Глава 55 Незадавшееся начало

Естественно, за ночь никакие крутые чары никуда не привинтились. Поэтому начинающие дайверы отправились на ещё более холодное северо-восточное побережье в Нортумберленд, из Бамбурга перелетев на острова Фарн, напоминающие окаменелые пни пятикилометровых вроширов с мира Кашиик. Это лучшее место для дайвинга при желании играть с тюленями. И пусть пляжи тут отсутствуют как таковые из-за отвесных скальных останцев, это не помешало увлечься прыжками в воду с огромной высоты, разумеется, после изучения чар акваланга, полностью обволакивающих ныряльщика и смягчающих вход в воду.

Подводный мир островов вообще оказался богат! Обилие расщелин способствовало росту популяций креветок, омаров, промышляемых местными рыбаками крабов, мягких кораллов, морских слизней, анемонов. Магглы здесь уже вовсю ныряли со своими неудобными приспособлениями, но мест более чем достаточно, в том числе магических, не замечаемых простецами. Островок волшебной живности пришлось разглядывать издали — какая-то реактивная медуза с лёгкостью сорвала чары акваланга с хлипкого Гарольда и попыталась насадиться ему на голову с явными для остальных парней целями высосать лишние мозги для гарантированного поступления на Гриффиндор. Пацан с перепугу сработал на отлично, явив истинную натуру.

Джинни изготовила торт-мороженое вместе с мамой, и это больше напоминало обычный десерт из категории подаваемых охлаждённым. Когда ребята после дайвинга устроились в одной из высмотренных Буклей природных ванн, очищенной массовым Аква Эрукто из волшебных палочек, заполненной Агуаменти и подогретой до уровня знаменитых горячих источников Исландии, вот тогда лакомство ушло влёт!

— Странное мороженое для странного пляжа, — доев, выразился маленький герой дня, не растерявшийся при атаке волшебной твари и сумевший кинжалом-кобурой отсечь медузе щупальца, после чего та предпочла удрать.

Вторую половину дня клуб провёл на руинах стоявшего немного южнее замка Данстанборо с двумя башнями и толстыми стенами, но совершенно без магии — даже при задействовании колдорентгена никаких находок. А вечером компания долетела и прогулялась по небольшому парку Гаррисон в близком Эдинбурге, пока не свернула к кинотеатру, где их ждали аж две пятничные кинопремьеры: «Баффи — истребительница вампиров» и «Смерть ей к лицу». В итоге вместо мистических ужасов, которых некоторым хватило на островах, выбрали комедийную фантастику про эликсир вечной молодости. Между прочим, фильм снят, как поделился Дедалус после увлекшего детей просмотра, по нашумевшим в Магическом Мире реальным событиям прошлого десятилетия, когда кое-какая гениальная ведьма-зельевар решила испытать свой вариант эликсира молодости на магглах, а обливиаторы не всё смогли подчистить, как ныне выяснилось.

Понедельник прошёл под знаменем грибов. Трюфели продали через Дина, решив смену канала сбыта приурочить к началу учебного года. На вырученные к полудню деньги купили сыров для создания сортов«Горау Гласс», дабы не ощущать себя изготовителями контрафакта под чужим брендом и чтобы выявить вкусовые пристрастия гоблинов. Продажа уже проверенного вида и дегустационных проб утроили заработок, вписавшись в рамки разумного от Билла, убывшего в Египет с банками варенья, лечо, солёностями, словно возвращался в голодный край (Чарли столько же досталось).

Ахтунг пришёл во вторник — Артур сразу после завтрака решил-таки реализовать свою давнюю мечту о пешем походе с детьми. Раньше он думал подкопить деньжат на расширенную палатку с рук, но после вчерашнего дня хватило на новенькую с лучшими характеристиками. Поход на пять дней для отца и его детей. Артур сумел шокировать своих детей, удручённых отвлечением от привычных дел аж до воскресенья и вяло кивнувших матери, подсластившей пилюлю обещанием регулярной отправки свежего урожая с огорода посредством почтовых сов. Джинни попыталась спрятаться за маминой юбкой и отговориться секретным ведьминским обучением:

— Нет, Джинни, ты тоже отправляешься в поход — это тоже полезное обучение, — мама огладила дочку по голове.

