Глава двадцать четвертая, о компрометировании и невидимых ношах

— Проходите, проходите, — суетливо говорил губернатор Дорздена, рассыпаясь перед нами в поклонах. — Эй, ребятушки, коней в порядок приведите, чтобы они к утру бодрячком были.

Господин Освальд Крид занимал должность губернатора Дорздена и близлежащих к нему территорий вот уже пятнадцать лет, и за это время преступность на вверенных ему землях существенно снизилась. Во всяком случае, так он сам утверждал, пока сопровождал нашу делегацию в дом. В этом мужчине чувствовалась военная выправка, каждый шаг был четко отмерен, но речь его была торопливой, словно тот опасался забыть заготовленную фразу. Возраст уже начал оставлять на нем свои следы — светлые волосы были тронуты сединой, а вокруг глаз прочно обосновалась сеточка морщин. Но со спины ему нельзя было дать больше сорока лет, хотя на деле возраст губернатора перевалил уже за пятый десяток.

— Это такая честь принимать вас в нашем доме, — продолжал рассыпаться в благодарностях господин Крид. — Через час извольте откушать, а пока отдохните, комнатки вам уже подготовили, ванны осталось только заполнить.

Ванна! О да, о ней я сейчас мечтала больше всего. Широкие лестницы с белыми ступенями показались какими-то особенно длинными, а каждый шаг давался с невероятным трудом. Но я не смогла не отметить великолепное убранство особняка, находящегося почти в самом центре столицы. Даже снаружи здание поражало воображение своими размерами, а внутри так и вовсе оказалось еще более впечатляющим. Отделка явно была дорогой, но не броской, отсутствовали те безвкусные предметы, которыми так стремились заполнить свои дома дорвавшиеся до власти выходцы из средних слоев населения. Несмотря на то, что Освальд Крид поднялся по карьерной лестнице с самых низов, его дом не похож на дешевую безделушку. Здесь чувствовались стиль и утонченная женская рука.

Слуги, которые попадались нам по пути, выглядели очень опрятно и сыто, при виде хозяина они не падали в благоговейный обморок, но мужчины тут же отдавали честь, а женщины слегка приседали в поклоне. Сам же губернатор вежливо улыбался им, и улыбка эта отнюдь не была натянутой. Во всем доме царила какая-то светлая атмосфера, а яркое освещение и белая мебель только добавляли уюта.

Отведенная мне комната тоже оказалась очень уютной и достаточно просторной. Я опустила свои сумки на пол и начала увлеченно в них копаться. Достав банные принадлежности, сразу же потопала в ванную, на ходу расставаясь с одеждой. А увиденная бадья так и вовсе заставила застонать от будущего удовольствия — она была просто огромна. С наслаждением погрузившись в ароматную воду, которая источала запах миндаля и шиповника, я откинулась на бортик и удовлетворенно закрыла глаза. Усталость медленно отступала, мысли прояснялись, а также появился аппетит. Пар от воды приятно щекотал лицо, невольно заставляя улыбаться, а все тело стало таким расслабленным. Я умудрилась заснуть и с бульком погрузиться на дно бадьи. Внезапный нырок тут же пробудил и заставил покинуть начавшую остывать воду. Кинув в емкость впитывающие кристаллы, я обмоталась потуже полотенцем и прошла в комнату, затем завалившись на кровать.

Свежее постельное белье услужливо хрустнуло под моим телом, надо бы начать собираться, но сонливость опять навалилась с новой силой. Видимо, ванная была все-таки слишком горячей. Больше всего хотелось подремать пару часиков, чтобы потом сразу же направиться в храм, но это невежливо по отношению к принимающей нас стороне. Сумки находились как-то возмутительно далеко, заставив пожалеть о том, что телекинезом я не владела. Еще и разбросанные по всей комнате вещи не мешало бы собрать, моя форменная рубашка так и вовсе покоилась на ширме, а штаны улетели под стул. Хорошо, что с собой есть еще комплекты формы.

