Глава 14. Судилище

Девять лет, семь месяцев и одиннадцатые сутки спустя Битвы при Явине…

Или сорок четвертый год, семь месяцев и одиннадцатые сутки после Великой Ресинхронизации.

(Три месяца и тридцать первые сутки с момента попадания)


Ответ с Хоногра поступил на исходе вторых суток нашего нахождения в системе. И он мне не понравился.

Флот в авральном порядке проводил ремонт как собственных, так и трофейных звездолетов.

Два эскортных авианосца, два ударных фрегата, опять де два избитых до состояния металлолома звездных крейсера мон-каламари… Честно говоря я бы с радостью променял последние на еще один звездный разрушитель. Ну или хотя бы на экипаж для «Красной перчатки». Но, чего нет, того нет…

— Похоже, что в следующее сражение нам необходимо будет взять с собой флот пассажирских кораблей с дополнительными экипажами, — со смешком произнес Пеллеон, передавая мне деку с отчетами ремонтных работ. — Пришлось в значительной степени проредить экипажи некоторых кораблей, чтобы набрать полноценные команды для перегона наших трофеев.

— Пленники размещены на разрушителях? — поинтересовался я. Гилад утвердительно кивнул. Не так-то и просто распределить по шести звездным разрушителям почти пятьдесят тысяч республиканских военнопленных. Дешевле всего, конечно, было бы их просто загрузить на борт самого побитого звездолета, да направить в местную звезду — и не пришлось бы переживать за то, что корабль может в пути вывалиться из гиперпространства, и что пленников слишком много… Простое решение — и все следы исчезли. Но так делать нельзя. Не из соображений гуманности — по причине того, что всем военнопленным, которых мы столь щедро собираем в последнее время, уготована роль разменного материала в последующих фазах операции «Алый рассвет». Чем их будет больше, тем лучше.

— Есть сообщения с Тангрена? — поинтересовался я.

— Мофф Феррус сообщает, что перегонные команды доставили в проверочную систему все пять тяжелых крейсеров типа «Мститель», — ответил он. — Предварительно каждый из них обыскали на месте доставки со специальной техникой на предмет обнаружения отслеживающих устройств. По согласованию с Райаном Зионом и Ником Рейесом, мофф Феррус распорядился провести повторные обследования — но при этом уже корабли находятся в зоне действия маскирующего поля для того, чтобы блокировать любые исходящие сигналы.

— Результаты? — уточнил я.

— Обнаружено по три устройства на каждом крейсере, — ответил Пеллеон. — Все в спящем режиме. Активируются дистанционно. Оборудование изолировано и установлено на пяти фрахтовиках, осуществляющих гражданские перевозки по мирам Пространства хаттов и Внешнего Кольца. Все, в соответствии с вашими указаниями.

— Неприятно, но факт, — констатировал я. — Кое-кому не терпится раскрыть все наши секреты. Что ж, пусть поищут их подальше от сферы наших интересов. Нам известно о выдвижении флота противника в систему Хоногр?

— Так точно, сэр, — подтвердил Гилад. — Их курс будет пролегать через систему Ранда, затем Малый Кессель, корректировка курса и Хоногр. Прибудут через два стандартных дня.

— Иными словами, идут хорошо известной и проторенной дорогой, — озвучил я свои мысли. — Хорошо, капитан. С Лайнури есть какая-нибудь информация?

— Дроиды-разведчики зафиксировали прибытие отряда вооруженных фрахтовиков, — сообщил Гилад. — Аналитический отдел сообщает, что используются поддельные идентификационные данные группировки контрабандиста Маззика.

— Долго он решался, — едва заметно улыбнулся я. — Теперь будем ожидать прибытия эскадры генерала Антиллеса. Будем надеяться, что ему ничто не помешает прибыть вовремя, чтобы представление началось так, как и задумано. Сообщение от ногри поступали?

— Только что получено, — взгляд Пеллеона потускнел. А я понял, что сообщение мне не понравится.

Пробежавшись глазами по строчкам. Ничего не понял.

Потом еще раз. Снова какая-то каша.

На третий раз до меня дошло, что Штирлиц был настолько близок к провалу, что Борман уже заинтересовался наличием у первого в кармане формы СС советского паспорта.

Похоже на то, то я очень сильно просчитался, когда направил отряды 501-го корпуса на зачистку того Храма. Мало того, что у меня от одного вида этой древней постройки возникло чувство, словно я вновь окунулся в чтение материалов о судьбе одного крайне прелюбопытного джедая и просматриваю картины архитектуры расы, известной как раката. Они правили галактикой более двадцати пяти тысяч лет назад и обладали технологиями, которые не поддаются понимаю даже в этом просвещенном тысячелетии. В частности, они создали огромный космический полностью автоматический завод, который с поразительной скоростью воспроизводил любой вид техники. И… много чего интересного.

Так вот архитектура Храма древних богов ногри мне очень сильно напоминала ту самую архитектуру, которую я видел в прошлой своей жизни на иллюстрациях столичной планеты самих раката. Могли ли они побывать здесь? Вне всякого сомнения. Можно ли найти внутри их постройки что-то ценное? Вероятно.

Но для этого мне придется воевать с народом ногри.

Итак, по порядку.

Первое. Надеяться на свою память в дальнейшем — очень опасно. Потому как в ситуации с матриархами ногри, она меня подвела.

План был прекрасен — освободить глав кланов ногри, после чего выступить перед ними с речью и организовать эвакуацию населения в другой мир. При желании, если как следует потесниться — места всем хватит. А то, что кое-кому придется спать в коридорах или в кубриках по три-четыре сотни разумных, это вообще мало кого волнует.

Вот только я просчитался.

Матриархи ногри — не главы кланов. И вообще, на общегалактический язык с ногрийского их положение переводится как «майтракх». Значение то же самое — «матриарх», а вот произносится иначе. Примерно как мое звание перевести не «гранд-адмирал», а «Великий адмирал». Понятно-то, что имеется одно и то же, а вот произношение-написание… Ладно, это дело десятое. За это ногри не «предъявляют претензию».

Династы — как раз таки главы кланов ногри — высказывают мне свое недовольство относительно того, что я осквернил древнюю святыню, оплот мудрости и наследия народа ногри, отправив своих солдат туда, не имея должного на то разрешения. Примечательно, что «петиция» эта подписана лишь некоторыми из кланов. Насколько я помню, из более дюжины, а здесь всего-то девять.

Итак, настало время поскрести в памяти поглубже. И, если бы я не был занят своими играми разума с генералом Соло, то вовремя бы вспомнил, что майтркх клана ногри — это второе лицо клана. Женщина, которая выполняет обязанности духовной наставницы для всего клана, передает предания из поколения в поколение, решает внутренние вопросы клана, связанные с образованием, грамотностью, подготовкой. Проще говоря, майтракх решает вопросы «внутренней политики» кланов, а династы — внешние.

