Но тя беше точно тук. Скайлър бе сигурна. Жената изчезна през вратата на същата величествена сграда, в която в момента беше Скайлър, само че сега я нямаше.
Скайлър се огледа - беше във фоайето на къща за гости. Много от великолепните плаващи палати във Венеция бяха превърнати в мизерни малки хотелчета, където гостите нямаха нищо против строшените перила и лющещата се мазилка, понеже туристическите брошури им обещаваха да усетят духа на истинската, автентичната Италия.
На рецепцията стоеше възрастна жена с черен шал около главата. Тя погледна Скайлър с любопитство.
- Posso li aiuto? - „Мога ли да ви помогна?“
Скайлър се обърка - нямаше и следа от русата жена. Как е успяла да се скрие толкова бързо? Скайлър я следваше по петите. В помещението нямаше други врати.
- C’era una donna qui, si? - „Една жена влезе тук току-що, нали?“- попита Скайлър.
Беше благодарна на факта, че в „Дюшен“ изучаваха задължително два чужди езика вместо един и Оливър я бе убедил да избере италиански като втори. „Така ще можем по-лесно да си поръчваме в ресторантите на Марио Батали“, аргументира се той.
Възрастната жена се намръщи.
- Una donna? - Тя поклати глава. Разговорът продължи на италиански. - Тук няма никой друг освен мен. Никой не е влизал.
- Сигурна ли сте? - настоя Скайлър.
В този момент пристигна Оливър. Слезе от лъскавата моторница, която спря точно до ръба на сградата, и влезе. Беше си дал сметка, че водното такси му върши много по-добра работа, отколкото туристическата гондола.
- Намери ли я? - попита той.
- Влезе точно тук, кълна се. Но тази жена казва, че никой не е идвал.
- Няма жена - поклати глава възрастната дама. - Само старият професор живее тук.
- Професор? - възкликна Скайлър и наостри уши.
Дядо й е бил професор по лингвистика, ако може да се
вярва на историческите сведения в Хранилището, където се пазеха всички документи, свързани с историята на синьокръвните.
- Къде е той?
- Няма го от няколко месеца.
- Кога ще се върне?
- След два дни, два месеца, две години... може да е по всяко време. Или пък утре, или никога - въздъхна възрастната дама. - Никой не може да каже. Но имам късмет, че винаги си плаща наема навреме.
- Може ли... може ли да видим стаята му? - попита Скайлър.
Жената сви рамене и посочи към стълбището.
Сърцето на Скайлър биеше лудо, докато се изкачваше нагоре. Оливър я следваше плътно.
- Почакай - каза той, щом стигнаха до малката дървена врата в началото на площадката. Натисна дръжката. -Заключено е. Няма да стане.
- По дяволите! Сигурен ли си?
Скайлър се протегна, натисна дръжката и вратата се отвори.
- Как го направи? - удиви се Оливър.
- Нищо не съм направила.
- Беше заключено.
Скайлър сви рамене и бавно отвори вратата. Озоваха се в малка, уютна стаичка с единично легло, изтъркано дървено бюро и много лавици с книги, стигащи чак до тавана.
Скайлър издърпа една от най-долния рафт. „Живот и смърт в колонията Плимут“ от Лорънс Уинслоу ван Алън. С елегантен почерк беше написано: „На скъпата ми Корделия“.
- Ето - прошепна Скайлър. - Той е тук.
Тя разгледа още няколко книги и видя, че същият човек е автор на голяма част от тях.
- Не, в момента определено не е - каза хазяйката от вратата и Скайлър подскочи. - Но Биеналето свършва днес, а досега той никога не го е пропускал.
Биеналето беше изложба на изкуствата във Венеция, една от най-важните, известни и богати на експонати изложби в целия свят, която се провеждаше два пъти в годината. За няколко месеца целият град беше превзет от колекции на световноизвестни творци, търговци, туристи и студенти, нетърпеливи да се докоснат до историческия фестивал. Скайлър и Оливър не успяха да присъстват на това събитие заради безплодните си опити да открият професора.
- Щом приключва днес, значи трябва да побързаме - каза Скайлър.
Хазяйката кимна и напусна стаята.
Скайлър отново се замисли за жената, която изглеждаше досущ като майка й. Дали тя я беше довела до стаята на дядо й? Дали не й помага по някакъв начин? Или просто бе видяла духа й? Те побързаха да си тръгнат и завариха долу хазяйката да чете вестник на бюрото.
- Благодарим ви за помощта - каза Скайлър и се поклони на възрастната жена.
- Какво? Извинете. Posso li auito? - сопна се тя.
- За професора и Биеналето. Ще се опитаме да го намерим там.
- Професорът? Не, не. Професор не тук - каза възрастната жена и започна да се кръсти и да клати глава.
- Не е тук? Какво иска да кажете? - обърна се Скайлър към Оливър.
- Той тръгна... две години - каза хазяйката на развален английски. - Живее тук не повече.
- Но нали казахте... - започна Скайлър. - Нали току-що говорихме горе. Видяхме стаята му.
- Аз никога не виждала вас досега. Стаята заключена -отвърна хазайката с ужасен вид и продължи с отчайващите си опити да говори английски макар италианският на Скайлър да беше отличен.
- Eravamo giusti qui - възрази тя. - „Току-що бяхме горе“. Хазяйката отново поклати глава и започна да си мърмори
под носа.
- Има нещо различно в нея - прошепна Скайлър, докато излизаха.
- Да, изглежда още по-откачена - съгласи се Оливър. Скайлър се обърна отново да я погледне и забеляза, че на
брадичката й има бенка с няколко косъма. А жената, с която говориха горе, нямаше такава, беше напълно сигурна.