Глава 35 Борнмутский пляж

Поттер жмурился, лёжа на раскладушке-шезлонге и лакомясь приготовленным близнецами клубничным мороженым. Он расслаблялся, отрешившись от Букли, его соглядатая, перелетевшей из «Норы» в лесной лог. Рядом Гарольд лежал на такой же раскладушке-шезлонге, а все остальные довольствовались покрывалами и полотенцами.

Миссис Уизли, которой близнецы доверили сбор трюфелей, прекрасно и быстро справилась с этой задачей, собрав два килограмма восемьсот девяносто четыре грамма в шестнадцати грибах с двух плантаций. Сегодня домохозяйка хотя бы половину дня тоже отдохнёт, загорая и купаясь вместе с мужем и дочкой у речного бассейна. Из подслушанных птицей разговоров становилось понятно, что Уизли удастся вытащить из берлоги Ксенофилиуса, чтобы во время солнечных и речных ванн пообщаться с Лавгудами и попытаться понять, что такого Гарри нашёл в Луне. Хотя не в правилах Молли оставлять на ужин блюда с обеда, но сегодня все проглоты с девяти утра до девяти вечера на Бормунтском пляже.

Мистер Уизли поутру после череды контрзаклинаний убедился, что лукотрусовый ремонт настоящий и не пропадёт, после чего сумел выловить конкретно Грушу и уговорить лукотруса продолжить помогать с Репаро, начав со спальни младшего сына и отметив, что кое-кто уже успел заделать тут все щели. Хозяин дома в качестве дальнейшего разогрева после детской спальни с небывалым энтузиазмом колдовал Репаро на расставленную по остальному дому старую, испещрённую царапинами мебель из цельной древесины, а не из дешёвых склеенных опилок, какую пришлось в спешном порядке отыскивать в спальню к Рону для Гарри. Набив руку на приятном для любимой жёнушки и заодно хорошенько настроившись на лукотруса, мистер Уизли занялся самым ответственным делом — укреплением и выправлением опорных конструкций башенной пристройки в надежде успеть обработать всё за выходной день.

И только после обработки всего дома, уже во второй половине дня, Артур организовал в самой верхней детской спальне балкончик, вырезав часть стены под новые стойки и перекладину, которые заодно послужили коробкой для рам двойной распахивающейся наружу стеклянной двери с треугольной фрамугой над ней. По служебным обязанностям познакомившись с несколькими барахолками, Артур на первой же из них нашёл и сами двери, старые и крупные, но при помощи заклинаний легко подогнанные, подновлённые и подмазанные. Окно во всю стену хозяин дома счёл несуразным — хватит балкона аккурат под распахивающиеся створки и съёмных верёвочных перил под нужды летунов.

Две девочки благодаря доставшейся от Перси метле всего до обеда прозанимались начатой после завтрака весёлой охотой за прыгающими поганками; матери удалось объяснить маленькой дочери, влюблённой в Поттера, что до магического совершеннолетия всё ещё может измениться, а потому вместо вражды лучше продолжать дружить с Луной Лавгуд, которую приветил Гарри.

Смотря на землю, девчонки не замечали тех, кто следил за ними из крон. Помимо перекрашенной Букли это был лукотрус, которого Поттер пристроил к английскому дубу, всё ещё испытывающему магические пертурбации. Ещё один лукотрус был поселен им на орешник и как раз этим утром справился с вменённой ему задачей вырастить веточку со светлой древесиной (Поттер уже укоренил этот черенок рядом с материнским кустом, чтоб оставить под надзором того же хранителя деревьев). Лукотрусы оказались в уходе за деревьями и кустарниками намного более умелыми и полезными, чем широкопрофильные садовые гномы (двух молодцев Гарри-Грегарр за вчерашнее и сегодняшнее утро подрядил ухаживать за аконитами и травкой Моли).

Ещё одним сегодняшним поводом для счастья Поттера стала качественная работа мистера Дингла. Изобретатель смекнул к месту крепления на площадку штатива прикрутить платформу с кнопочками, которая приняла на себя дополнительные чары: водонепроницаемости, тишины, включаемого и отключаемого магглоотталкивания, ударопрочности, включаемой и отключаемой левитации для съёмок под управлением волшебной палочки. Вместо километра плёнки Дедалус встроил… пулемётный патронташ с сотней плёночных кассет. Увы, сам колдофотоаппарат уже нёс на себе навороченный комплекс чар, а потому лента пряталась внутри толстой платформы, и отдельный механизм с чарами производил по нажатию кнопки замену отснятой плёнки на новую, без риска засвечивания. Дингл сделал лучше, чем для себя! И уже думал о том, как его изобретение для Гарри Поттера принесёт Динглу известность в кругах новаторов и доходные заказы. Вся эта колдовская работа заняла много времени — кинжал пока дожидался своей очереди, не говоря уже о многофункциональном браслете.

