Леонард резко взглянул на свою руку. Я заметила, как на его пальце засветилось кольцо с красным рубином. Он нахмурился, коснулся камня, словно проверяя его, а затем посмотрел на меня, снова превращаясь в неприступную стену.
— Я получил важное сообщение, — произнёс он, всё так же хмурясь. — От своего друга. Нужно ехать обратно, немедленно.
— Сейчас? — не удержалась я. Внутри что-то кольнуло — всё происходящее начинало напоминать бегство. — А как же то, о чём мы говорили?
— Лианна, у меня есть обязанности, — его голос был спокоен, но от этого мне стало ещё больнее. — И я должен решать их первоочередно.
С этими словами он развернулся и быстро вышел из комнаты, не дожидаясь моего ответа. Я осталась стоять на месте, всё ещё переваривая наш разговор. Во мне закипал гнев, но вместе с ним пришло и странное чувство пустоты.
Он уехал.
Тишина вдруг стала оглушающей после повышенных тонов последних минут. Я даже не слышала, как он спускался по лестнице. Как будто все было сном.
Тело ослабло, будто после этого короткого, но мучительного разговора в нём ничего не осталось. Я медленно вернулась в свою комнату, чувствуя, как каждая ступенька становится препятствием. Мысли путались, эмоции метались от злости к отчаянию.
Села на кровать, закрыла глаза и постаралась успокоиться. Всё пошло не так. Я ожидала хотя бы тени поддержки, но наткнулась на ледяную стену равнодушия. Он не поверил мне, и хуже того — даже не захотел вникнуть в то, что я говорила.
Я старалась взять себя в руки и вернуть контроль над эмоциями. Не стоило тратить силы на разочарование. Вместо этого я вспомнила о книге, которую дала мне та странная женщина в хижине, в лесу. Она тогда упомянула, что она может помочь мне, если я задумаюсь над тем, что по-настоящему важно.
Я взглянула на тёмную кожаную обложку. Книга все так же лежала на столе, словно ждала своего часа. Странно, что я совсем о ней забыла. Вдохнув глубже, я решительно взяла её в руки и раскрыла. Однако, к моему удивлению, все страницы были пустыми.
— Что за… — прошептала я, переворачивая страницы в поисках хоть какого-то текста.
Я нахмурилась. Может, это какая-то шутка? Или испытание? Как можно прочитать пустую книгу? Вздохнув, я вспомнила о том, кто мог помочь в этом разобраться.
Господин Сид, управляющий, знал толк в книгах. Он всегда казался человеком, разбирающимся в старинных и редких экземплярах. Возможно, он сможет пролить свет на эту загадку. Не откладывая., направилась к его кабинету.
Когда я постучала в дверь, через мгновение послышался спокойный голос:
— Входите.
Сид, как обычно, сидел за своим столом, окружённый кипами книг и свитков. Увидев меня, он поднял взгляд, его седые брови слегка приподнялись.
— Леди Лианна, чем могу помочь?
— Господин Сид, у меня возникла одна… проблема, — я положила книгу перед ним. — Я получила эту книгу от одной женщины. Но когда я её открыла, там ничего не было. Страницы пустые.
Он внимательно посмотрел на обложку, аккуратно открыл книгу и пролистал несколько страниц. Его лицо озарилось тихим интересом.
— Хм… любопытно, — пробормотал он, не отрываясь от книги. — Это не простая книга. Такие экземпляры не часто попадаются. Вы уверены, что получили её от обычной женщины?
— Обычной — точно нет, — усмехнулась я. — Она странная, но вроде не колдунья.
— Может быть, и так, — Сид задумчиво провёл рукой по краю страницы. — Раньше такие эффекты создавались намеренно, с целью скрыть текст. Книга может быть зачарованной, чтобы защитить знания от посторонних глаз. Старинная практика.
Я нахмурилась.
— И что же нужно сделать, чтобы эти слова появились?
Он развёл руками, аккуратно закрывая книгу.
— Зависит от самого заклинания. Каждая такая книга имеет своё условие. Но, увы, я не могу сказать вам, какое условие здесь. Возможно, это что-то личное, связанное с вами. Иногда для раскрытия текста требуется выполнить определённое действие.
— Значит, мне нужно узнать, что за условие, и выполнить его, чтобы прочитать книгу? — переспросила я.
— Именно так. Но тут могут быть свои тонкости. Я рекомендую вам попробовать сосредоточиться на том, что эта женщина сказала вам перед тем, как передать книгу. Иногда ключ скрывается в деталях.
Я кивнула, чувствуя, как любопытство сменяет разочарование.
— Спасибо. Я попробую разобраться в этом.
Он улыбнулся.
— Если что-то потребуется, обращайтесь, миледи. Я всегда рад помочь.
Я вернулась в комнату, чувствуя, как моя голова уже трещит от обилия новых вопросов. Женщина в лесу… Что она тогда сказала? Книга поможет, если я задумаюсь о том, что действительно важно? Может быть, ключ в этом? В моих желаниях и целях?
Я снова посмотрела на увесистый томик, лежащий на столе, и задумалась. Что для меня действительно важно сейчас? Снять проклятие? Но это больше связано с Леонардом. Разобраться в происходящем? Это важно, но, опять же, я была лишь частью этого. Или всё-таки мне нужно понять что-то о себе?
С этими мыслями я закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на своих истинных чувствах и желаниях. Какую правду я упускаю? Может, я должна сначала разобраться с тем, что происходит внутри меня, прежде чем искать ответы вовне?