Глава 8

Они ночевали в лесу, забиваясь под корни деревьев, словно животные. Их одежда порядком истрепалась, кирасу Фэй они утопили в реке на второй день, чтобы никто не нашел её.

Ромэйн устала, но не жаловалась – боялась, что, стоит ей открыть рот, как оттуда польется нескончаемый поток жалоб, а потом она, чего доброго, и вовсе разрыдается.

Каждую ночь ей снились родители. Иногда они были живы, иногда – разорваны в клочья. Она не могла понять, какие сны ранят её больше. Единственным светлым пятном в рутине бесконечных серых дней была надежда на скорую встречу с братьями. Пусть и медленно, но они двигались в сторону места, в котором пересекаются границы земель Дома Золота и Камней и Дома Серых Ветров. Лорд Спайк наверняка предложит им кров и пищу, а может, подскажет, где искать Монти и Дольфа.

– Поешь.

Фэй протянула ей жареную лягушку. Ромэйн скривилась, но приняла её. На вкус мясо напоминало курицу, но есть его можно было только закрыв глаза. Никакой другой дичи сегодня они не добыли, даже лягушек наловили с трудом, проведя несколько долгих часов на берегу мутного озера.

– Долго еще идти? – спросила Ромэйн, с трудом проглотив кусок лягушачьего мяса.

– Завтра доберемся до города Красных Крыш, там возьмем лошадей.

– У тебя есть деньги?

– Я приметила в твоих ушах отличные серьги. – Фэй усмехнулась. – За них нам дадут еды, может быть, даже одежду. Главное, не показывать, что мы в бедственном положении, не то цену заломят так, что счастьем будет раздобыть хромого пони.

– В детстве у меня был пони, – вдруг сказала Ромэйн. – Отец подарил мне его после того, как я прорыдала два дня увидев, что братьям разрешили кататься на лошадях.

– Редкий зверь. – Фэй задумчиво нахмурилась. – Где он его достал?

– Караванщик пригнал небольшой табун из Запретного Края. Говорят, их там много, и они почти ничего не стоят.

– Ага, а еще говорят, что в великой пустыне Сахмер водятся двугорбые лошади, которые умеют плеваться. – Фэй рассмеялась. – Ты выросла, но до сих пор остаешься ребенком.

– Вовсе нет, – вяло возмутилась Ромэйн. – Просто вспомнила об этом.

– Иди сюда.

Фэй обняла её за плечи и прижала к себе. Ромэйн продержалась недолго – расплакалась, прижалась к подруге и спрятала лицо у неё на груди. Слезы душили её, она пыталась, но не могла остановить горячий соленый поток, льющийся по щекам. Обессилевшая, она уснула на плече Фэй, и вздрагивала во сне на протяжении всей ночи.

Утром они как смогли умылись в озере и пошли дальше. Подошва сапог Ромэйн так истончилась, что она чувствовала каждый камешек на дороге. Если обувь порвется, она сотрет ноги в кровь, а там, где есть кровь, есть и заражение – этому научил её лекарь из Синей Крепости. К тому же, монстры Лаверна наверняка чуют кровь, а иметь с ними дело никто в здравом уме не захочет.

– Потерпи немного, – сказала Фэй, – мы почти добрались.

Вскоре после обеда, когда солнце оказалось в зените и безжалостно опаляло голый череп Ромэйн, она увидела поблескивающие вдалеке красные купола. От облегчения она готова была разрыдаться, но сдержалась, побоявшись, что снова не сможет совладать с собой и остановиться.

Они вошли в город Красных Крыш и оказались в самом сердце шумной ярмарки. Ромэйн вертела головой не понимая, как люди могут веселиться зная, что произошло с лордом их Дома. Неужели им наплевать? Отец всю жизнь пытался быть справедливым лордом этой земли, а его люди даже не предали значения его смерти!

– Они празднуют, – прошипела Ромэйн. – Ты можешь в это поверить?

– Тише, – предупреждающе сказала Фэй. – Не привлекай лишнего внимания.

