43

С каждым шагом Кейтаро все больше начинает хромать, припадая на правую ногу. Сотворенный им светлячок постепенно меркнет, погружая мир в полумрак. Каменный грот становится все уже, стены давят с разных сторон, заставляя чувствовать себя неуютно.

Когда светлячок начинает мигать, а Кейтаро спотыкается, едва не упав, я бросаюсь к нему. Подхватываю под руку.

— Господин, надо остановиться.

— Нет, — он мотает головой. Усилием воли он заставляет свет стать ярче. Дыхание Кейтаро громкое и рваное. Он не пытается оттолкнуть меня, вглядываясь вперед: — Нам нужно найти выход. Он там, я чувствую его.

Сжав зубы, я смотрю на бледное лицо мужчины. Его глаза лихорадочно блестят, а я даже через одежду чувствую жар его тела. Но все же я согласна с ним. Нам необходимо выбраться.

Взяв на себя часть веса мужчины, я помогаю ему идти дальше. Молю Луну, чтобы она позволила мне увидеть свет вдалеке, который означал бы конец нашего пути на сегодня. Надеюсь, что убийцы отстали, и у нас будет фора. Сама я с ними точно не справлюсь.

Но Луна, кажется, отвернулась от меня. Потолок грота нависает все ниже. Если так продолжится, то вскоре придется идти согнувшись.

Кейтаро вдруг останавливается.

— Господин? — я оборачиваюсь к нему, и замечаю как глаза мужчины закрываются. Мне не удается удержать его, и мы падаем на каменный пол.

— Господин! — я испуганно трясу мужчину, но он находится в глубоком обмороке. Свет гаснет. Теперь меня окружает непроглядная тьма.

На мгновение я испуганно застываю. Прислушиваюсь к угнетающей тишине. Все звуки, кроме двух биений сердец и дыхания, исчезают.

— Господин, — зову шепотом, но тщетно.

Скольжу рукой по его одежде к лицу. Касаюсь кончиками пальцев кожи и прикрываю глаза. Все равно от последних сейчас нет никакого прока. Ощущаю как внутри вновь рождается горячий источник. Но теперь не пугаюсь его, а позволяю теплу перетекать из моего тела к Кейтаро. Энергия, словно лишь ждала моего позволения, она срывается с места, прокатывается по моим венам огненным потоком, и устремляется наружу. Мне становится тяжелее дышать. Это похоже на то, что я почувствовала, когда Тоши забрал каплю моей крови. Но сейчас я заставляю себя успокоиться и не препятствую энергии.

— Хватит! — на моем запястье смыкаются пальцы Кейтаро. Он отстраняет мою руку от себя. Тут же над нами загорается свет. Мужчина рывком садится, отпускает меня и смотрит в глаза.

— Господин? — мой голос дрожит. Тело становится слабым и непривычно тяжелым. Во рту пересыхает.

— Сядь, — Кейтаро сам помогает мне занять более удобное положение и опереться на стену. Сейчас он выглядит намного лучше. А вот у меня словно вовсе не осталось сил. Мужчина осматривает меня и качает головой: — Ты отдала слишком много.

— Со мной все в порядке, — пытаюсь вяло заверить господина, но он не желает меня слушать. Оглядывает пещеру, к чему-то прислушивается и, наконец, выносит вердикт:

— Останемся здесь пока ты не восстановишься достаточно.

Я хочу возразить, но губы не слушаются. Кейтаро скидывает с себя хаори и укрывает меня, а сам садится рядом. Он прикладывает пальцы к моему лбу, но тут же отдергивает их, ощутив как тепло из меня вновь устремляется к нему. Недовольно бурчит:

— Надо научить тебя контролировать энергию. Такими темпами ты либо умрешь, либо станешь желанной добычей.

— Добычей? — мой язык еле ворочается во рту. Кейтаро смотрит на меня с непонятной мне грустью:

— Да. У тебя не просто дар, но и способность делиться собственной энергией. Так умеют не многие. И я еще ни разу не встречал человека, который делал бы это так легко, по наитию.

— Но я никогда раньше…

— Догадываюсь, — вздыхает Кейтаро. — Раньше ты не встречалась с людьми, которые способны управлять энергией. Никогда не соприкасалась с владеющими даром. И твой собственный дар не пробуждался и не реагировал. Возможно, ты могла замечать, что твое прикосновение помогает немного уменьшить боль и помочь быстрее выздороветь обычным людям.

Задумавшись, я хмурюсь. Никогда не обращала на подобное внимание. Разве что Вилан практически никогда не болел. А когда ему становилось плохо, он прижимался ко мне и вскоре выздоравливал. Но все это я списывала на его сильное здоровье.

Кейтаро тем временем продолжает:

— А, когда ты встретила меня, твой дар ощутил опустошенный сосуд и ринулся, чтобы его заполнить. Сначала ты боялась и сопротивлялась этому, а теперь позволила энергии свободно течь. Если она вся покинет твое тело — ты умрешь.

От последнего слова я вздрогнула и похолодела. Вжала голову в плечи и натянула накидку до самого подбородка. Ощутила исходящий от нее запах Кейтаро.

— Потому мне стоит обучить тебя контролю, — делает вывод мужчина и тоже опирается спиной на каменную стену.

— Спасибо, — бормочу я тихо. Кейтаро удивленно оборачивается:

— За что?

— За то, что не дали мне убить себя. И за то, что хотите обучить.

— Это мне надо тебя благодарить, — фыркает господин. — Сейчас ты рисковала ради меня. Все будет хорошо, Амелис. Убийцы, кем бы они ни были, сейчас ушли. Они не могут находиться долго в одном месте. Так они увеличат шансы, что я распознаю кто же за мной охотится.

— Но они вернутся? — затравлено оборачиваюсь к Кейтаро. Он смотрит на противоположную стену.

— Вернутся, — выдыхает он. — И мне начинает казаться, что их цель — не пустить меня в столицу.

Загрузка...