— Но ма-ам…

— Маме тоже надо подучиться, дочка, причём срочно, — Молли раскрыла одну из причин организации похода. Филиус Флитвик на пару с Помоной Спраут согласился подучить, всего за десять галлеонов в день каждому, что раньше для Уизли было неподъёмной роскошью. — И не волнуйся, Джинни, одной тебе куковать с парнями не придётся — твоя подружка Луна тоже идёт.

— Она… — девочка вовремя прикусила язык и сердито зыркнула в окно на холм, за которым при взлёте на метле можно увидеть дом Лавгудов.

— Клёво, — приободрился Гарри-Грегарр, догадавшийся, что Ксенофилиус изыскал способ срочно подзаработать. Как зарабатывают магозоологи? Опасными походами за редкими ингредиентами к зельям или образцами экзотической флоры с фауной.

— Всё, марш собираться! Через тридцать минут выход. Кто не успеет, тот отправится в чём есть, — пригрозил Артур, возвышаясь в зале над всеми домочадцами.

Детей как ветром сдуло, точнее лестничным вихрем унесло.

Артур очень хотел провести настоящий маггловский поход бойскаутов, однако вчера жена ему со смешком напомнила, что у всех детей есть расширенные сумки, потому затея с тяжёлыми рюкзаками за спиной обречена на провал и лучше ему самому не отставать, приобретя рюкзак заколдованный и посовременнее, рекомендованный обходительными продавцами ВОдУ под ношение волшебной палатки.

— Внимание! — обращаясь к гурьбе ребятни на лужайке. — Это страховочный канат, — волшебной палочкой понукая развернуться бухту пенькового изделия. — Карабины на нём нужны для закрепления на ваших поясах вот таким вот образом, — показав личный пример. — За мной идёт Джинни, далее прикрепится Луна, Рон, Гарри, Фред и Джордж замыкающие. Заклинание Градиор будет тем успешнее, чем больше участников вереницы станет применять его. Количество постепенно перейдёт в качество.

Отец одобрительно кивнул Фреду, помогшему Джинни справиться с простым, но незнакомым ей механизмом.

— Маршрут по прямой от нас до глубинки леса Килдер на границе с Шотландией составляет примерно двести восемьдесят миль. Магическими тропками мы должны прийти туда к ночи на пятницу. Домой в субботу.

— И суббота тоже? — горестно вопросили близнецы, чьи планы на варку зелий оказались похоронены.

— И суббота тоже. Соберёте свой урожай вечером, если мы дойдём, конечно.

— А можем и не дойти? — Джинни заволновалась о прыгающих поганках, вчера доставивших море хлопот, зато выручили за них примерно втрое больше.

— Зависит от ваших успехов в освоении заклинания Градиор. С модификатором Триа скорость пешего хода увеличивается в среднем до тридцати раз, то есть расстояние в триста миль можно пройти волшебным путём так, словно отшагал всего десять миль — три-четыре часа хода. По течению рек куда быстрее, даже с учётом извилистости можно сократить время в пути до часа-двух. Я взял с собой карты, вместе составим обратный маршрут, если будет желание поскорее вернуться в «Нору».

— Будет, — хором и решительно ответили близнецы.

— Ну-ну, — усмехнулся Артур, — ориентирование на местности дело сложное.

— У меня есть компас от мистера Дингла, — напомнил Поттер.

— А, ну да, хех, им тоже надо уметь пользоваться. Кстати!

Артур скинул с плеч свой рюкзак, куда в нормальное отделение спокойно вошла магическая палатка. Он вынул из волшебного кармана связку деревянных гладких кругляшей с детскую ладошку размером да красными лентами через прорезь — плашки от волшебного орешника.