Пересилив себя, я начала собираться. Но первым делом вытащила собранную омелу и разложила ее на комоде, чтобы она немного подсушилась, а уже затем начала разбираться с одеждой. Вещи теперь аккуратно лежали стопочкой на стуле, а васильковое платье дожидалось своей минуты на кровати. Больше всего времени ушло на то, чтобы распутать то воронье гнездо, что образовалось на голове. Сами по себе волосы мои были не особо густыми, но кудри все равно постоянно путались. Пару раз я пыталась их обрезать, но меня за этим занятием застукала леди Игрейн и чуть не придушила. Свои волосы она наоборот всячески пыталась превратить в локоны, но укладка у нее долго не держалась.

Заплетя волосы в привычную косу, я обулась, а затем начала надевать платье и столкнулась с проблемой — шнуровка располагалась сзади. Руки просто отказывались вывернуться под нужным углом и затянуть верх достаточно туго. Мои попытки справиться со шнуровкой прервал стук в дверь.

— Прайд, ты скоро?

Обернувшись, я увидела, что в комнату просунул голову король и терпеливо дожидался ответа на свой вопрос.

— Три минуты, ваше Величество. Будьте добры, позовите кого-нибудь из служанок, мне нужна помощь.

— Есть более быстрый вариант, — сказал правитель. Сначала я не поняла, что он подразумевал, а потом почувствовала, что шнуровка затягивается.

— Ваше Величество, вы меня компрометируете! — возмутилась я. — Не так туго, мне еще дышать надо.

— Прайд, расслабься, нас губернатор вообще хотел в одной комнате поселить. Слухи, слухи.

— О, сплетни о нашем маленьком представлении и до Ронии долетели? — поинтересовалась я, поправляя длинные рукава платья.

— Вроде того. Зараза, — ругнулся сквозь зубы король.

— Сами вообще-то тогда план разработали, теперь пожинайте плоды.

— Да я петельку пропустил, — объяснил Блейк, а затем начал ослаблять шнуровку.

— И это более быстрый вариант? — обреченно спросила я, в очередной раз лишенная доступа к воздуху резким рывком, который теперь уже затягивал верх. — Есть в этом здании хоть кто-то, способный одеть женщину?

— Тут, знаешь ли, больше в обратных действиях все как-то практиковались.

— Ваше Величество!

С горем пополам монарху удалось справиться с добровольно взваленной на собственные плечи миссией, и мы все-таки направились в столовую. Разумеется, торжественный выход не остался незамеченным: мы практически сразу столкнулись с Тревором Саксом. Он торопливо шел к лестницам, небось, опять зачитался у себя в комнате. Увидев нас, Трэв притормозил и удивленно спросил:

— А вы почему так задержались?

— Платье застегивали, — опередил меня король.

Одиннадцать. Двенадцать. Тринадцать. Какой срок дают за убийство короля? Пятнадцать.

— Да, его Величество хотел пойти в платье, но синий цвет ему не пошел, — не удержалась я от шпильки.

— Наш целитель явно не в духе, — ухмыльнулся король, даже не рассердившись на замечание.

— Так голодная же, если Прайд голодная, все, тушите свечи, — со знающим видом произнес Тревор.

Кстати, да. Есть хотелось просто ужасно. Потому что последний приём пищи был утром. А сгрызенные втихаря от остальных сухари лично я не считала за полноценный обед. Как-то незаметно подошли к столовой, и я на мгновение ослепла от яркого света. Постепенно глаза привыкли, и мы направились к свободным местам. Королю, разумеется, оставили место во главе стола, а по правую руку от него устроился хозяин дома. Тревор по пути нашел себе место рядом с Оливером, так что мне ничего не оставалось, как сесть на оставшееся свободное место — слева от Блейка.

Дожидались, собственно, только нас троих. Однако остальные явно не скучали, развлекаясь за счет бесед. На противоположной стороне стола расположилась семья губернатора и Форсы, а остальные были по левую руку от меня. Лия Крид, жена губернатора, оказалась приятной женщиной лет пятидесяти. Она определенно нервничала, принимая столь важных гостей, поскольку то и дело подзывала слуг и давала им все новые и новые указания. Чуть полноватые руки суетливо переставляли приборы перед собой, иногда она наклонялась к старшему сыну и делала какие-то замечания.

Как оказалось, всего у четы Кридов было четверо детей. Дочерей — трое, но самой младшей девочке только-только исполнилось шесть лет, поэтому за обедом она с нами не сидела. Джон Крид в перерывах между наставлениями матери увлеченно общался с магами, сидевшими напротив. Молодой человек расспрашивал их о различных особенностях магии, в основном его интересовала телепортация, потому что, как я поняла по разговорам, его невеста жила достаточно далеко, что не позволяло им часто видеться.

