Мне кажется, что сейчас я вся состою из концентрированной тревоги. Только я успела обрадоваться, что меня купят в качестве служанки, как сразу же меня настигает осознание, что работать придется на человека, влияние которого уступает лишь самому императору.
И куда он меня везет сейчас? Неужели придется уехать так далеко от родного дома? Может, даже покинуть привычную префектуру. Как же я потом буду добираться домой?
Но об этом я подумаю позже.
Наша империя поделена на пять префектур, каждой из которых управляет вассал императора. Префектура Циндара, в которой я родилась и прожила всю жизнь, имеет еще одно название — Храмовая, потому что здесь очень много храмов Луне. По преданиям именно здесь Луна впервые ступила на землю и пошла вперед, неся свет. Префектура Марелин, она же Жемчужная, находится на побережье океана. Там процветает рыболовство и добыча жемчуга. Там располагаются самые большие порты нашей империи и ее флот. Префектура Исингар — Лотосовая, находится с другой стороны империи, и ее земли тоже омывают океанические воды. Только славится она еще и своими озерами, на которых цветут прекрасные лотосы. Префектура Флорин — Изумрудная, известна шахтами, где добывают драгоценные камни. А последняя префектура Эмарин или Алзмазная. Именно там расположена столица — самый большой и процветающий город империи. Она известна тем, что является двойным городом. Во внешнем кольце живут обычные жители, а во внутреннем расположен огромный дворец императора. Там в многочисленных домах с изогнутыми крышами и стенами, расписанными диковинными узорами, живет все семья правителя, его многочисленные наложницы, и верная аристократия.
По крайней мере так мне рассказывали о столице.
Но куда же мы направляемся сейчас?
Впрочем, задавать вопросы я не решаюсь. Наоборот, я сворачиваюсь калачиком в повозке, утыкаюсь носом в колени и разрешаю себе немного перевести дух и пожалеть себя. Вряд ли мне еще представится такая возможность.
Повозка останавливается, когда лиловые сумерки сгущаются над природой до того состояния, что в глазах начинает рябить и двоиться. Я поднимаю голову и удивленно осматриваюсь.
Мы находимся у реки. Дорога осталась позади, за редким леском. Нас окружают кипарисы, магнолии и кустарники. Ветер играет зеленой травой. Мерно катит свои воды река, обрызгивая каменистый берег.
Мой новый хозяин спрыгивает на землю и принимается расседлывать лошадь.
Я неловко разминаю ноги, наблюдая за его действиями. Не могу понять стоит ли мне сейчас предлагать ему свою помощь или нет.
Мужчина вообще, кажется забыл обо мне. Он расстегивает ремешки, отсоединяет крепления. Лошадь пофыркивает и в темноте пар, что вырывается из ее больших ноздрей, кажется сверкающим и морозным. Грива тоже загадочно блестит, и меня словно тянет прикоснуться к ней.
Я все же неуверенно слезаю с повозки в тот момент, когда мужчина снимает с лошади последний сдерживающий элемент — уздечку. Вот же миг животное, словно освободилось от пут, отпрыгивает, извернувшись в воздухе ловко как кошка. На меня устремляется взгляд чарующих темных глаз. Я удивленно замираю, когда лошадь неспешно направляется ко мне. Она склоняет голову, будто просит, чтобы я ее погладила. Такая красивая и изящная, каких рисуют на картинах подле императора, она подходит ко мне смиренно и покорно.
Но вдруг на ее пути появляется мужская фигура. Тишину разрезает сильный приказ:
— Не трогай этого человека!
Я вздрагиваю от неожиданности и недоуменно смотрю на хозяина. Лошадь всхрапывает, недовольно вскидывает голову, и неожиданно показывает острые клыки в опасном оскале. Глаза, манящие и таинственные, вспыхивают синим пламенем.
— Возьми свою плату! — продолжает все так же строго юный господин Дома Цветущей Сакуры. В его руке появляется кинжал. Я успеваю сжаться от страха, когда лезвие делает короткий взмах и вспарывает кожу на его ладони. Мужчина протягивает раненую конечность лошади. Она заинтересованно подается вперед и принюхивается. А затем к моему ужасу высовывает длинный язык и начинает слизывать кровь. После третьего мазка языка, мужчина отдергивает руку и прячет ее в широком рукаве.