— Вот, это медальоны с магглоотталкивающими чарами. Надевайте, вечером не забудьте подзарядить их несколькими касаниями волшебной палочки.

Волшебник с гордым видом раздал свои вчерашние поделки.

— Теперь, дети, раз все готовы, то проверим Градиор до башни Лавгудов.

Волшебник-юнлинг пока придержал при себе мнение о том, что путешествие по автомобильным дорогам будет ещё быстрее, ведь не даром магический автобус «Ночной рыцарь» гоняет с умопомрачительной скоростью в тысячи миль только по дорогам, причём именно ездит, а не летает.

— Джинни, ты тоже достань свои волшебные палочки и примеряйся к этому заклинанию, — указал отец. — Градиор, — под ногами появилась утоптанная полоска, начавшаяся у его ног и загибающаяся к холму Грибной, как недавно прозвали его Уизли за грузди, лисички, опята. — Повторяйте, мальчики. Все вместе кидаем чары себе под ноги — это кумулятивная магия.

— Градиор, — повторили его дети,

— Градиор, — последним бросил Поттер с двух своих инструментов, отчего тропинка приобрела ещё более выраженный вид.

— Вперёд, отряд! — бодро скомандовал Артур и первым двинулся, отчего верёвка напряглась и дёрнула всех, повалив наземь.

Сам взрослый тоже запнулся и бухнулся. Раздались ахи и охи с болезненным шипением и сердитым «мяу».

— Па-ап?.. — недоумённо простонали дети, требуя ответа.

— Эм, я же скомандовал отряду вперёд. Вы… вы что, не знали, что отряды двигаются в ногу? Ну, теперь знаете, — ухмыльнулся отец, ничуть не смущённый неудачей и отлично выдержавший выразительные взгляды поднявшихся ребят.

Попытка номер два оказалась удачнее. Высокий мужчина в последний момент всё-таки учёл свою ошибку и сделал свой шаг короче. С учётом кумулятивного эффекта вереница оказалась в десяти шагах от старта. Для восприятия никаких разрывов, ускорений или смазывания, они словно совершили самый обычный шаг, волшебным образом оказавшийся длинной в десять. Это уже после сознание начинает осмысливать несоответствие дистанции постфактум, с чем пацаны уже сталкивались при ходьбе по реке, а Джинни впервые, потому она впала в некоторый ступор.

— Ух… Что случилось на сей раз? — задаваясь вопросом после падения.

— Эпискей. Джинни не шагнула, и Рон её сбил, — пояснил Гарри-Грегарр, с двух волшебных палочек убирая синяки у двух особо пострадавших.

— Эхм… Ну, зато по нашей одежде теперь сразу видно, что мы походники… — нашёлся Артур. Но этот аргумент ему испортил Рон:

— Скорджифай.

За ним близнецы себя почистили. Гарри-Грегарр ещё и Джинни, благодарно кивнувшей ему.

— Эх… Настоящие бойскауты подчиняются общему темпу: по команде «левой» шагаем с левой ноги, по команде «правой» шагаем с правой ноги. Все приготовились?

— Да, — почти стройно ответили ребята.

— И… правой.

На сей раз всё началось как надо. Вереница дружно зашагала по волшебной тропке в сторону дома Лавгудов, по магической дорожке затратив менее десяти минут ходьбы. Их уже ждали у калитки. Поттер заулыбался как самой Луне, так и её волшебному рюкзачку в форме черепашки со смешно болтающимися наспех пошитыми из лоскутков ножками морковного, редисочного, свекольного и огуречного цветов. После радушных приветствий и короткой репетиции умельцы наколдовали заклинание и зашагали в ногу по проявившейся тропке.

Тянущиеся от леса Эйш луговые холмы Уитнал пустовали из-за древней битвы с гоблинами, у которых тут под землёй есть своя деревня из нескольких каверн, бывших шахт, чья пустая порода образовывала те самые покатые холмы наверху. Все прежние ходы на поверхность оказались затоплены лавой, а новых гоблины не делали, после второй волны заселения обходясь железнодорожными путями.