Однако, возникает вопрос в полномочиях майтракхов. Если Рукх сбежал, когда узнал, что майтракхи решили — причем обсуждался вопрос именно «внешней» политики, то почему он посчитал, что это решение будет принято династами? Я тоже, конечно, хорош. Помчался спасать, хотя это могли быть вовсе «бабские сплетни»…

Неловко вышло.

И появление моих кораблей, ровно как и высадка десанта, вызвала недовольство среди определенных династов.

Небольшая кулуарная политика.

После того, как я сложил с себя полномочия их «нового господина», ногри стали… Скажем так — «более своенравны». Учитывая рассказ Рукха, можно предположить, что «петиция» направлена мне именно теми кланами, которые были против возвращения под мое командование или ратовали за самостоятельный внешнеполитический курс.

— Итак, — заключил я. — Династы семи кланов ногри настойчиво «приглашают» меня в Нистао, в Великую Дуку для обсуждения действий, осквернивших их святое место.

— Многовато себе эти экзоты позволяют, фыркнул Пеллеон. Встретившись со мной взглядом, отвел глаза в сторону:

— Приношу свои извинения, гранд-адмирал.

— Не стоит, капитан, — ответил я. — В словесности и толерантности мы здесь не упражняемся. После десятилетий на службе Империи должно найтись нечто большее, чем пара вульгарных слов, чтобы обратить мое внимание на их подтекст.

— Понял, сэр, — на этот раз сдержанно произнес Гилад. — Так понимаю, исходный план провалился?

— Откуда у вас подобные мысли? — удивился я.

— Мы ведь прибыли сюда, чтобы защитить ногри, — выразился командир «Химеры». — Нас, во-первых, никто сюда не звал. Во-вторых вторжение в их священное место против воли матриархов… Теперь еще они настолько осмелели, что требуют вас явиться к ним и объяснить свое поведение. Не многовато ли они на себя берут?

— Ногри считают, что нет, — пожал плечами я. — Это обычный процесс, следующий за обретением независимости — как только они перестали кому-то служить, то посчитали, что могут предъявлять претензии.

— Хотел бы я посмотреть на то, как бы они выглядели, если б Соло провели бомбардировку и поселений после того, как коммандос смерти вырезали десант, — с мрачным предвкушением произнес Пеллеон. — Никакой благодарности за спасение их матриархов.

— Ситуация, в самом деле, интересная складывается, — прищурился я. Обрывки информации начали обретать в моем разуме контуры плана. — Мы разрешим ее радикально.

— Мне приказать артиллеристам сравнять столицу ногри с землей? — поинтересовался Пеллеон. — Преподадим им урок вежливости?

— Это излишне, капитан, — произнес я. Видя разочарование в его глазах, добавил:

— На данный момент, по крайней мере. Распорядитесь подготовить шаттл. Сообщите майору Тиерсу, Рукху и Четвертому отряду, что они проследуют со мной на поверхность.

— Всего десять человек? — округлились глаза у Пеллеона. — Сэр, на планете тысячи ногри, сотни коммандос смерти… Да там как минимум весь 501-ый легион необходим, чтобы обеспечить вашу безопасность! А так… Гвардеец и ногри ждут за дверью вашей каюты.

— Для начала — не будем торопить события, капитан, — я поднялся со своего кресла, машинально заблокировав доступ к компьютеру кодовым цилиндром. — Ногри, пусть и живут в примитивном общественном строе, прекрасно осведомлены о возможностях нашего оружия. Никто из них не рискнет жизнью целого народа только лишь для того, чтобы взять меня в плен или подвергнуть какому-либо порицанию. Тем более, что в своем душевном порыве они не едины. Я склоняюсь к тому, что это послание, — я указал на деку, — не более чем частная инициатива. Династы приглашают меня на встречу. Причем, лишь семеро из общего числа подписали это обращение.

— Остальные могут быть убиты, — заметил Пеллеон. — Разведчики сообщили, что республиканские десантники уничтожили минимум шесть дух различных кланов. Если династы, как обычно, находились в духах кланов, то…

— Заметьте интересный момент, капитан, — произнес я. — Майтракх, как и династы, должны находиться в духах кланов все свое время. Но спецназ лейтенанта Пейджа захватил их в Храме. Так что, сам факт уничтожения шести дух еще не означает того, что кто-то из династов погиб. На лицо явное противоречие информации, которой мы владели о ногри ранее и сейчас. Нам было сообщено, что майтракх влияют лишь на дела внутри клана. Но вместе с тем, Рукх прилетел к нам в полной уверенности о том, что позиция майтракх будет волей народа ногри.

— Мало ли чего он себе вообразил, — замялся Гилад. — Может он просто испугался и принял бабские сплетни за истину. А мы поверили ему…

Мягкий намек на то, что просчитался именно я.

— Ничуть, капитан, — возразил я. — Рукх — взрослый ногри. До того, как он присоединился ко мне, он всю жизнь прожил на Хоногре. Он понимает и разбирается в местных обычаях. Соответственно, если он решил, что позиция майтракх не будет расходиться с позицией династов по этому вопросу. Уверен, что нам просто не все известно о внутреннем укладе ногри. Кто из наших специалистов занимался изучением их общества?

На лице капитана не дрогнул ни один мускул.

— Никто, сэр.

— Соответственно, нельзя исключать того факта, что династы не так уж и самостоятельны, как хотели бы казаться, — сразу вспоминается присказка о том, что в семье муж — голова, а жена — шея: куда повернет, туда и смотрит. Не лишено определенных противоречий, но все же.

— Сомневаюсь, что нам за столь долгий срок не стало бы известно о чем-то подобном, — неуверенно произнес Пеллеон.

— Уверены в своих суждениях, капитан? — с легкой улыбкой поинтересовался я. — Ведь до сих пор м считали, что единственный плодородный край на Хоногре, очищенный от заражения и вредоносных сорняков — это Чистые земли вокруг Нистао. А о существовании храма, который построен отнюдь не ногри, а предположительно древней и вымершей цивилизацией, даже не подозревали. При том, что на планете находился одно время наш гарнизон, присутствовали наши специалисты — и все это длилось без малого три десятка лет.

Гилад помолчал, после чего усмехнулся.

— Маленькие паршивцы, — с толикой восхищения произнес он. — Мы ведь даже результаты орбитального сканирования планеты имеем — ничего.

— Добавьте сюда и тот факт, что все это время в Храме у ногри имелись дроиды, которых они сами построить были не в состоянии, — озвучил я еще один аргумент. — И получаем прелюбопытную картинку, капитан. Мы знаем о ногри меньше, чем хотелось бы. Пойдемте, не будем заставлять династов ждать.