Одни блюда сменяли другие, обед шел своим чередом. За столом слышались шутки и различные истории, так что обстановка была очень дружелюбной, что позволило хозяевам немного расслабиться. Слуга встал справа от меня и хотел было налить вино в бокал, но я жестом его остановила.

— Все-таки у Ламелии скоро появится принц или принцесса? — добродушно поинтересовался у короля Филиппа губернатор, комментируя мой жест.

От такого предположения грех было не поперхнуться. И закашлялся, почему-то, Дик. А я решила объяснить господину Криду, что мы не являемся с королем женихом и невестой.

— Наследник обязательно появится, — начала я. Потом, переждав очередной приступ кашля Ричарда, продолжила: — Но вот только его матерью буду не я. Слухи о том, что мы с его Величеством находимся в близких отношениях, сильно приукрашены.

— Дело в том, что я действительно имел честь называть леди Прайд своей невестой, но это было сделано только для того, чтобы разоблачить преступников. Иными словами, фиктивная помолвка.

— Прошу простить меня за это недоразумение, — сразу же занервничал господин Освальд и выронил столовые приборы, а его жена тут же залилась краской.

— Что вы, — улыбнулась я, — злые языки многое говорят. А в ваших словах не было дурного умысла. Отсутствие вина в моем бокале я могу объяснить своим желанием посетить храм Магдалены-целительницы.

— Надеюсь, он устоит, — сдавленным голосом пробормотал Дик, судя по всему, в горле у него все еще першило.

— Конечно, — отправила я на другой конец стола ядовитую улыбку. — Я же без тебя пойду.

— Сэр Эван, — трогательно краснея, начала говорить семнадцатилетняя Роза, средняя дочь Кридов, — а правда, что вы можете предсказать судьбу?

— Разумеется, госпожа Роза, но, даже не делая расклад, я могу сказать, что ваша судьба сложится просто замечательно.

А Эван, оказывается, тот еще дамский угодник, видимо, это семейное. Ему доставляло удовольствие смущать еще не достигшую совершеннолетия девушку, которая покраснела сильнее и постаралась спрятать лицо за светлыми локонами. А вот ее старшая сестра Жаклин особое внимание уделяла Ричарду, так и стреляя в его сторону глазками. Они были очень похожи с сестрой — миловидные девушки с очаровательными улыбками.

Я дотронулась до руки короля, привлекая к себе внимание, и взглядом указала на дверь, как бы спрашивая разрешение на выход. Блейк коротко кивнул, а затем указал на окно, намекая, чтобы вернулась я не очень поздно.

— Что ж, господа, вынуждена вас оставить. Всего доброго, — встала я из-за стола, а затем присела в реверансе.

— Леди Валерия, — неожиданно встрепыхнулась Жаклин, — позвольте я провожу вас. Вы ведь впервые в Дорздене. Папочка, можно я покажу леди Прайд город?

Я неуверенно кивнула, показывая, что не против компании. В принципе, проводник мне действительно не повредит, но, судя по плутовато прикрытым глазам девушки, ей явно не терпелось покинуть столовую именно в моем обществе. Достаточно быстро получив согласие от отца, девушка быстро скрылась за дверью, чтобы переодеться. Я некоторое время помедлила, а затем также направилась в отведенную мне спальню, чтобы взять кое-что из вещей. Интересно, что кроется за внезапной благотворительностью госпожи Жаклин?

* * *

Основал столицу Ронии некий Крейн Эплдорф много-много веков назад. Как гласила история этой страны, раньше на всей территории Дорздена простирались бескрайние болота. Эплдорф направлялся из одного конца страны в другой с группой исследователей, однако по какой-то неведомой причине решил задержаться на болоте. Спустя какое-то время на болотах возникло поселение, а затем уже оно разрослось до города. Это краткая история основания, а полную версию мне поведала Жаклин, пока мы продвигались по узким улочкам. И если честно, после ее рассказа меня не покидало чувство, что Эплдорф просто заблудился, но, чтобы никто ничего не заподозрил, подсуетился и основал селение…

Жаклин, до этого торопливо рассказывавшая различные истории, внезапно замолчала и немного нервно поправила шаль. Она решила не просто проводить меня до храма, а посетить его вместе со мной, чтобы помолиться о здравии своей семьи. Некоторое время мы в молчании шли по улице, и вокруг раздавались только наши шаги, а затем госпожа Крид робко спросила:

— Госпожа Валерия, а вы хорошо знаете сэра Ричарда?