— Хватит. Теперь ступай прочь.
Лошадь вновь недовольно фыркает, будто ее обманули. Выдыхает облачко белого пара, дарит мне еще один взгляд, а потом разворачивается и бросается к реке. Она прыгает в воду, и как только ее копыта касаются поверхности, сама распадается на тучу брызг.
Я ошарашенно смотрю на происходящее, совершенно растерянная и напуганная увиденным.
— Амелис? — окликает меня хозяин. Резко повернувшись к нему, я натыкаюсь на вопросительный взгляд. Тут же склоняю голову, ожидая указаний. Мужчина вздыхает: — Стой у повозки. Я подготовлю место для ночлега.
— Мы заночуем здесь? — мой голос нервно дрожит.
— Да. Ночью на тракте может быть небезопасно.
Мне кажется, что посреди леса не намного безопаснее. Но спорить я не решаюсь, только неуверенно кошусь в сторону речки и очень тихо переспрашиваю:
— А то существо?
Для юного господина, кажется, не произошло ничего необычного. Он складывает лошадиную амуницию и отрешенно отвечает:
— Это келпи. Она заключила со мной сделку и получила оплату. Но если увидишь поблизости такую лошадь, то не подходи близко и не вздумай садиться на нее. Иначе она утащит тебя в воду и утопит.
Меня пробирает дрожь. А мужчина как ни в чем не бывало отворачивается и осматривает деревья. Он будто что-то ищет, а потом коротко свистит. Звук пролетает вперед, затухая где-то вдалеке.
Я обнимаю себя за плечи и прижимаюсь к деревянному боку телеги, совершенно не понимая что происходит вокруг.
Но в тот момент, когда из-за деревьев выступают несколько фигур, я едва не вскрикиваю. Точнее, я действительно хочу закричать, а может и отскочить в сторону. Вот только тело не слушается. Ноги словно каменеют, а звук остается заперт в груди. Мне остается только смотреть на странных существ. Они чем-то похожи на детей. Полностью голые, но лишены каких-либо органов, просто белая, как мел, гладкая кожа, без единой выемки. Никакой растительности нет на их телах: ни волос, ни бровей, ни ресниц над огромными черными глазами, что лишены белков. Они высовываются из-за деревьев и смотрят на нас.
— Господин Хитамоэ? — одно из существ выступает ближе. — Вы звали нас?
— Да, — мужчина кивает, ввергая меня в еще больший ужас. Что он сделал? Он умеет говорить с духами леса? Но как…
— Нам нужно безопасное место для сна, — не обращая на меня внимание, говорит хозяин.
Раньше я уже видела духов леса. Точнее, мне казалось, что я их видела. Окружающие говорили, что у меня слишком богатая фантазия. Что игра света и тени создает причудливые мороки, которые кажутся мне духами. И в какой-то миг я сама смогла себя в этом убедить. Ведь обычные люди не способными видеть духов!
— Она видит нас? — спрашивает дух у господина, но тот даже не поворачивается в мою сторону, качая головой:
— Она обычный человек.
И этим подтверждает мои мысли. Я не должна их видеть. Ведь духи — не демоны, как тот, которого вел за собой рекрут на рынке, или келпи, которая хотела утащить меня в реку. Духи — более тонкие существа, почти полностью находящиеся за гранью мира живых.
— Обеспечьте место, — повторяет приказ господин, и духи склоняют головы перед ним. А потом исчезают. Мужчина устало прикрывает лицо рукой и поворачивается к повозке. Когда ко мне возвращается возможность говорить, я аккуратно уточняю:
— Господин, а с кем вы говорили?
Он отнимает руку от лица, мгновение смотрит на меня покрасневшими от усталости глазами.
— Не обращай внимание. Иногда я буду говорить сам с собой.
Я кусаю губы и затравленно поглядываю в лес. Теперь не могу отделаться от ощущения, что за мной внимательно следят десятки глаз.
Хозяин собирается взять вещи с повозки, но передумывает и оборачивается ко мне.
— Кажется, я забыл представиться, — вспоминает он. — Мое имя Кейтаро Хитамоэ.