В самом деле… Меньше, чем хотелось бы. Траун не знал о том, что ногри могут по запаху определять членов своего клана. Вывод этот я делаю исходя из того, что никогда ни о чем подобном Траун или его приближенные не сообщали. Уверен, знай он о подобном, навряд ли бы направил ногри охотиться за потомками их бывшего господина. А уж о том, что Траун знал кем является на самом деле Дарт Вейдер, я уверен. Не мог не знать. Слишком большой объем деликатных секретов имелся в распоряжении чисса, чтобы подобный факт прошел мимо него.

Исходя из этого, можно сделать вывод о том, что ногри не были откровенны с имперцами очень длительное время. И это, как ни странно, хорошо.

Вдвоем с капитаном покинули мои апартаменты. Тиерс и Рукх, дежурившие снаружи молчаливыми тенями двинулись следом. Пеллеон отвлекся, чтобы выдать указания обозначенным штурмовикам. А я погрузился в размышления. Очередная неприятная ситуация, которую следовало оперативно разрешить во избежания больших проблем. Вариант с тем, чтобы собрать флот и улететь, оставив ногри разбираться с Новой Республикой, меня категорически не устраивал. Пока есть шанс завербовать хоть кого-то из них для продолжения несения службы — необходимо отработать эту инициативу до конца. А уж если ничего не получится… Что ж, космический корабль не первый раз падает на поверхность Хоногра. Как бы это не было жестоко, но допустить союза всего народа ногри с Новой Республикой, я не могу. Уничтожать их будет, конечно, жаль, но, если нет другого выбора… Нельзя вручать противнику прямо в руки расу прирожденных диверсантов и убийц. Особенно в сложившихся обстоятельствах, когда недоразумение может быть истолковано «благородными» ногри как агрессия Империи и моя лично в их сторону. Это не просто выстрел себе в ногу, это попытка в деталях рассмотреть момент взрыва, стоя прямиком над взрывным устройством, у которого кончается таймер.

Так и подмывало расспросить Рукха о тонкостях взаимоотношений династов и майтракх внутри общества ногри. Но в данном случае я опасался того, что настоящему Трауну это когда-то было известно. Уж кому, как не ему. А следовательно, повторив свои расспросы, можно заронить в душе Рукха настолько большие подозрения, что из потенциального подчиненного он может превратиться в саботажника или чего хуже.

— Сэр, — неожиданно произнес Пеллеон. — Знаете, вы ведь правы, когда сказали, что ногри хорошо осведомлены о том, что стоит у нас на вооружении и что от нашей техники стоит ожидать.

Звучит как начало очень интересной истории.

— Продолжайте свою мысль, капитан, — предложил я.

— Ногри ведь путешествовали на патрульных кораблях с гипердвигателем, — прищурился Пеллеон, когда мы вошли в кабину турболифта. Рукх делал вид, что его это не касается. Тиерс молчал. Хороший боец. Сперва пытался навязать свое мнение, дескать, хочу быть штурмовиком, но нет, тяготы службы в роли гвардейца переносит отменно. И не жалуется. — Наши «лямбды» и «часовые» они перевидали в каких только угодно вариантах. А что если вы прибудете к ним на корабле, о возможностях которого они и не догадываются? Ну или по крайней мере не знают его боевой мощи достоверно. Разве это не заставит их быть осторожными?

Я в последний момент прикусил свой язык, чтобы не ответить, что как раз для этих целей собираюсь взять «Тысячелетний сокол». Выглядит как гражданский корабль, а на деле вооружения в нем не меньше чем на заправском патрульном корабле. И при том — не очень-то заметно. Особенно — лазерные противопехотные турели.

— Продолжайте, капитан, — произнес я. Гилад явно что-то «откопал». Возможно на одном из кораблей, захваченных нашими штурмовиками.

— Лучше продемонстрирую на месте, сэр, — загадочно улыбнулся командир «Химеры». Интригующе.

Спустя несколько минут мы уже входили в главный отсек ангара, где рядком стояли парочка транспортных шаттлов типа «Лямбда»… Отставить. Т-4а из эти двух машин лишь одна. А вторая… Штурмовой шаттл? Орудий столько, что любой десантно-абордажный бот позавидует.

— Давненько я их не встречал, сэр, — с улыбкой произнес Пеллеон. — Даже опечалился, когда мофф Феррус не смог прикупить таких. Но, похоже на то, что «Сигнус Спейсворк» их более не производит. Я ради интереса поискал объявления о продаже JV-7 в открытом сегменте «ГолоНета» и ничего не нашел. А как увидел его в списке трофейного имущества на «Красной перчатке»… — Гилад осекся. Судя по всему, он собирался реквизировать корабль для собственных нужд.

— Понимаю ваши побуждения, капитан, — нейтральным тоном произнес я. Нет, в самом деле понимаю. Мало того, что корабль в самом деле красивый, так еще и вооружен посолиднее чем «лямбда». Более изящные пропорции, строгий, практический вид. И, что мне бросилось в глаза, на корабле имеется кормовое орудие — сдвоенная пушка. И не лазерная, а легкий турболазер. То есть даже если в хвост зайдет какой-нибудь корвет или фрегат, то «плюху» он получит «неслабую». В этом контексте «лямбда», не имеющая кормового прикрытия, знатно проигрывает. — Хорошее приобретение.

— Здесь всего один пилот, от шести до восьми членов экипажа, а в зависимости от модификации, может перевести от десяти до двух дюжин пассажиров, — продолжал рассказ Гилад. — Конкретно этот — всего десять. Судя по внутреннему комфорту и новому оборудованию — использовался он для перевозки особых пассажиров.

— Вероятно, — дипломатично заметил я. — Имели возможность воочию видеть на что этот тип челноков способен?

— Сталкивался с ними во время патрулирования Внешнего кольца, — зажегся взгляд Пеллеона, сообразившего, что какой-либо «кары» не предусмотрено. — Парочку раз видел, как пираты, приняв их за «безобидную» «лямбду», пытались захватить караван, состоящий из JV-7. Столь быстрой аннигиляции пиратских банд силами лишь транспортного каравана я еще не видал. Мне кажется, ногри — тоже.

Взглянув на свего телохранителя из указанной расы, удовлетворенно заметил его утвердительный кивок головой. Этот тип звездолетов им не знаком.

Да ладно «ногри». Я ничего даже не слышал о таком кораблей. Хотя… Разве увлекался я детальным изучением технологий Звездных Войн? Нет, лишь то, что показывали на экранах, о чем мог прочитать в тех или иных книгах. А мои любимые авторы книг по вселенной «Звездных войн» Тимоти Зан и Майкл Стэкпол как-то не особенно распространялись на «технические» или описательные подробности.

Эскортный челнок JV-7.