Судя по румянцу, появившемуся на еще щеках, наш вещевик ей очень и очень понравился. Так, глазки горели, пальцы теребили пуговицы на одежде. Всё. Готова. Еще одно покоренное сердечко можно прибавить в копилочку побед Ричарда на любовном фронте. Одно его присутствие оказывало на девушек такое действие, как валерианка на котов. А ведь он не прилагал особых усилий. Надеюсь, ему хватит ума не обижать госпожу Крид.

— Я бы так не сказала, мы в одной команде меньше полугода.

— Вот как, — протянула Жаклин. — А у него есть невеста?

— Вроде нет, — неуверенно сказала я. Его отношения с Клариссой были м-м-м, интимными, но предложения руки и сердца со всеми вытекающими последствиями Дик ей не делал. — Госпожа Жаклин, я думаю, это вам лучше будет у него самого спросить. Все-таки личная жизнь, сами понимаете.

— Да, я прошу прощения за свою бестактность. Просто, ах, как неловко, — еще больше стушевалась госпожа Крид, — не рассказывайте, пожалуйста, о нашем разговоре. Но сэр Форс очень привлекательный мужчина, он такой… И, ну, сами понимаете. Девушка девушку всегда поймет, мне проще у вас что-то спросить. Вы считаете меня легкомысленной?

— Нет, почему же, — успокоила я девушку, которой, как она сама недавно сообщила, только-только исполнилось двадцать лет. — Тем более, что не мне упрекать вас в легкомысленности, я сама сегодня чуть с дерева не свалилась.

— Вы серьезно?

— Как никогда, — заверила я Жаклин и кратко поведала историю добычи омелы. Кажется, девушке байка понравилась, потому что сначала она неуверенно улыбалась, а потом уже открыто хихикала.

— А вы отчаянная, — прокомментировала она, а затем снова вернулась к интересующему ее вопросу, — а какой он?

— Дик-то? — задумчиво почесала я кончик носа.

Нет, он, конечно, та еще заноза в одном месте. В пятке — вроде и ходить неудобно, но как-то заставляет не расслабляться и постоянно быть в тонусе. За все то время, что мы были знакомы, я как-то не задавалась вопросом, как к нему отношусь. Наши вечные споры и подколки воспринимались как само собой разумеющееся, как будто всё так и должно быть. Нет, подкалывала я его всегда за милую душу, но всё же я искренне им восхищалась, как и всеми в ордене. Я давно отметила для себя, что Дик Форс не из тех, кто будет колебаться, не из тех, кто будет сдаваться. Он будет бороться до конца, пожалуй, эта черта мне в нем очень нравилась.

— Он как-то обмолвился, что сделает свою жену самой счастливой на свете. И знаете, я ему верю, — улыбнулась я. — Только давайте, это останется между нами.

— Конечно. Вот мы и пришли, кстати.

Я подняла голову и с восторгом оглядела храм, который до этого видела только на картинках в книжках. Больше всего он напоминал распустившийся русалочий цветок, который так часто можно встретить на водоемах. Сам храм был построен из белого мрамора, но сейчас в лучах закатного солнца он казался красным, словно небо вокруг. Тот, кто построил его, был не иначе как богом. Потому что земной человек просто не в состоянии сотворить такое прекрасное здание.

Перед самым входом я начертила в воздухе у себя перед лицом две пересекающиеся бесконечности — знак Магдалены, а затем поправила шаль на голове и вошла в храм. Здесь стоял горьковато-сладкий запах, чем-то похожий на запах хризантем, который, казалось, проникал в каждую клеточку, заставляя дышать глубже. Почувствовав легкий аромат меда, я поняла, что в храме все пропиталось вереском. Вокруг все было заволочено какой-то непонятной дымкой, из-за чего очертания посетителей расплывались перед глазами. Жаклин что-то сказала мне и затерялась среди людей, а я принялась бродить по храму, жадно вдыхая пьянящий аромат вереска.