Но не привлекать внимания не вышло – не так-то просто слиться с толпой, когда ты одета как оборванка, обрита наголо, а рядом с тобой вышагивает девушка из лунного народа.

Местные с подозрением косились на их оружие, некоторые люди принимались перешептываться, когда они проходили мимо.

Ромэйн сжала зубы, подошла к палатке и, растолкав собравшихся перед ней зевак, сказала:

– Мне нужны две миски супа, да погорячее.

Женщина за прилавком смерила её оценивающим взглядом.

– А платить ты мне чем будешь?

– На, забирай. – Ромэйн выдернула из уха сережку и кинула её на прилавок.

Люди вокруг принялись обсуждать, откуда у голодранца такие украшения.

– У кого ты их украла? – спросила женщина, пробуя сережку на зуб.

– Их нет в живых, – резко ответила Ромэйн. – Теперь я могу получить свою проклятую миску супа?

Забрав еду, они с Фэй уселись за грубый деревянный стол под навесом, и Ромэйн накинулась на еду. Никогда в жизни ей не доводилось быть такой голодной, она ела как невоспитанная дикарка, как нищий, которому впервые за много месяцев посчастливилось получить миску похлебки.

Закончив обедать, она вымакала остатки густого бульона хлебом и блаженно выдохнула, прикрыв глаза.

Фэй фыркнула. Ромэйн открыла глаза и уставилась на неё.

– Что?

– Твоя няня упала бы в обморок, доведись ей увидеть, как ты ела этот несчастный суп.

– Знаешь, ничего вкуснее я в жизни не пробовала. – Ромэйн потянулась и огляделась. – Куда пойдем дальше?

– Я планировала найти для нас новую одежду, но ты отдала целую сережку за обед, так что…

Ромэйн залезла в карман и вывалила на стол несколько колец, подвеску и пару брошек. Фэй резко накрыла сверкающую горку рукой и прошипела:

– Думай, что делаешь! Если эти люди увидят золото, у них появятся вопросы.

– Пусть думают, что хотят. Скажем, что убили кого-то и сняли украшения с поверженных противников. Нужно, чтобы они боялись нас.

– В тебе роста едва ли полтора метра, а ты…

– Больше. Я достаю тебе до плеча и почти догнала в росте Монти, так что не смей называть меня коротышкой.

– Я не говорила, что ты коротышка…

– Ты это имела в виду.

– Вовсе…

– Не спорь с наследной леди твоего Дома, – шепотом сказала Ромэйн. – Бери украшения и пойдем, поищем нам одежду. И ночлег. Мне не помешает принять ванну – я чешусь так, будто у меня блохи.

– Не хочу тебя огорчать, но нора, в которой мы ночевали две ночи назад, могла принадлежать животному.

– И что?

– И то, что у тебя действительно могут быть блохи.

Ромэйн вскочила и принялась отряхивать одежду, надеясь сбросить с себя мелких тварей. Фэй рассмеялась, чем привлекла внимание нескольких зевак.

– Что? – резко спросила Ромэйн. – Чего уставились?

Мужчины поспешили уйти. Фэй встала и подойдя ближе прошептала:

– Не переусердствуй с репутацией, не хватало нам еще городской стражи.

– Если мы не переоденемся, они все равно не упустят возможности выяснить, кто мы такие.

– Тогда не говори им своего настоящего имени. Скажем, что мы беженцы, что армия Лаверна спалила наш дом и мы пришли сюда в поисках убежища.

– Договорились. А еще скажем, что у меня чертовски заразный лишай, чтобы они не вздумали и пальцем ко мне прикоснуться.

– А ты быстро вживаешься в роль, – одобрительно сказала Фэй.

– Я просто зла, что им и дела нет до того, что произошло с моей семьей, – едва слышно ответила Ромэйн и бодрым шагом пошла вперед, туда, где, по её мнению, могли располагаться лавки торговцев одеждой и тканями.