Двадцать с кепкой минут прошло, прежде чем вереница вышла к лесу Пенвуд, для магглов бывшему в шесть раз меньше реальности. Гарри Поттера ещё в первые дни пребывания в «Норе» просветили о том, что каждый пятый взрослый магический житель Оттери-Сент-Кэчпоул промышляет там, отдавая дань трём лесничим-сквибам, работающих посменно и следящих преимущественно за отсутствием рубки да корректной работе рунных обелисков, с одной стороны отводящих простецов, с другой магических обитателей, редких для очень скромного массива, но всё же. Несколько почтовых сов особой дрессировки и похожие на Джек-Рассел-терьеров собаки магической породы Круп помогали сквибам засекать и идентифицировать нарушителей, а патрулировали они угодья, разъезжая на велосипедах, полученных от маггловской службы егерей, где они тоже состояли. Это типично для всей Англии.

— Луна, ты что, тоже завела себе питомцем лукотруса? — поинтересовался Рон, шедший за ней по пятам.

— Маугли милый, правда, — полувопросительным тоном сказала блондинка, проведя пальчиком по листикам-пальчикам деревянного человечка, вылезшего из рюкзака-черепашки.

— Лукотрусы вообще потрясающие, — согласился Поттер.

— Книззлы лучше, — погладив своего чёрно-белого любимца, весьма спокойного, если не сказать чопорного, по сравнению с кошечками-близняшками, спрыгнувшими с плеч парней, чтобы понюхать кустик асфоделя, росший неподалёку от места остановки.

— Все карандаши разные, — пожала плечами Луна, отбирая у питомца один из них, уже лишённый ластика и погрызенный.

Рон реплику не понял.

Устроив недолгий перерыв, отряд совершил короткий семимильный переход до обычного лиственного Хермитеджского леса, которому больше подошла бы классификация рощи из-за размеров три километра на один и разделенности Марлстон-роуд на две части, но на почти сплошь сельскохозяйственном острове этот массив соответствовал лесу. Всё примерно то же самое, что и в лесу Эйш у «Норы», однако все Уизли и Поттер с Лавгуд оказались тут впервые, а потому проявили некоторый интерес, ещё не устав от дороги. Ну, для Уизли-самого-младшего интерес заключался лишь в кустах погуще.

Следующий отрезок преодолевали свыше получаса, обходя сельскохозяйственные поля с самыми разными культурами — от рапса и картошки до пшеницы и льна. После длительного перехода остановкой на ланч стал лес Тубней, в своей маггловской части разделённый пополам трассой А420. Отряд разбил пикник на поляне, которую одобрила Луна, забраковавшая первую остановку из-за аспида, замеченного ею в траве.

Чарующая тишина по достоинству ценилась лишь волшебником-юнлингом, помнящим гул Корусанта, физически ощутимым вне стен массива Храма, возведённого на горе. Лишь ещё только для Луны представляли интерес трещащие кузнечики и чирикающие птицы, а Уизли давно привыкли к лесным звукам и едва ли замечали их источники, предпочитая налегать на обжаренные пирожки с хрустящими груздями и румяной картошкой внутри, пока соседние проглоты всё не сожрали.

А дальше короткий переход до Темзы, испокон веков вдохновлявшей поэтов и романистов. Самая знаменитая река Англии на данном участке не впечатляла шириной и глубиной, от неё уже заметно пахло магглами, сливающими отходы производства куда ни попадя, сейчас уже в меньшей степени, но всё равно загрязнение въелось. Купаться в такой реке никого не потянуло, хотя глубина даже мистера Уизли бы скрыла. Всего за минуту отряд по хорошему течению прошагал шесть с лишним миль, пройдя немного выше леса Уайтам. Они не стали заходить в заповедную глушь, а поднялись выше до озера Крессуэлл, где Артур при разработке маршрута вчера вечером разглядел маленький островок, на самом деле оказавшийся с одним раскидистым дубом и множеством кустарников — примерно двадцать на сорок метров.