Здесь было много людей, кто-то с радостным лицом зажигал свечу перед портретом Магдалены и чертил в воздухе знаки бесконечности, кто-то, наоборот, рыдал на коленях и тоже чертил знаки. Я заметила, что возле плакавших людей запах горечи преобладал, а возле улыбавшихся — сильнее пахло сладостью. Помимо воли мои руки начали сиять зеленоватым светом изнутри, но искорки не спешили соскальзывать с пальцев. По телу медленной волной раскатилось умиротворение, а легкая улыбка не покидала лица.

Перед образом Магдалены я опустилась на колени и склонила голову, беззвучно шевеля губами. Молилась я за разных людей. За отца, который так и не женился после смерти матери. За дядю и тетю, которые так и не смогли родить второго ребенка, хотя очень хотели. За Криса, который вечно ввязывался в авантюры. За свою команду, которую я любила всем сердцем. За всех членов ордена, которые так часто рисковали своей жизнью. За Линду Перевелл, которая сейчас находилась неизвестно где. За многих.

Я почувствовала, что рядом со мной кто-то тоже начал молиться. От этого человека я ощущала одновременно и горький, и сладкий запах, не в силах выделить что-то преобладающее. Любопытство брало верх, я скосила взгляд в сторону и смогла увидеть мужские ладони, которые так и сияли изнутри зеленоватым светом. Как и мои. Поражённая внезапной догадкой, я совершенно невежливо уставилась на мужчину, жадно его осматривая.

Он стоял на коленях перед образом Магдалены и молился с закрытыми глазами, тонкие губы быстро шевелились, а голос был понижен до торопливого шёпота. На вид он казался немного старше моего отца, но у папы не имелось даже намёка на седину, а волосы молившегося мужчины так и испещрили белые нитки. А возле рта я четко увидела глубоко залегшие морщины, как будто раньше он много улыбался, а теперь же повода для смеха у него было мало. Одежда мужчины оказалась достаточно поношенной, но чистой и аккуратно выглаженной. Выглядела она дорожной, словно он между делом зашел помолиться в храм. Было в увиденном мною целителе что-то загадочное и простое одновременно.

— Во времена моей молодости девушки были скромнее, — низким голосом произнес мужчина, поворачивая лицо ко мне. Зеленые глаза смотрели с укором и ярко выраженным осуждением.

— Я… Извините, я не хотела вас обидеть, — покраснев, начала оправдываться я. — Просто, ваши руки, они светятся зеленым.

— Это не заразно, девушка, — фыркнул целитель, поднимаясь на ноги.

— Я знаю, — тоже вскочила я. — Я просто никогда не сталкивалась еще с целителями. Простите, я правда не хотела обидеть вас.

— О, вот как, — окинул он меня заинтересованным взглядом. — Кто передал дар?

Я не успела ответить, потому что ощутила резкий приступ дурноты. Голову словно стянул стальной обруч, а запах вереска стал просто невыносимым. В глазах все помутнело, я видела, как мужчина беззвучно шевелил губами, что-то спрашивая. Но в ушах поселился настойчивый звон, я никак не могла понять, чего он от меня хотел. Как в тумане я ощутила, что меня схватили за локоть и повели куда-то. По щекам хлестнул свежий ветер, но перед глазами все равно было неясно, прояснилось все только через некоторое время. Я осознала, что сижу на лавочке, а надо мной нависал целитель, сурового лица которого не могли скрыть опустившиеся сумерки.

— Ты сколько в храме провела, девочка?

— Час где-то, — прошептала я еле слышно. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, а в носу прочно обосновался ставший удушающим запах вереска.

— С ума сошла что ли? Да даже полчаса это слишком. Ты чем думала? Теперь до утра точно отходить будешь, бестолочь.

Я чувствовала себя так плохо, что даже сил не было огрызнуться на него. Целитель отчитывал меня, словно провинившегося котенка, нагадившего в хозяйские сапоги. Но я не могла понять, за что. Меня немного потрясывало, а взгляд почему-то не желал фокусироваться.