Так или иначе, но этот корабль… Прекрасен. Если он и в самом деле столь великолепен, как его разрекламировал здесь Пеллеон, то вероятнее всего, мне придется раздобыть себе такой же — отнимать у Гилада «реквизированное» в пользу старшего по званию, как-то мелочно. Два персональных шаттла мне вряд ли нужно, так что можно будет либо попросить выпотрошить корабль, некогда принадлежавший Палпатину и ныне используемый мной, в пользу этого звездолета (как-никак, а над оснащением своих кораблей Император не скупился, жаль только на Вейланде он держал не все самое лучшее, пыльная кладовка, как-никак). Или же, тайно модернизировать уже новый… Хотя, конечно, денег будет стоить это немаленький.

Стоп. Зафиксировали мысль.

Сперва — проблема с ногри, а мечты о прекрасных звездолетах — позднее.

— Идемте, — приказал я, заметив, как у корабля уже выстроились почетным караулом бойцы Четвертого отряда. — Династы уже заждались.

* * *

На что похожа столица кланового общества, который до прихода на их планету Империи вели преимущественно кочевой образ жизни? Правильно — по большей части это нагромождение домиков, столь легких и однозначно не тянущих на категорию «капитального жилья».

Нистао располагался посреди сравнительно небольшого в рамках целой планеты бурого цвета океана зеленой травы. С высоты полета можно было видеть, что вокруг города располагаются небольшие поселения, в центре каждого из которых располагалась духа — шатер совета каждого из обитающих на Хоногре кланов ногри. Именно внутри каждого такого шатра располагался трон династа клана, а так же алтарь майтркх. Внутреннее убранство, судя по размерам, не отличается многообразием — там наверняка всего одно помещение, как и подобает простым куполообразным шатрам.

Однако, нас интересовал самый большой шатер, не просто среди поселений ногри, но и вообще на планете — Великая Духа. Располагалась она, как не трудно себе представить, в центре Нистао. Здесь заседали династы всех кланов ногри, когда того требовали обстоятельства. Помимо Великой дуки, в Нистао имелся весьма оживлённый космопорт, через который, в основном, шёл обмен специалистами и принималась гуманитарная помощь для восстановления экологии. Там же находилось несколько ремонтных мастерских, а также — имперские лаборатории, в которых проводили работу с дроидами-обеззараживателями. Постройки, возведенные Империей, выгодно отличались от некрепких построек самих ногри — при возведении космпорта и прилегающих к нему имперских построек использовались современные материалы и технологии, так что, можно сказать, что это был уголок цивилизации.

В котором и приземлился мой шаттл.

С высоты полета не было видно, имеется ли встречающая процессия, но стоило лишь спуститься по трапу вслед за Рукхом и Тиерсом, как в глаза бросилось подтверждение моим недавним логическим выкладкам — народ ногри разделился.

С одной стороны стояли представители семи различных кланов, с другой — еще шестеро. Кто из них кто, мне откровенно говоря не ведомо, но факт того, что Рукх бросает быстрые взгляды в сторону кого-то из семерых воинов-ногри, не оставлял сомнений в том, что его клан как раз таки не на его и моей стороне. Плохо. Потому как я помню, что именно брат по клинку Рукха вел 501-ый легион на штур Храма раката.

Я бросил короткий взгляд на комитет по встрече, огляделся по сторонам, после чего посмотрел на собравшихся:

— Династы просили меня прибыть.

— Да, гранд-адмирал Траун, — промяукал один из семи воинов-ногри. То, что это именно солдаты, а не представители кланов, я понял то их неброской одежде и оружию, закрепленному вдоль тела. — Мы требуем, чтобы ваши солдаты сдали свое оружие.

— Требуете? — посмотрел я на ногри, одновременно делая знак Тиерсу оставаться на месте. Потому как после этих слов даже у меня появилось на короткий момент желание устроить здесь воспитательную бойню. — Как может от меня требовать что-то тот, кто не считает нужным назвать свое имя.

Расчет простой — ногри для Трауна являлись расходным материалом. Он не был обязан знать в лицо и по имени каждого первого встречного ногри. Разве что верхушку, династов. В первобытно-общинном строе факт того, что простой представитель племени стал известен своему правителю — это заслуга, а не обыденный момент. Так что, здесь не может быть промашки.

— Я — Эхрихор, из клана Бах'тор, — смутившись, произнес ногри. Отлично. Вот вы и попались. Те, кто уверен в своей правоте и готовы идти до конца, не будут избегать зрительного контакта. Это закон природы — отвел взгляд, значит проиграл, признал свою слабость.

— Значит, клан Бах'тор, — медленно, словно пробуя слова на вкус, произнес я. Да, это имя стояло в списке «принимающей стороны». — Я услышал тебя, Эхрихор из клана Бах'тор. Ни я, ни мои сопровождающие оружия не сдадут.

Среди семерки ногри появились переглядывания и негромкие споры.

— Это неприемлемо, гранд-адмирал, — все так же отводя взгляд в сторону от моего лица, ненамного, но все же заметно, произнес тот же ногри. — Династ моего клана потребовал этого…

— Потребовал? — продолжал свой нажим я. — Ты сказал, что династ клана Бах'тор потребовал что-то от меня?

Нет, со слухом у меня все в порядке. А вот лишний раз взбудоражить толпу столь вопиющим распоряжением одного из тринадцати династов (если судить по количеству воинов — представителей) — почему бы и нет?

— Так… необходимо… — Эхрихор едва выдавил из себя эти слова. — Ради безопасности.

Право дело. Оказывать «радужный прием» должны дипломаты, а не воины. Последние дают понять сразу же, что им необходимо и для каких целей. А дипломаты… У ногри их нет. Пока, по крайней мере. Единственный, кто мог вести подобные переговоры — династ. Но они, похоже, посчитали это ниже своего достоинства…

Погоди-ка! Мне кажется, или вот та шестерка ногри все же одета как-то «побогаче», чем эти семеро? Да и судя по цвету их кожи — а она у ногри имеет свойство темнеть в зависимости от прожитого времени — эти шестеро явно вышли из своего «молодого» возраста. А ведь точно. У некоторых есть даже седые волосы… Понятно… Значит семь династов прислали воинов, а правители шести других кланов прибыли лично. Так-так-так… Интересная получится комбинация.

— Я правильно понял тебя, Эхрихор из клана Бах'тор, что с того самого момента, как мной было сообщено народу ногри о том, что Империя обманывала их все это время, держа в рабстве, мужчины Хоногра настолько ослабли, что для них представляют опасность дюжина вооруженных разумных? — а почему бы не пройтись по профессиональной гордости ногри?

— Нет, — вспыхнул Эхтихор. — Ногри сильны и…

— Я заметил силу, о которой говоришь ты, воин из клана Бах’тор, — постаравшись вложить в свои слова побольше отвращения, посмотрел на шестерых династов. — Ваших пилотов уничтожили те, кто даже не посчитал вас угрозой, вторгнувшись в вашу систему. На вашу планету высадили десант, захватили в плен ваших майтрахов и после этого ты будешь говорить мне о силе, которая осталась? Не смей тратить мое время, Эхрихор, из клана Бах'тор. Я прибыл сюда по приглашению династов. И либо ты, который посмел со мной говорить от их имени, проводишь меня и моих людей в Великую Духу, либо встреча не состоится.