— Идеальное место для обеда и сиесты, — довольно изрёк Артур, едва остановился. — Хотя нет… — пошмыгав носом.

— Угу, вонь оттуда, — дети тоже наморщили носы, глядя на завод по переработке отходов, построенный чуть севернее.

— Это озёрные отстойники, — определил Поттер.

— Мда… Тогда, эм, сейчас-сейчас…

Глава экспедиции засуетился, извлекая из бокового кармана рюкзака атлас с картами острова.

— Вот, всего в трёх с половиной милях выше большая излучина на реке Глим, дворец Бленхейм вряд ли бы построили на плохом месте. Всего пять минут хода, и разобьём дневной лагерь.

Усталые дети согласились пройти ещё чуток, лишь бы подальше от зловония.

— Для готовки супа организуем костёр. Как вы считаете, где тут лучшее место для него? — поинтересовался Артур, выйдя к едва заметной дороге на берегу прямо напротив дворца.

— В тени, — хором произнесли близнецы, повертев головами и ткнув на высокие дубы слева.

— Да прямо тут, — махнул Рон на ближайшее дерево с протестующе каркнувшей вороной.

— Всё равно, — выдохнула Джинни, чувствовавшая, как устала не физически, а магически, никогда ещё так не напрягаясь и не подозревая, что ходьба по магической тропинке даже по чужим следам будет пить магию из неё самой тоже.

— Не тут, — задумчиво произнесла Луна.

— Ага, вид не ахти, — Гарри-Грегарр улучшил её вариант объяснения.

— Прогуляемся по воде и высмотрим берег получше? — предложил Артур, тоже посчитавший высокое разнотравье непривлекательным для пикника.

— Тогда уж на мётлах…

— Заодно дворец облетим, — Джордж закончил мысль за Фредом.

— Отличная идея, однако у нас пеший поход. Никаких исключений, — отказал отец, ибо тогда бы уж сразу сели и за четыре часа лёта с перерывами долетели до крупного лесного массива с преобладанием хвойных пород.

— Ноги уже гудят, — проныл Рон.

— Да ладно, тут излучина-то всего ярдов полтораста шириной. Идёмте к самой воде, — Артур повёл вереницу за собой, про себя радуясь наличию привязи, а то бы дети уже разбежались.

За сегодня проверенным уже и отработанным способом ступив на воду, отряд прошёлся десятки метров выше, с воды чётко видя ухоженный парк севернее и северо-восточнее красивый старинный мост Ванбургс Гранд Бридж. Река оказалась с той стороны мелкой, полной торчащих из воды водорослей.

— Вон там, — указала Луна, достав из-за уха и направив свою светлую волшебную палочку из лакированного дуба с простым конусовидным дизайном, область рукояти выделялась тонкой гравировкой лиственного узора, длина всего девять дюймов и треть, хотя обычно хвостики в половину или четверть дюйма.

— Кряжистый дуб с дуплом? — уточнил Артур, увидев и направившись туда.

(Примечание автора: The Harry Potter Tree реально существует, там снимался эпизод с воспоминаниями Снейпа из пятого фильма «Гарри Поттер и Орден феникса»)

— Да, там отличное место, — подтвердил Поттер. — Умей кто из нас расширять, то и палатка бы не понадобилась.

— Твоя правда, — согласился Артур.

Вскоре отряд сошёл на берег и через десяток метров оказался на лужайке у кряжистого дуба с достопримечательностью в виде дупла, куда вполне можно шагнуть. Оно осталось от устроенного молнией пожара, съевшего сердцевину, пока люди не потушили дерево, а лесники потом удалили палёное и спасли дуб от умирания.