Владелец лавки встретил их без особого энтузиазма, но увидев золото в руках Фэй расплылся в плутоватой улыбке и принялся показывать им костюмы, “достойные самого лорда”. Решив, что выделяться им ни к чему, они взяли по паре плотных узких брюк, купили темные рубашки, надевающиеся через голову, ремни, сапоги и перчатки, на всякий случай. Надевать обновки не стали, чтобы не испачкать, пошли в ближайшую таверну и заплатили за небольшую комнату на втором этаже.

Внутри оказалась пара прохудившихся матрасов, грубый стол и пыльное окно, зато простыни и полотенца были свежими и пахли мылом.

Ромэйн первой кое-как помылась в большом деревянном тазу и с удовольствием надела купленные вещи. Смыв с себя грязь, она будто смыла и весь ужас последних дней, её дух воспрял, и она решила поесть перед сном, чтобы с утра сразу отправиться в путь.

Фэй ушла договариваться на счет лошадей, а Ромэйн спустилась в зал таверны и села за самый дальний стол. Веснушчатый мальчишка принял у неё заказ и убежал на кухню, а она подперла голову рукой и принялась разглядывать посетителей.

Многие смотрели на нее в ответ, наверняка поражаясь её странной и несомненно уродливой прическе. Ромэйн провела рукой по черепу и вздохнула.

Да, потерять волосы было тяжело, но никогда прежде она не чувствовала себя частью большой семьи так остро, как в темноте комнаты, глядя на мать, готовую к бою.

Вырастут новые, решила Ромэйн и принялась есть печеную картошку. Волосы – наименьшая из её бед.

– Служил я как-то лорду, – затянул бард, – и гостем был его, пока однажды ночью не вылакал вино! Когда меня поймали, я был изрядно пьян, и выбравшись из замка, стянув штаны стоял! Увидев меня голым, лорд скромно покраснел, зато его жена…

Ромэйн покачала головой. Знают ли местные, что случилось, или слухи о бойне в Синей Крепости еще не дошли до сюда?

– Нет у нас больше лорда! – выкрикнул кто-то из толпы. – Пора тебе написать другую песню!

В барда полетела пустая кружка. Тот легко увернулся и пригрозил собравшимся кулаком.

– Пригрела меня на груди девица знатных кровей, – бард завел новую песню, – и не было никого в целом мире добрей! Кормила меня и поила, у груди держала меня, будто я не просто мужчина, а её родное дитя!

– То была баба или свиноматка? – выкрикнул кто-то.

Раздался дружный хохот, но бард, будто не замечая его, продолжил исполнять свою скабрезную песню.

Фэй подошла к столу и села напротив Ромэйн. Она незаметно передала ей оставшиеся украшения и прошептала:

– Завтра утром мы уедем отсюда на двух отличных лошадях.

– Как же я рада это слышать, – искренне ответила Ромэйн. – Мои ноги не пережили бы пешего путешествия.

В таверну ворвался мужчина с перекошенным от страха лицом. Он взмахнул руками и вдруг истошно закричал. Фэй вскочила, в зале началась паника.

– Да что происходит?! – перекрикивая шум, спросил хозяин заведения.

– Демоны! Демоны и солдаты! – завопил мужчина.

Не успел он договорить, как дверь таверны распахнулась и на него налетело огромное, лысое существо с кожистыми крыльями.

Поднялся крик, началась давка. Фэй схватила Ромэйн и потащила её в сторону кухни.

– Куда мы идем?! – Кто-то ударил Ромэйн в бок, и она согнулась пополам от боли.

– Скорее! Там должен быть еще один выход!

Раздался звон разбитого стекла, Ромэйн обернулась и увидела крылатого демона, залезающего в таверну через окно. Один из мужчин попытался ударить его стулом, но монстр схватил его за руку и вывернул с такой силой, что кость прорвала кожу и оказалась снаружи.

Фэй растолкала опешивших поваров и ногой распахнула дверь. Они выбежали на темную улицу и помчались прочь, не разбирая дороги. Ромэйн выхватила из ножен меч и подняла голову – над ними черными тенями носились демоны. На северо-западе поднималось алое зарево – там явно что-то горело.