Прости Эхтихор. Я не имею к тебе ни малейших претензий. Сожалею, но ты стал разменной монеткой в вопросах маленькой «большой» политики. Если ряд династов решил, что смогут диктовать мне свои правила, то они очень сильно ошибаются.

— Гранд-адмирал, — из шестерки ногри вперед вышел типичный представитель их народа, который низко склонил голову в знак почтения. — Я — Ир'кхаим, династ клана Кихм’бар. Воины моего клана готовы поручиться своими клинками и жизнями за то, что не позволят кому-либо из ногри причинить вам вред. Могу ли я оказаться достоин чести, чтобы проводить вас в Великую Духу?

Этот похоже самый проворный из шести собравшихся. Потому как на лицах остальных написано, пусть и не так явно, большое желание поколотить выскочку, который оказался чуть смышленнее остальных.

— Почту за честь, династ Ир'кхаим, — произнес я, по очереди посмотрев в глаза каждому из шести «условно лояльных» династов, — если ты и твои единомышленники составите мне компанию в ходе этого путешествия.

Что ж, ногри, давайте определяться…

Династ Ир'кхаим поклонился и зашагал к дуке. Следом за ним потянулись шестеро других. Рукх скользнул тенью и занял позицию справа от меня. Тиерс молча шагал позади, возглавляя отряд штурмовиков во главе с сержантом ТНХ-0297.

Дорога не заняла много времени и спустя пару минут мы уже прибыли к большому шатру. Вокруг него столпилось немало ногри — дети, женщины, молодые воины. Некоторые из них носили повязки, что указывало на их участие в минувшем сражении. И если я правильно истолковываю их легкие поклоны, то те, что стоят с правой от меня стороны, относятся ко мне теплее, чем остальные. Хорошо, учтем.

На входе нас ожидали тринадцать женщин-ногри. Майтракх. Причем одну из них я узнал — именно она выбила лейтенанту Пейджу, двухметровому стероидному коммандос, плечи из сустава. А на вид вполне себе старушка безобидная… Честно говоря, у меня отлегло от сердца, когда она оказались в числе тех шести женщин, что мне поклонились.

Внутри шатра пахло горелым воском, травами и пряностями. Запах исходил из массивной чаши, которая была подвешана под потолком. Она же обеспечивала и освещение.

Вокруг центра залы располагались двенадцать вытесанных из камня тронов, очень похожие на те, которые используются командирами на имперских звездных разрушителях. Неужто подражание внешнему лоску Империи?

Опять проблемы с математикой. Династов вроде бы тринадцать? Если так, то одному места не хватает и… Судя по тому, что семь тронов было занято, очевидно шаткое положение у кого-то из моих сторонников.

— Любое из этих мест — ваше, — негромко произнес Ир'кхаим, указывая на пустующие троны. Отказаться? Могут и обидеться. А с расстроенными ногри лучше не иметь дел.

Не мудрствуя лукаво, я выбрал тот, который стоял посредине. Четверо династов заняли свободные места. Ир'кхаим стал слева от меня, в то время как Рукх сохранял свою неизменную позицию. Еще один ногри — явно династ, встал подле лидера клана Кихм’бар. Может быт он и не династ вовсе, а некий советник?

Да уж, как мало мы знаем о ногри.

Меж тем Тиерс разместился позади обоих династов, а штурмовики встали вдоль стены за моей спиной. При этом сержант расположился небрежно, полубоком. Вроде бы на вид и нарушение устава, но не все так просто — в таком положении он мог наблюдать за тканевой стеной Великой Духи, что не позволило бы злоумышленникам напасть на его солдат со спины.

— Династы, — прогнусавил лидер клана Кихм'бар, — гранд-адмирал Траун прибыл, как вы и просили его.

— Ваш суд начнется немедленно, — прогундосил один из семерки. Вибропика в руках Тиерса едва заметно шевельнулась. Шестеро династов явно оказались не готовы к этому повороту.

— О чем ты говоришь, Вор'корх? — требовательно спросил Ир'кхаим.

— Вы явились к нам с оружием, гранд-адмирал, — продолжал гнусавый. — Вы вторглись на нашу планету. Вы осквернили наш древний храм и нарушили уединение наших майтракх. И, что хуже всего — вы пришли в Великую Дукху с оружием в руках…

— Прекрати пороть горячку Вор'корх, — прошипел лидер клана Кихм'бар. — ты позоришь весь Хоногр!

— Спокойно, династ Ир’кхами, — произнес я. — Пусть продолжает.

Вор'корх откашлялся, после чего продолжил:

— Вы привели войну на Хоногр, гранд-адмирал. Ногри выбрали свой путь, но вы не смирились с его решением. Вы привели на нашу землю изгоя, — он указал на моего серокожего телохранителя. — Семеро династов считают, что вы повинны в том, что минувшим днем погибли тысячи наших сыновей, сгорели наши духи и оказался осквернен наш Храм, построенный богами. Перед тем, как вы будете подвергнуты наказанию, большинство династов дает вам возможность высказаться в свою защиту.

Стоящий рядом Ир’кхаим что-то прошипел на своем языке. Соседствующий с ним ногри лишь едва заметно кивнул седой головой.

— Это все, уважаемый Вор'корх? — холодно поинтересовался я. Названный династ переглянулся со своими сторонниками и кивнул.

Некоторое время я задумчиво разглядывал всех семерых ногри. Пристальным и внимательным взглядом. Один из них не выдержал, отвел взгляд. Могу побиться об заклад на звездный разрушитель, что это династ клана Бах'тор. Вот только у ногри вряд ли завалялся один в кладовой.

— Я выслушал ваши смехотворные обвинения, династы, — голос звучал ровно, спокойно, уверенно. — И отвергаю их.

Семеро династов принялись переглядываться между собой. Вор'корх открыл было рот, но я его опередил:

— Вы уже держали речь, династ. Теперь мое время. Выслушайте мои обвинения народу ногри.

А вот теперь рябь удивления пробежала по лицам всех тринадцати ногри. Лишь Рукх остался невозмутим.

— Гранд-адмиралу есть в чем обвинять народ ногри? — спрсоил Вор'корх. — Разве мы не служили вам, будучи обманутыми?

— Династы хотят уличить меня в том, что это я обманул ваш народ?

Вопрос вызвал очередные перешептывания.

— Нет, — с явной неохотой ответил Вор'корх. — Но ваши речи внесли смуту в головы ногри.

— Вот как? — поинтересовался я. — Выходит, тогда мы в одинаковом положении.

— Могу ли я поинтересоваться, о чем идет речь, гранд-адмирал? — тихо спросил Ир’кхаим.

— Все о том же, династ, — произнес я. — Об обмане.