— Или ты в первый раз в храме-то? — догадался уточнить целитель. Дождавшись моего утвердительного кивка, он продолжил: — Тогда понятно всё. Учитывая, что ты не знаешь элементарщины, предположу, что дар от бабушки или дедушки достался, которых ты не застала.

— От прабабушки, — пробормотала я, стаскивая с головы шаль. Дышать становилось немного легче, хоть я все еще видела не слишком четко.

— Звать-то тебя как, горемыка?

— Валерия.

— Ну, а я Седрик. Вот, что, Валерия, знаешь, чем в храме пахло?

— Вереском, — утвердительно кивнула я.

— Не просто вереском, — сказал Седрик, садясь рядом на лавку. — Жженым вереском.

— Там не пахло ничем горелым.

— Потому что вереск был вымочен в соке плодов снежноягодника. Знаешь, что это, дубинушка?

— Седрик, вы могли бы не так активно сомневаться в моих умственных способностях? Естественно, знаю, все его свойства перечислить? — едко спросила я.

— Ладно, может, не дубинушка, — согласился он, явно довольный моими знаниями. — Из-за того, что вереск был вымочен в соке, жженым и не пахло.

— Но ведь там многие по несколько часов проводят — и ничего.

— Они не целители. Вереск в храме только на таких, как мы, вот так действует.

— Зачем ж тогда жечь его? Чтобы отлавливать целителей? Кому плохо станет, к тому за помощью и бросаться? — недоуменно спросила я.

— Ну, обычные люди ощущают редкостное умиротворение и покой. А вот целители… Скажем так, это помогает понять, кому помощь нужна.

— Вот почему от кого-то пахло горечью, а от кого-то — сладким! — посетила внезапная мысль.

— Хм, может, с тобой еще не все потеряно? — наградил меня одобрительной улыбкой целитель. — Это помогает понять, у кого душа болит. Видела, там же многие за кого-то молятся, за кого-то душа болит. Часто, разумеется, нам нельзя нанюхиваться всего этого дела.

— А что будет, если перенюхать?

— Вот, смотри, — он достал ножичек и провел по своему пальцу, оставив царапину. — Попробуй залечить. Да-да, один целитель может вылечить другого. Пробуй.

Я протянула руку в привычном жесте, сосредоточилась, но ничего не произошло. Я закрыла глаза, опять сосредоточилась, но опять ничего не произошло. В ужасе попыталась провести диагностику целителя, но опять ничего не вышло. Я лишилась своего дара?

— Да не нервничай так, Валерия. Через сутки точно в норму придёшь. Вот тебе и ответ, так что, будь осторожнее с жженым вереском. Навсегда, конечно, так дара не лишишься, но остаться на несколько часов без кусочка себя неприятно, не правда ли?

— Еще как, — выдохнула я. Я так привыкла к силе исцеления, что не мыслила без нее своей жизни.

— Мой сын также испугался, когда на время лишился силы, — горько усмехнулся Седрик.

— А сколько ему?

— Было бы двадцать три. А так ему навсегда осталось двадцать.

— Простите, — прошептала я.

— Ничего. Рано или поздно понимаешь, что всех спасти не удастся. Будь это твоя жена или сын, — на мгновение зеленые глаза Седрика остекленели. — И все же… Ужасно несправедливо, когда не можешь спасти близкого, не находишь?

— Это точно, — удрученно сказала я, вспомнив маму. Её я так и не смогла спасти.

— Ну, бывай. Больше в храм не суйся пока что.

— До свидания. Надеюсь, вы найдете то, что ищете, — неожиданно даже для самой себя сказала я. Целитель пристально на меня посмотрел, а потом усмехнулся.

— Скорее уж «прощайте», вряд ли свидимся. Ну, не хворай.

Седрик встал и направился за ворота, немного ссутулив плечи. Такое чувство, будто он нес какую-то видную одному ему ношу. И не знал, как от нее избавиться. Я подняла руки и начертила в воздухе знаки бесконечности, надеясь, что это хоть как-то поможет ему в пути. Словно почувствовав мое движение, он обернулся и повторил жесты, а затем его поглотила толпа, вышедшая из храма, скрыв от моих глаз. Госпожа Жаклин выискивала меня среди людей, вяло махнув ей, я направилась к дочери губернатора, и мы вместе покинули территорию храма.

Загрузка...