

— Нет. Но если наш план сработает, пройдет немало времени, прежде чем Мелдрин осмелится еще на кого-нибудь напасть. Так что попытаться стоит.

Над водой прогремел очередной раскат грома, и эхо в утесах многократно повторило его.

— Плавание будет непростое, — проговорил Лью.

— Тем лучше. Никто не ждет, что кого-то понесет навстречу буре.

С пляжа донесся крик.

— Идем, — сказал Лью, — можно подниматься на борт. Нехорошо быть последними.

По самой кромке воды мы направились к кораблю. Лью шел с копьем и щитом, я — со своим посохом. Люди потянулись за нами и вскоре все оказались на борту. Предстояло нелегкое плавание, но ветер тянул свежий, а значит, путь не займет много времени. Море раскачало как следует, паруса выгибались и потрескивали, мачты стонали, острые носы кораблей бестрепетно встречали мощные удары волн. Весь этот день и долгую ночь волнение не стихало.

На рассвете над грифельно-серым морем уже показался серебристо-зеленый мыс Инис Скай. Однако мы не стали сходить на берег, а опустили паруса и стали ждать темноты. Солнце очень медленно двигалось по небу, или нам так казалось. Пока корабли качались на волнах, люди пытались спать или лениво поправлять заточку мечей. Примчалась туча, и только тогда солнце, полускрытое серым облачным плащом, с какими-то лохмотьями по краям, опустилось за край мира, чтобы начать путешествие по нижним приделам. Тьма сгустилась на востоке и быстро растекалась над водой. С острова нас больше нельзя было заметить. Лью подал сигнал, и корабли подняли паруса.

Мы подошли к Инис Скай с запада и зашли в бухту, указанную Лью. Воины спрыгнули за борт и по сильному прибою с трудом выбрались на берег. Стоянка здесь считалась не самой лучшей, поэтому дождавшись окончания высадки, корабли ушли в море. Воины собрались на узком берегу и под водительством Лью начали подниматься по расщелинам, засыпанным камнями. Добравшись до вершины, мы двинулись вглубь суши, чтобы к утру оказаться на намеченной позиции.

Мы довольно быстро шли без факелов, хотя многие спотыкались на неровной тропе в темноте. Лью вел отряд, безошибочно ориентируясь на местности: тремя колоннами мы спешили к назначенному месту, чтобы успеть до восхода солнца.

Неровная тропа сменилась длинным пологим спуском с холма, и лишь шорох раздвигаемой травы выдавал наше движение. Мы прошли ускоренным маршем через холмы, небольшие ручьи, вздыбленную заднюю часть острова и вышли на место вовремя. Пока люди отдыхали в лощине и ждали рассвета, Лью, Кинан, Бран и я поднялись на вершину холма, откуда открывался вид на поселение Скаты: несколько воинских хижин и подсобных строений — кухонь, зернохранилищ и складов — окружали большой зал с высокой крышей.

Я сидел спиной к склону холма, в то время как остальные лежали на животе, наблюдая, как рассвет постепенно освещает местность внизу.

— Он здесь. Мы не ошиблись, — сказал Бран. — На тренировочном дворе полно лошадей. Только что-то многовато. У меня получается около двухсот.

Кинан тихо выругался.

— Высокомерный пес! Давайте возьмем его прямо сейчас.

— Полегче, брат, — остановил его Лью. — Сначала Ската и остальные.

— Но он же ничего не подозревает, а мы готовы сражаться. И бежать ему некуда. Людей с ним столько, сколько есть, и больше не будет. Говорю же: надо атаковать! Сейчас мы можем победить.

— Не победить, а погибнуть, — холодно произнес Лью. — Сам подумай, Кинан, их в пять раз больше. Они просто задавят нас числом.

— Лучшего шанса у нас не будет, — проворчал Кинан.

— Послушай, — сказал Лью, — я презираю Мелдрина так же, как любого из его отряда. Но если нас убьют здесь по нашей глупости, сотни людей в Динас Дуре не дождутся нашего возвращения. У нас есть цель, вот ее и будем придерживаться. Согласен?

Кинан неохотно кивнул.

— А что, если их уже убили?

— Я не вижу признаков битвы, — сообщил Бран. — Не похоже, чтобы здесь сражались.

— Он мог убить их и без боя, — заметил Кинан. — С него станется.

Я перекатился на бок и присоединился к остальным.

— Мелдрин пришел сюда за чем-то, — предположил я. — И если он еще здесь, значит, не нашел того, что ищет.

— Тогда мы не опоздали, — вслух подумал Кинан. Я слышал, как он шевельнулся на земле. — Лью, мы теперь… Лью?