– Мы должны взять лошадей! – выкрикнула Ромэйн.

– Нет времени! – Фэй даже не обернулась.

Они промчались мимо лавки, в которой покупали одежду, и Ромэйн успела заметить лежащего на полу торговца. Окна в лавке были разбиты – похоже, демоны уже побывали здесь.

Пробежав мимо крайних домов, стоявших у выхода из города, Ромэйн поверила было, что им удалось сбежать, но внезапно путь им преградил высокий мужчина в багрово-черной форме. Он наотмашь ударил её по лицу и сцепился с Фэй.

Стражница не уступала ему в силе, но выхватить оружие не успела – солдат взмахнул мечом, и она упала на одно колено, держась за бок.

– Куда-то спешите? – прошипел мужчина.

Он рывком поставил Ромэйн на ноги, и она увидела, что их окружил небольшой отряд. Она сжала зубы и хотела было сказать что-то колкое, но Фэй замотала головой, умоляя её молчать.

– Этих к остальным. – Солдат швырнул Ромэйн к ногам молодого офицера. – Сил у них много, бегают быстро. Разоружить и в строй!

Офицер взял Ромэйн за шиворот и поднял. Она потянулась было к кинжалу, но юноша ударил её в живот и прошипел:

– Лучше не доставляй мне проблем.

Он снял с неё ножны, обшарил карманы и забрал украшения, воровато оглядевшись по сторонам. Видимо, делиться с остальными он не планировал.

Подталкивая их в спины, мужчины довели их до таверны, перед которой в шеренгу выстроились окровавленные, побитые люди. Некоторые едва могли стоять на ногах.

Ромэйн и Фэй поставили в конец шеренги и связали им руки. Длинной веревкой их привязали к бледному как полотно мужчине. Тот окинул их сочувственным взглядом, Ромэйн заметила, что под густой бородой у него дрожали губы.

– Кто не может идти? – громко спросил мужчина в форме, украшенной лампасами.

Несколько человек робко подняли руки. Не успела Ромэйн опомниться, как их всех пронзили мечами стоявшие сзади солдаты. Она едва не вскрикнула, но вместо этого только сильнее сжала зубы.

Люди повалились на землю. Окинув их безразличным взглядом, командир выкрикнул:

– В долине Полнолуния начались раскопки, Императору нужны рабочие руки! Сейчас вы развернетесь и пойдете на северо-восток, следом за конными всадниками! Если кто-то упадет – его убьют на месте! – Он обвел холодным взглядом притихших людей. – Вперед!

Солдаты, окружившие их, принялись пихать мужчин и женщин, вынуждая их развернуться и нестройной колонной двинуться вперед. Ромэйн почувствовала, что дрожит так, что зуб на зуб не попадает. Идущая впереди Фэй обернулась и коротко кивнула ей, пытаясь ободрить.

Но надежда на спасение таяла с каждым мгновением – их окружили пешие солдаты, впереди ехала конница. Время от времени раздавались щелчки кнута и короткие вскрики. Ромэйн втянула голову в плечи и старалась идти в общем темпе, но ноги предательски заплетались. Они шли сюда слишком долго и так и не смогли отдохнуть. Долго она не протянет.

– Далеко до долины? – тихо спросила она.

– Полтора дня верхом, – вдруг откликнулся мужчина, идущий сзади. – Пешком суток пять, если делать привалы.

Единственное, что Ромэйн знала о долине Полнолуния – это то, что она находится на территории Дома Убывающих Лун. Город Красных Крыш недалеко от границы, но ей все равно не дойти – ноги уже начали гудеть, а ведь они только что вышли из города.

– Тебя как зовут? – вдруг спросил мужчина.

– Ро… Рози, – соврала Ромэйн.

– А меня Ливр. Моего друга зовут Барниш. А твою подругу как?

– Тайра, – откликнулась Фэй.