— Разве что-то не точно было в ваших словах относительно действий Империи к народу Хоногра? — насторожился еще один из семи. Да, клан Бах'тор не отличается зрелостью позиции.

— Я этого не говорил.

— Тогда…

— Я рассказал Рукху все, что знаю по указанному вами вопросу, — ответ сухой и демонстрирует что больше желания копаться в этом у меня нет. — Но мое обвинение касалось самих ногри.

— Бесчестно обвинять кланы в обмане! — вспылил Вор'корх.

— В самом деле, династ? — улыбнулся я. — Может быть вы скажете, что ногри всегда были откровенны со мной, когда служили мне?

— Вне всякого сомнения, — уверенно произнес мой обвинитель. Назовем его положение в этом заседании таковым. — Ногри никогда не скрывали ничего от вас, когда вы были нашим новым господином.

— Династ Ир’кхаим, — обратился я к конкретному ногри. — Какое наказание ждет ногри, солгавшего своему господину?

— Смерть, — ответил тот. — Но у ногри нет господина…

— На данный момент, — уточнил я. — Потому что я освободил вас от этой ноши. Вы служили мне долгие годы. И все это время вы обманывали меня.

— Наглая ложь! — заявил Вор'корх.

— Вот как, династ? — поинтересовался я — Быть может тогда вы и ваши единомышленники сможете напомнить мне момент времени, когда династы рассказывали о храме своих богов и контингенте дроидов, который его обслуживает?

Как-то померк в глазах обвинителя огонь.

— Это в прошлом, — неуверенно произнес он. — Это… не учитывается.

— Весьма ловкая позиция, Вор'корх, — оценил я. — Династы решили убрать из своей вины то, что очерняет их репутацию. Если б я поступил так, то ногри никогда бы не узнали о том, что их долг жизни, который вся ваша раса принесла Дарту Вейдеу, никогда таким не был. Что скажете, династы? Раз уж вы решили забыть о своем обмане, то быть может тогда и мне стоит опустить эту маленькую деталь?

Семеро династов молчали.

— Или, быть может мне стоит забыть о том, что ногри, после того как я стал вашим новым господином, забыли упомянуть о нескольких отрядов коммандос, направленных из Замка Баст на поиски сокрытой планеты Ялара?

Лица всех без исключения династов помрачнели.

— Или же я должен забыть о том, что ногри, утаивая от меня информацию, забыли рассказать своему господину, что обладают возможностью распознавать по запаху разумных, определяя из принадлежность к конкретному клану?

Головы династов вжились в плечи.

— Вы молчите, лидеры кланов, — произнес я. — Вам неугодно слышать обвинения в свою сторону. Потому что вы знаете — если бы я не освободил вас от долга жизни и служения себе, после того как Дарт Вейдер передал мне ваш народ, словно какую-то вещь, как ваш новый господин мог бы в этих условиях потребовать казни всех династов. И всех тех ногри, кто знал об этих секретах и не рассказал мне.

У стоящего рядом династа Ир’кхаим случилось легкое потряхивание. Ии было от чего — ведь каждый ногри на планете знал об особенностях их обоняния. И даже если умели это не все, то многие владели такой информацией. А по сути, это означало бы кровавую децимацию, вздумай я отдать такой приказ, когда командовал ими. И если б это случилось, то казнь бы однозначно постигла в первую очередь династов. Всех. Затем — майтракх. Простых ногри, коснулось бы тоже, но… Впрочем, это уже кровавые мысли. А меж тем благодатная публика ждет.

— Вы вызвали меня сюда, чтобы судить, династы, — продолжал я. — Что ж, извольте. Я оцени ваши обвинения. Вы обвиняете меня в том, что я вторгся на вашу планету. Я не отрицаю этого факта. Как и того, что меня просил о помощи ногри, о вашем спасении мой доверенный телохранитель, Рукх.

— Он предатель и изгой, — проворчал Вор'корх. — Он покинул планету без разрешения династов и…

— С каких пор я должен знать о том, что происходит на Хоногре, после того, как освободил вас от долга жизни? — вопрос заставил семерку династов переглянуться. И промолчать.

Преимущество ведения дел с молодыми расами, только что обретшими свободу состоит в том, что формальная свобода еще не значит, что в их головах выветрился инстинкт подчинения.

— Так что довод о моем вероломстве и нарушении ваших законов из-за Рукха, не выдерживает критики, — продолжил я. — Ни один житель Хоногра не сообщил о том, что Рукх изгой и не имеет права говорить от имени своего народа.

Телохранитель бросил на меня заинтересованный взгляд. Нет, я помню свои умозаключения, которые выразил тебе. И ты понял, что я не просто так апеллировал именно к аборигенам этой планеты, выводя тебя самого и твое признание за рамки уравнения.

— Я прибыл на ваш зов о помощи, исходящий от матриархов, — продолжил я. — И вы ставите мне это в вину.

— Майтракх не обладают такой властью, — ожил и воспрял Вор'корх.

— Ты хочешь, чтобы я констатировал еще один обман со стороны династов? — уточнил я. Идем ва-банк. Ибо ставки велики. А логика — неоспоримая штука. — или ты, династ Вор'корх хочешь солгать мне о том, что матрайх, которые обязаны находиться в духах и при своих кланах, совершенно случайно собрались в храме богов? Причем — дважды. В первый раз — когда Рукх покинул вас. Во второй — когда они были захвачены в заложники. Хочешь ли ты солгать мне, династ Вор'корх, сказав, что ваши заверения о положении майтракх в обществе ногри полностью соответствуют тому, что вы рассказали мне о своем народе ранее?

Очередная обтекаемая фраза для того, чтобы заставить их размышлять о своих проколах. Даже если я не прав конкретно в этом случае, крайне маловероятно, что ногри выдали имперцам все секреты совей культуры. Ведь этого не могло произойти, так как имперцы ногри не изучали. Следовательно — формальность обвинения соблюдена.

— Вы, династ Вор'корх, обвинили меня в том, что отдав приказ об освобождении ваших майтракх, я осквернил ваш древний храм, построенный вашими богами. И снова, факты говорят сами за себя. Разве буду я отрицать того, что приказал своим солдатам атаковать республиканцев, взявших ваших женщин в заложники? Разве буду я отрицать, что это произошло на территории храма, о существовании которого я не знал, потому что ногри обманули меня и не поведал о нем? Разве буду я отрицать, что срези бесплодных холмов и цветущих деревьев, о существовании которых ногри тоже не рассказали мне, мои бойцы воевали бок о бок с ногри? Или же я должен буду отрицать тот факт, что ни один из ногри не сообщил нам о том, что та земля, тот храм и те майтракх, что были внутри — неприкосновенны? Нет, династы, — с каждым моим новым вопросом, как сторона обвинения, так и защитники, выглядели более угрюмо. — Я не буду этого отрицать. Ведь вы же не будете отрицать, что столько лет лгали мне, скрывая существование храма и еще одной плодородной части Хоногра, кроме Чистых земель?