Лью не ответил. Я услышал шорох рядом со мной и быстрые легкие шаги. Мысленно я увидел, как Лью встал и шагнул к вершине холма, сжимая копье левой рукой. Он поднял копье над головой. Красно-золотое сияние рассвета залило его сиянием, словно Героя Света. Мгновение он стоял неподвижно, потом повернулся и медленно пошел вниз по склону холма к отряду. Я встал и пошел рядом.

— О чем думаешь, брат? — спросил я. Он прижался лбом к древку копья. — Лью?

— Я думаю, что сегодня смогу встретиться со своим приятелем, — ответил он. — Саймон… Сион — когда-то был моим другом, самым близким товарищем — мы вместе ели, жили вместе… Никак не ожидал, что дойдет до такого. Я тебе правду говорю, Тегид. Вот не понимаю, и все!

— Ничего плохого нет в том, чтобы оплакивать потерю друга, — постарался я его успокоить. — Но подумай вот о чем. Этих людей там, внизу, жадность сделала злыми. Их беззаконие запятнало весь Альбион кровью невинных. Они их убили. Зло, которое они совершили, сделало их мерзкими, их необходимо остановить. Сегодня мы положим этому конец. Но справиться с таким злом будет нелегко. Потребуется время.

Лью мягко ответил:

— Я знаю… и меня тошнит от этого. Словно меня ножом в живот ударили, Тегид. Саймон был моим другом!

— Ты можешь оплакивать дружбу, но только не Сиона Хая. Вспомни, он с самого начала был против тебя. Он о тебе не думал. Он о себе думал. Он и Мелдрин — два бешеных зверя, их просто необходимо уничтожить.

Я услышал шаги позади. Шел Кинан. Лью выпрямился.

— Время, — напомнил Кинан. — Корабли скоро войдут в залив. Надо приготовиться.

— Иди к своим людям, — сказал я ему. — Мы скоро присоединимся к вам.

— Времени нет…

— Еще минуту, Кинан. Пожалуйста.

— Хорошо. — Кинан кивнул и отошел.

— Эй, ты о чем-то подумал? — спросил Лью, когда он ушел.

— Да. О Поющих Камнях.

— И что?

— Если Мелдрин взял их с собой, мы должны попытаться вернуть их. Меня тошнит от того, что Мелдрин владеет Песнью Альбиона и пользуется ей, как дубиной. Надо вернуть камни и установить их в Динас Дуре. И охранять.

Прежде чем Лью успел ответить, Бран с вершины холма крикнул:

— Они идут!

— Нам пора, Тегид. — Он хотел отвернуться, но я протянул руку и удержал его за рукав сиарка. — Что такое? — нетерпеливо спросил он.

— Поющие Камни, — настойчиво повторил я. — Надо их вернуть.

— Да-да, — поспешно согласился он, — обязательно вернем… если получится. Но если нам удастся то, что задумали, мы не станем ввязываться в бой с Мелдрином. Тогда — извини. Да может он еще и не взял их с собой.

— Они всегда при нем.

— Откуда ты знаешь?

— Мне достаточно того, что я знаю Мелдрина.

— Послушай, Тегид, сейчас не время об этом. Сказал бы раньше. Надо идти. Корабли входят в бухту.

— А если Поющие Камни на Инис Скай?

— Тогда постараемся забрать их… если сможем, — пообещал Лью. — Ну, ты доволен?

— Хорошо, — смягчился я, и мы поспешили присоединиться к остальным.

Отряд был разделен на две части: одна под командой Кинана, а другая следовала за Браном.

Мы с Лью должны были идти с Браном в селение, а Кинан поведёт своих людей в бухту под крепостью Скаты.

По знаку Брана мы двинулись в путь. Лью знал, до какого расстояния мы можем подойти незамеченными. Большую часть пути нас прикрывали холмы за каером, а ближе к жилищам располагались поля, где уже высоко поднялся ячмень, там тоже можно было пройти незаметно.

Мы шли молча. Толстый влажный дерн хорошо глушил шаги, а дальше мы и вовсе поползли вниз по склону холма к ячменному полю. По нему пришлось идти практически на корточках, согнув спины. Вокруг шуршали стебли.

Здесь стоял сильный запах сырой земли и сухого зерна; мы чутко вслушивались в звуки. Однако никто не подавал сигналов тревоги, и мы затаились на краю поля и стали ждать.

Корабли не подвели. На каждом оставалось лишь по два человека команды. Они обогнули восточный мыс и направились к южной бухте, считавшейся единственной гаванью Инис Скай. Сейчас корабли входили в бухту, их паруса были черными в утреннем свете, а над бортами вздымался лес копий. Часовые Мелдрина не могут их не заметить, а заметив, поднимут тревогу.


Загрузка...