– Будем держаться вместе, – решительно сказал Лирв. – Мы сможем защитить вас, если что.

– Откуда ты знаешь, что нас ждет? – спросила Ромэйн.

– Недавно закончился мой срок наказания. Шесть лет я провел в угольных шахтах недалеко от Рубинового города и знаю, что нас ждет на раскопках получше многих.

– И за что тебя туда отправили?

– За грабеж. Но я…

– Был не виноват, верно? – насмешливо осведомилась Фэй.

– Моей семье нужно было что-то есть, – просто ответил Ливр. – А у того богача, дом которого я обчистил, денег было больше, чем ему было нужно.

– Ты убил его? – спросила Фэй.

– Нет, думал, что он не проснется. А он возьми и спустись на первый этаж. Там меня и схватили.

– И где твоя семья сейчас? – спросила Ромэйн.

– Жена нашла себе другого, дочь вышла замуж и уехала, а адреса не оставила.

– Печальная история, – сказала Фэй.

– Могло быть… Ай!

Лирв взвыл, когда кнут обжег его спину. Ромэйн вздрогнула от звука удара и сжалась, ожидая, что её постигнет та же участь, но на этот раз ей повезло – офицер прошел мимо, свирепо поглядывая на пленников.

– Если не будем держаться вместе, – прошептал Ливр, – нам не выжить.

– Хорошо, – неожиданно согласилась Фэй. – Тогда держись нас.

– Вас? Я думал…

– Что это нам нужна помощь? Мы сильнее, чем кажемся.

– Ты-то может и да, но Рози могут и в палатку офицера отвести, а там знаешь, что…

– Замолкни, – пробасил из-за его спины Барниш. – А ты, девчонка, лучше скажи, что больна, чтобы эти ублюдки тебя не тронули. От женщин на тяжелой работе толк один, сами знаете какой.

У Ромэйн закружилась голова. Она даже не подумала об этом! Ведь все эти солдаты могут…

Её вырвало на собственные сапоги. Ливр выругался, веревка, связывающая их, натянулась, и весь строй сбился с ритма. Раздалось несколько щелчков сразу и на спину Ромэйн обрушился обжигающий кнут. Она вскрикнула, обернулась, чтобы посмотреть, кто посмел её ударить, и увидела уже знакомое лицо офицера, который её разоружал. На его поясе она заметила кинжал, принадлежавший её матери.

Мерзавец.

Они шли всю ночь и только с первыми лучами солнца им позволили остановиться. Ромэйн без сил упала на землю и подтянула колени к груди. Стопы болели так, будто все это время она шла по раскаленным углям.

– Держись, – прошептала Фэй и осторожно придвинулась к ней. – Мы выберемся.

– И не мечтайте, – пробасил Барниш. – Теперь все жители Пятнадцати Свободных Земель будут работать на Императора.

– Не все, – вмешался худощавый паренек, – только те, чьи лорды не пожелали преклонить колени перед ним.

– Скажем спасибо лорду Оррену, черт бы его взял, – выругался Лирв. – Не мог он просто сдаться, а? Сколько молодых ребят погибло на границе? Сколько…

– Предки лордов сражались за независимость, – резко сказала Ромэйн. – Они свергли кровавого тирана и освободили жителей Пятнадцати Земель от него.

– И что с того? Да, Бедивир был больным ублюдком, но до него, я слыхал, правил неплохой малый, – сказал Лирв. – Пережили бы и Лаверна, уж вы так точно, я-то стар уже.

Ромэйн поджала губы и отвернулась. Эти люди сами не знают о чем говорят! Они просто не видели, что творилось в годы правления императоров, не читали книг об этом, а она читала! Отец не мог просто сдаться на милость безумца.

– Поспи, – сказала Фэй. – Днем нас заставят идти ещё дольше.

– Я не дойду, – прошептала Ромэйн, укладывая голову на её колени.

– Дойдешь. – Фэй наклонилась к ней. – Я не позволю тебе упасть.

Загрузка...