— Из-за медальонов нас не увидят, дети, а вот дым от костра заметят. В сборнике походных заклинаний, — только вчера приобретённом по выходу из «Гринготтс», — есть чары для привязки дыма к дереву, чтобы малозаметно развеивался всей кроной. Поэтому вот на этом пятачке вырезайте дёрн и складывайте каменный круг нашего очага.

Рыжие ребята, безбоязненно отпустив питомцев бегать рядом, принялись приманивать камни и левитировать их, складывая вместе, а брюнет занялся дёрном.

— Рон, а можно поаккуратнее? Это же наш очаг, — возмутилась Джинни, когда брат опять плюхнул камень как придётся.

— Одноразовый, — бросил Рон. — Акцио булыжник.

— И что, можно тяп-ляп?

— Приятное красиво, — поддержала её Луна. — Вингардиум Левиоса, — и передвинула камень, дабы лёг поровнее и другим боком для лучшей стыковки с соседями.

Рон что-то невнятное пробурчал и вовсе перестал колдовать, посчитав уже приманенное количество камней достаточным. И сам решил попенять других:

— Гарри, для снятия обуви есть специальное заклинание, — указал Рон, памятуя, как мама его разувала пару лет назад, когда из-за шутки близнецов он свалился в болотину.

— Его ещё надо изучить, а разуться хочется сейчас.

— Что, жмут? — кривя рот в ухмылке.

— Нет, просто хочется тоже босиком, — кивая на Луну, уже избавившуюся от ботинок, явно взрослых и подогнанных отцовской магией по её детской ноге.

— Удивительно, правда? — спросила у него Луна про ощущения родства с природой.

— Ага. Была бы земля тёплой, то босиком бы шёл по магической тропке.

Тем временем Артур извлёк треногу, котелок, два складных столика со стульями из того же охотничьего магазина, где ранее отоваривался Гарри, за ним Рон, а вчера и сам Артур приобрёл много чего, в том числе капканы и другие ловушки. В парке всё ухожено, а в роще напротив хватало всяких деревьев и кустарников с сухими ветвями, Артуру оставалось отправить парней на противоположный берег для срезки и доставки дров, а для девочек требовалось выложить заготовленные Молли ингредиенты для супа — прямо с грядок, лишь помыть, кое-что почистить да порезать.

Глядя на то, как Луна берёт в руку огурец и прямо так отрезает с него кусочки, Джинни взяла шефство над неумехой, начав приучать к кухонной доске и способам нарезки почти идеальными кубиками. Так она ощущала и показывала Гарри своё превосходство над соперницей, которой от зеленоглазого мальчика доставалось больше взглядов, чем рыжей. Стараниями дочери Молли остренький суп с копчёной колбасой вместо обычного мяса более-менее удался и отправился томиться, потому что одна маленькая девочка не уследила за второй маленькой девочкой, которая о край горячего котла ловко разбила в солянку пару яиц, когда Джинни по просьбе Луны отвлеклась на сооружение каменной подставки, чтобы котёл не погубил травку.

Мальчишки во время готовки «важно» выявляли мойщика посуды, играя в плюй-камни, а когда костёр освободился, то зажарили на нём тосты, левитируя кусочки булок над пламенем, то и дело балуясь с подныриванием и боданием, мало расстраиваясь чуть подгоревшим участкам. Взрослый, сидя опёршись о ствол дерева с огромным дуплом, с удовольствием наблюдал за ребятнёй, а потом нахваливал походный суп, про себя потешаясь над Роном, заворчавшим о соплях в тарелке.

Двадцать градусов с переменной облачностью — комфортная погода, когда ещё не холодно и пока не жарко. Артур всем скопировал удобную походную раскладушку и женой приложенный к ней тёплый коврик с мягким толстым ворсом, на котором приятно лежать. Так в одежде, укрывшись пледами, весь отряд прикорнул в тени дуба, от которого открывался живописный вид на мост и подстриженный парк у дворца.

