9. Ярмарка

Лианна

После того, как Леонард уехал, в замке наконец-то воцарилось спокойствие. Я даже почувствовала лёгкое облегчение. Весь этот абсурд с ритуалом, кольцами и перепалки с «мужем» морально меня истощили. Но жизнь не остановилась, и дел было предостаточно.

Арчибальд, как всегда, был рядом, как и Делла. Вместе мы активно готовились к ежегодной ярмарке, которая была, возможно, единственной возможностью пополнить наши запасы на следующие несколько месяцев.

— Лианна, милая, ты когда-нибудь плела плетёнки? — как-то раз спросила меня Делла, сдобрив вопрос своей заразительной улыбкой.

— Плетёнки? — Я замерла, пытаясь понять, серьёзна ли она. — Нет, я не плела. А это сложно?

— Ах, пустяки, если у тебя есть терпение! А у тебя его хватит, если ты столько времени прожила с герцогом, — последнее предложение она произнесла шепотом и, засмеявшись, принялась за работу.

Арчибальд лишь молча покачал головой, помогая Делле разворачивать ткань для будущих изделий. Я удивилась, увидев, насколько всё было продумано. В этом мире было много вещей, которые я не понимала или не знала, но простота быта иногда оказывалась спасением для моих измотанных нервов.

— Хорошо, покажите, как это делается, — сдалась я.

— Вот и правильно, милая! — радостно воскликнула Делла, ставя передо мной охапку прутьев. — Сейчас научишься. Главное — не думай ни о чём, просто позволь рукам запомнить последовательность действий.

Я вздохнула и взяла несколько прутьев, пытаясь сосредоточиться. Делла, конечно, была мастерицей своего дела, а вот у меня всё вышло наперекосяк. Но даже это занятие доставило мне некое удовольствие. Удивительно, насколько успокаивающе действует плетение корзин, когда тебя не мучают мыслями о ритуале.

Тем временем Лиса, сестра Тормана, наконец-то выздоровела и стала чаще приходить в замок. Она всегда была полна энергии, и её смех разносился по замку, добавляя тепла в его мрачные стены. В такие дни работа шла быстро и весело. Я постепенно втягивалась в эту жизнь, погружаясь в рутинные заботы, которые приносили странное чувство умиротворения.

Делла не только готовила еду, но и оказалась мастером на все руки. Она обучала меня простым деревенским ремёслам, а я, вопреки своим ожиданиям, начала получать от этого удовольствие. Даже корзины, которые здесь ещё назвали плетёнками, вначале у меня выходили кривыми, но со временем стали более аккуратными. Не то чтобы я всерьез собиралась обучиться этой профессии, но в этом мире каждая мелочь, которой ты учишься, становится важной.

***

И вот, наконец, наступил день ярмарки.

Как только первые лучи солнца осветили замок, на площадь начал съезжаться народ с разными товарами: от тканей до свежих овощей и фруктов. Торговцы разворачивали палатки, выставляя свои изделия. Воздух был наполнен запахом свежего хлеба, специй и чего-то копчёного — возможно, мяса. И это было удивительно! Ведь на площадь так редко кто-то заезжал.

— Лианна, посмотри, — воскликнула Лиса, подбежав ко мне с охапкой разноцветных тканей. — Ты должна это увидеть! Тут столько всего!

Я огляделась, чувствуя лёгкую растерянность от этого внезапного нашествия людей. Они были настолько оживлёнными и шумными, что казалось, будто сама жизнь наконец вернулась в Гиблые земли, хотя бы на время.

— Это и есть ярмарка? — удивлённо спросила я, обводя взглядом площадь.

— Да, леди Лианна, — ответил Арчибальд, стоя рядом со мной. — Для всех местных жителей это праздник, а не просто торговля. Люди обмениваются не только товарами, но и новостями. Кому-то может показаться мелочью, но для них – одно из самых важных событий в году.

Я кивнула, наблюдая за тем, как Лиса и Торман с восторгом рассматривали торговые ряды. Было и что-то новое для меня — простота, тепло и уют. Я привыкла к шуму города, к деловым переговорам и спешке, но здесь, в этой глуши, всё было другим. Люди жили иначе, и я начала видеть в этом особый смысл.

Но тут что-то гомыхнуло. Все обернулись...

Загрузка...