Династы молчали. А если посмотреть на лидера клана Бах'тор, так он и без чужой помощи вот-вот преставится.

— Вы обвинили меня в том, что я пришел в Великую Дукху с оружием в руках, — продолжение этого абсурдного суда лишь добавляло все новых и новых седых волос на головах династов. — А вот этот факт, династы, я буду отрицать.

Тринадцать высокопоставленных ногри мгновение сидели молча, после чего посмотрели на меня.

— Что вы имеете ввиду, гранд-адмирал? — поинтересовался лидер клана Бах'тор.

— Разве кто-то из вас видит при мне оружие, династы? — я положил руки на подлокотники трона и посмотрел на них.

— Нет, — с легкой улыбкой произнес Ир’кхаим. — Вы не вооружены, гранд-адмирал. Лишь ваши солдаты. У которых никто не потребовал забрать оружие перед входом в Великую Духу.

— Его потребовали сдать в космопорте, — произнес лидер клана Бах'тор.

— Я не подчиняюсь династам, майтракх, или кому-нибудь еще на Хоногре, — каждое слово подобно гвоздю, вбиваемому в крышку гроба.

— Никто не имеет права водить в Великую Духу с оружием, — произнес Вор'корх. — Вам повелевали его сдать.

— Повелели? — переспросил я. — С каких пор народ ногри имеет права мне приказывать?

— Но таков наш закон, — заявил лидер клана.

— Вот как? — уточнил я. — Значит вы можете мне предъявить этот документ, заверенный идентификационными показателями всех династов?

Молчание.

— Такова традиция, — произнес все тот же династ.

— Я уважаю чужие традиции, — кивок лидеру клана Бах'тор был больше похож на издевку. — Но почему же традиция не применялась в отношении меня и моих людей, когда мы прежде бывали на Хоногре?

— Тогда вы были нашим новым господином, — жалобно сообщил морально уничтоженный морально династ.

— Ах вот оно как, — понимающе кивнул я. — Выходит, клан Бах'тор обладает смелостью требовать что-то лишь от тех, кто не является его господином? Жалкое зрелище.

— Вы оскорбляете… — начал было обиженный, но я прервал его взмахом ладони.

— Я констатирую факт, — ногри невразумительно прорычал. — Коли существует такая традиция — входить в Великую Духу без оружия, то почему же тогда меня в нее пропустили в сопровождении вооруженных солдат? Почему не отняли на посадочной площадке? Боялись, что оно будет применено? Абсурд. Я никогда не применял оружие против мирных жителей, не представляющих опасность. Вы опасались, что в таком случае я откажусь встречаться с вами и покину Хоногр. Поэтому я здесь, династы. Вы хотели, чтобы я пришел на суд. Я выполнил ваше желание. И каждый из приведенных вами доводов смешон, абсурден и нелеп.

— Мы согласны с вами, гранд-адмирал, — произнес династ Ир’кхаим. — Эти обвинения не имеют под собой никакой почвы. От имени все ногри я прошу вас забыть этот момент, дабы не разрушать наши добрые отношения…

— Я не закончил, династ Ир’кхаим, — лидер клана замолк, словно никогда и не открывал свой рот. — Я опроверг ваши доводы и обвинения, династы. Но вы не потрудились это сделать с моими. Я поймал вас и ваш народ на лжи, обмане и манипуляции. Вы, верно, забыли, что я направил вам всю возможную помощь и передал в ваше распоряжение всю имперскую технику, которая была в вашем использовании. Я пришел к вам на помощь в тяжелый час, и вместо простой благодарности, получил обвинения и был оклеветан. Династ Ир’кхаим, какое наказание положено ногри за клевету?

Династ Ир’кхаим, словно ужаленный, заметался взглядом между своими сторонниками и противниками.

— Кто из ногри оклеветал вас, гранд-адмирал? — негромко, словно обессиленно, поинтересовался Вор'корх. Судя по его потухшему взгляду он уже все понял.

— Не вы ли, династ, обвинили меня в том, что я пришел в Великую Духу с оружием? — уточнение, которое заслужило лишь остекленевшего взгляда обвинителя, разом превратившегося в жертву. — Как мы уже выяснили, его при мне нет.

— Нет… — эхом повторили лидеры кланов.

— Выходит, здесь, в Великой Духе народа ногри, я был оболган династом Вор'корх? — указанный ногри посмотрел на меня так, словно перед ним сидел сам дъявол. Впрочем, если учесть светящиеся красные глаза… Наверное, не далеко от истины.

Вопрос не требовал ответа.

— Вы сказали, что привел на Хоногр войну и по моей вине погибли воины ногри прошлым днем, — продолжал я. — И вновь ложь династа Вор'корх. Новая Республика пришла на Хогногр из-за Исполнителя Седрисса, слуги Императора Палпатина, который передал координаты вашего мира генералу Хану Соло, мужу принцессы Лейи Оргыны-Соло, дочери Дарта Вейдера.

Среди ногри появилось оживление.

— У Дарта Вейдера есть дочь? — уточнил династ Вор'корх. — Не только сын, но и дочь?

— Да, — подтвердил я собственные слова.

— Вы знали это и не сказали нам, — голос династа Вор'корха окреп. — Вы солгали нам!

— Разве? — с иронией поинтересовался у него. — Быть может, династ, вы или другие ногри узнали об этом сами? Или е услышали об этом от меня? Ровно как и о наличии потомства у Дарта Вейдера вообще?

Крыть оказалось нечем.

— Я допросил генерала Соло, — рассказ продолжался. — Седрисс пообещал ему раскрыть тайну местонахождения его супруги, если он проведет бомбардировку Хоногра.

Среди династов пробежал шепоток растерянности.

— У вас есть доказательства? — спросил династ Вор'корх.

— Рукх присутствовал при допросе, — поведал я, указав на телохранителя. — Мой телохранитель, — жест в сторону Тиерса.

— Изгою нет веры, — отверг предложение династ Вор'корх. — А гвардеец… Он ваш человек, гранд-адмирал. Он не может быть объективен.

— Зато аудиозапись — может, — неожиданно произнес Рукх. Меж его пальце появился небольшой инфочип.

Мелкий засранец. Он записал наш разговор. С одной стороны хочется его обнять, потому что это решало немало проблем. С другой — придушить, потому что действовал за моей спиной. Противоречивые чувства.

Никто из династов даже не пошевелился, чтобы ее заполучить.

— Вам настолько хочется обвинить меня во всех своих тяжбах, что вы даже не захотите услышать подтверждение моим словам? — удивился я.

— В этом нет необходимости, гранд-адмирал, — произнес династ клана Бах'тор. — Вы… не солгали нам ни разу. Мы верим в ваши слова.

— Для чего Палпатину уничтожать нас? — спросил династ Вор'корх.