После сиесты никто не захотел лишний раз гулять, посещая дворец и парк с фонтаном. Однако отправились не сразу. Волшебник-юнлинг не был бы самим собой, не подлечи он дерево, нарастив ствол дугой для питания кроны и стерев все надписи в громадном дупле. И он не был бы мальчишкой, чтобы вместе с Уизли на освобождённом месте не накарябать свои имена.

— Я понял, — ликующе заявил Поттер, когда отряд вновь начал пристёгиваться для продолжения пешего путешествия.

— Я тоже понял, Гарри. Летать круче, — поддакнул Рон.

— Я о другом. Вспомните, ведь директор и деканы не опаздывают, а дежурные кажутся вездесущими. Я понял — они применяют Градиор прямо в школе! Представляете? — делая большие круглые глаза для оглянувшихся на него Джинни и Луны, чтобы лучше замотивировать девочек. — Если мы как следует освоим это заклинание, то всегда будем приходить вовремя куда надо и никогда не потеряемся.

— Вау, — позади раздался звучный шлепок от ладоней близнецов, которые сами не сообразили, как им двигаться по ночам без потери времени на осторожность.

— Точно же… — Артур влепил себе ладонь в лицо с набежавшими со стыда веснушками. Сам он ни в школе, ни в министерстве не применял волшебные тропы — не догадался о таком способе стремительного перемещения внутри зданий.

— А лестницы? Эти своевольные марши летают как им вздумается, — указал Рон, так и не уловивший систему их перемещения.

— Градиор Дуо наверняка приструнит лестницы, тем более Градиор Триа, — заверил Гарри-Грегарр. — Я готов.

— Я тоже.

— И я… — откликнулись все дети.

— Тогда вперёд, на север, — бодро сказал ведущий вереницы. — Градиор.

И за первым все наколдовали. Девочки гораздо лучше старались, но у них не получилось, что теперь не привело к желанию опустить руки и филонить, дабы в субботу обратно полететь, ведь это действительно захватывает дух круче ходьбы. И вот вереница вновь двинулась мимо нескончаемых полей, иногда пересекая-перешагивая рельсовые пути и автомобильные шоссе, магически успевая вписаться в окна в транспортном потоке или переходя оживлённые трассы по пешеходным мостикам.

Файв-о-клок застал отряд в пути, но все были готовы, имея при себе копии кружек-термосов с компотом, приготовленным на костре и потому казавшимся вкуснее, а может это влияние дороги.

На ночёвку они встали согласно плану: в лесу Ваппенберри, являвшемуся заказником и заповедником, названным так в честь волшебных ягод в его магической глубинке. Пока Артур в конечном на сегодня пункте после установки палатки и выкладки кострового очага вместе с Джинни и Луной ходил к окраине волшебного леса поискать ваппенберри, пацаны занялись царапаньем на хвойных деревьях канавок к подвешиваемым стаканчикам с гнутым горлышком для лучшего прилегания к стволам.

Поттер ощутил на себе посторонний взгляд как-то резко, одновременно с этим ожил вредноскоп на левой руке, однако интуиция помалкивала. Определиться с вектором до наблюдателя у него не вышло — внимание рассеивалось подобно чарам для отваживания магглов или магических существ в Уэльском заповеднике. Пацан насторожился: вредноскоп стал сигналить чуть интенсивнее, а ощущение пристального чужого взгляда пропало. Поттер позорно поколебался, прежде чем сообразил посмотреть во вредноскоп как в подзорную трубу, которую сам же заказывал. Артефакт показал расплывчатый образ его саквояжа. Оставив лукотруса Жезла на сосне и превратив каштановую палочку в его подобие, пацан ринулся к палатке.

— Тц!

Опоздал — ещё до входа вредноскоп кольнул и резко перестал сигналить из-за свершённого действия. Никак не сработали воющий чары, установленные мистером Уизли по периметру!

— Специалис Ревеллио, — ворвавшись внутрь и наколдовав заклинание проявления сокрытого, что следовало бы сразу сделать ещё в лесу, Поттер осмотрелся.

Внутри никого постороннего не обнаружилось — его саквояжа тоже…

Загрузка...