— Потому что ногри обучены убивать, уничтожать и сеять хаос, — пояснил я. — И теперь они не служат Империи. Из потенциально ценного ресурса вы превратились в обузу, которую враги Империи могут натравить на нее и лично на Палпатина. Я говорил уже об этом Рукху. Уверен, что он передал вам эти слова.

— Передал, — нехотя подтвердил династ Вор'корх.

Повисло молчание. Вопросы заданы, ответы получены. Судилище зашло в тупик. Точка невозврата пройдена и никто из присутствующих не знал, что сказать. Кроме меня. Я бы не согласился стать объектом для обвинений, если бы не знал, как обернуть ситуацию в свою пользу.

— Итак, — нарочито медленно произнес я. — Когда я могу наблюдать за наказанием династа Вор'корха, дважды оболгавшего меня?

Присутствующие угрюмо молчали.

Занятные обычаи у этого народа. Интересно, есть ли здесь другие виды наказания, кроме казни и изгнания?

Хотя, если посмотреть на ситуацию с другой стороны, ногри — воины чести. И когда честь запятнана, то смыть ее можно только кровью. Или убрав предателя с глаз долой. Действенно ли? Вероятнее всего да. Потому как я не слышал о том, чтобы среди ногри было хоть мало-мальски большое количество отступников.

— Когда будут наказаны ногри, которые лгали мне, когда я был вашим господином? — судя по угрюмым взглядам, которыми обменялись династы, для их правовой формы и наказаниям сроки давности не исчисляются. Что косвенно подтверждалось словами Рукха о том, что он станет целью для любого ногри, которого встретит, будучи изгоем.

— Молчите, — констатировал я. — Вам страшно. Вы боитесь того, что придется ответить за свой обман. Боитесь, что вас казнят — как и любого ногри на планете, кто утаил от меня информацию, то есть по сути — всех ногри. Боитесь смотреть в глаза тому, кто освободил вас, тому кто пришел защитить вас. Тому, кого один из вас оболгал и пытался унизить, разоружив его охрану. Ногри изменились с тех самых пор, когда я вернул вам обещание служить мне и освободил от долга жизни. Вы растеряны, обижены, метаетесь из угла в угол, в надежде нащупать свой собственный путь. Вы хотите получить справедливость от меня, не так ли? За этим вы меня позвали?

Династы подняли на меня опустошенные взгляд. Раздавлены и унижены все из них — и те, кто выказывал мне лояльность и те, кто требовал моей кары. Потмоу что у каждого рыльце в пушку.

— Ногри, под руководством этих династов нарушили свой собственный кодекс чести, — не знаю, что в нем сказано, но уверен, что виновные сами «подгонят» какой-нибудь из постулатов под сегодняшнюю ситуацию. — И наказание за это преступление — смерть. Я вправе требовать от вас братоубийства, стоять на пороге Великой Духи и наблюдать, как народ ногри рвет свое сердце на части, выбирая между честью своего народа и жизнью своих соплеменников. А что еще более важно — исполнение наказания сделает сиротами тысячи, если не миллионы детей-ногри…

В Великой Духе повисло обреченное молчание. Даже Рукх сидел, опустив плечи и невидящим взором глядя в землю. Потому что он тоже лгал.

— Вы призвали меня на суд, — трагедия подходит к своему финалу. — Я и готов вынести свое решение. По праву вашего бывшего господина, обманутого своими подданными. По праву гостя, что был унижен и оболган. По праву защитника, что пришел спасти, но стал жертвой пустых обвинений, а по сути — лжи. На колени, династы кланов ногри, я буду вершить правосудие!

С минутным колебанием четырнадцать ногри опустились на колени. Рукх, хоть он и не входил в их число, даже будучи изгоем, следовал законам чести своего народа.

— Взгляните на него, династы, — я поднялся с трона, медленно направляясь к выходу. — Изгой, которого вы лишили семьи, клана и родного дома из-за того, что он сделал то, что считал правильным. Он стоит на коленях рядом с вами и готов убить себя, зная, что виновен так же, как и вы все, весь ваш народ! Вы отвернулись от него, когда он отправился сквозь звезды, чтобы принести вам спасение. Генерал Соло заверял меня, что не собирался бомбардировать Хоногр. Что он намеревался высадить десант и провести разведку. Такое уже было в жизни ногри. Когда разбился корабль Конфедерации, и отрава начала убивать ваш мир, на планету пришли солдаты в белоснежных доспехах. Клоны, возглавляемые джедаями, которые искали информацию, о грузе, что перевозил потерпевший крушение корабль. — Вы убили их, а они перебили многих ногри. Так бы случилось и в этот раз. А следом на планету прилетела бы другая сила, чтобы поквитаться за смерти своих товарищей. И сейчас происходит именно это — Новая Республика движется к Хоногру. И после всего, что произошло здесь, сегодня, в Великой Духе, я не намерен защищать этот мир. Пусть горит, ибо тут нет чести, — я выдержал некоторую паузу. — Но быть может, сюда спустилась справедливость.

Ногри не подымали головы.

— Наказание за все ваши преступления — смерть, — продолжал я. — Того требует честь ногри. Но ваша лож попрала и мою честь. И по моему мнению, смерть ради очищения моей чести, будет для вас слишком легким накаазнием. Поднимите глаза, ногри и выслушайте свой приговор!

Четырнадцать пар глаз поднялись практически синхронно. Опустошенные, подавленные, лишенные искры… Они все равно что мертвы.

— Я приговариваю вас к жизни, — одна фраза произвела эффект разорвавшейся бомбы. Династы, неуверенно, словно не веря своим словам, переглянулись, затем посмотрели на меня, ожидая разъяснений.

— Я освободил вас от долга жизни, который от вас получили обманом, — напоминание будет не лишним. — . Как часть справедливого наказания за мой обман, я требую, чтобы вы вернули Рукха назад в общество. Он не будет изгоем и законной целью. Он ногри, у которого чести и преданности будет больше, чем у вас. И именно поэтому, вторая часть вашего наказания будет следующей. Теперь вы, династы, отправитесь в свои кланы и расскажете им обо всем, что произошло здесь и сейчас. Вы каждому — старухе и старику, мужчине, женщине и ребенку — расскажете, как были опозорены, и как обесчестили себя вы и остальные ногри. Я дарую вам всем жизнь. И те из вас, кто считают, будто возвращая вам ваши жизни назад я спасаю их и имею право на законный долг жизни со стороны ногри, должны начать немедленно собирать свои вещи. Те из ногри, в ком еще есть честь и желание следовать древним законам, пойдете со мной и будете служить мне. Не из-за обмана или фальши, а потому что это будет ваше собственное решение, которое не изменится до конца ваших дней. Остальных ногри я не желаю знать и больше их для меня не существует, их судьба меня не волнует. Я вынес свой приговор. Идите и огласите его народу ногри.

Загрузка...