Но это уже забегание вперёд, а на Борнмутском пляже ещё близился полдень.

К слову, мистер Дингл поручил Перси присматривать за детьми и ненадолго слетал в лежащей неподалёку Саутборн, чтобы найти небольшой кинотеатр и при помощи Конфундуса «уговорить» вновь запустить фильм «Бэтмен возвращается», вышедший в прокат четырнадцатого июня и утративший актуальность к девятнадцатому июля, но не для маленьких волшебников. Поскольку Дедалус оставил свой приборчик отвода внимания, Перси спокойно продолжал упражняться в управлении прытко-пишущим пером. Близнецы некоторое время подражали ему, хохоча над перлами из голов друг друга, пока не смылись. Рон нехотя повторял за старшими братьями, изливая на маггловские офисные черновики всю свою душевную боль о том, что каникулы предназначены для отдыха, а он только тем и занят, что учится-учится-учится.

Кстати, шумные да непоседливые близнецы сейчас не мешали загорать. Хотя время всего двенадцатый час, солнце хорошо припекало, и братья решили поскорее избавиться от ноши. Семь миль песочного пляжа вдоль пологого берега естественной бухты, и все одиннадцать, если добавить два соседних с Борнмутом городка. Собственно, в промежутке клуб и остановился, вольготно расположившись там, где отсутствовал народ на сотню метров вправо и влево. Хотя вдоль берега в городской черте тянулся променад со множеством кафе и гостиниц, летающие на «Синей мухе» близнецы нашли покупателей на всё своё деревенское мороженое из старинного сундучка, выручили свыше ста фунтов-стерлингов чистой прибыли и потом горделиво хвастались перед Перси недельным министерским заработком за одни сутки.

Перед тем, как пойти обедать, ребятишки вновь окунулись в тёплую воду, опять с взятыми напрокат ластами и масками, но без трубок, сочтённых неудобными. Нырять и хорошо видеть дно — классно! Все гриффиндорцы оценили новшество от хаффлпаффца, которого никто не пригласил в Клуб любителей пляжного мороженого и косточки которого все перемыли. Вволю нырять и изучать дно в самый раз вдали от других отдыхающих, чтобы никому не мешать и никого не смущать. А ещё Поттер, тренируя Контроль Животных, на третий подход сумел-таки завлечь косяк каких-то рыбок, завораживающе блестевших под водой, огибая ныряльщиков. Водонепроницаемый колдофотоаппарат даже дважды из воды выскакивал, чтобы отработал механизм смены плёнки, — столько много кадров нащёлкали!

После плотного знакомства с мексиканской кухней всем захотелось побыть в тенёчке. Тут-то Перси и устроил свой бенефис, несказанно поразив Дедалуса тем, что начал излагать нюансы применения заклинания Регенерейт от самой мадам Помфри, впечатлившейся демонстрацией на красном колпаке и поделившейся секретами. Префект и о самой медиковедьме рассказал немного: перешагнула век жизни, хотя выглядела немногим старше Минервы МакГонагалл, вдова со времён войны с тёмным лордом Грин-де-вальдом, Поппи в прошлой войне с лордом Волан-де-мортом потеряла младшего сына, старший и дочка вместе со своими семьями давно эмигрировали в США, внук и внучка от младшего сына выпустились с Равенкло вместе с Билом и Чарли Уизли.

— Гарри, и ты реально учишь это заклинание уровня ЖАБА? — с изумлением и скепсисом в голосе поинтересовался Симус.

— Эм, мистер Дингл, можно вас попросить сходить за фруктовым фрешем?

— Хех, мистер Поттер, будьте осмотрительны, — подмигнул лояльный взрослый и покинул свой стул, который за ним сложился и юркнул в карман сюртука словно привязанный на верёвочку.

— Авис, — Гарри-Грегарр после удаления Дедалуса наколдовал двух полярных сов. — Порежь любую, Симус, я залечу.

— П-порезать?

— У тебя же с собой перочинный нож, — пытливо глядя на ирландца.

— Слабо? — вместе поддели близнецы.

— А… обезболивающее вы знаете? — нашёлся Финниган, чьи глазки забегали от страха.

— Регенерейт ногти, — волшебник-юнлинг смекнул хохму, раз мальчишка испугался пустить первую кровь.

— Э-э⁈

— Аха-ха-ха! — все остальные заржали, даже Невилл улыбнулся при виде того, как у Симуса выросли ногти на руках и ногах, достигнув примерно семи дюймов длины и смешно закрутившись.

Дедалус, пришедший с влажным от конденсата кувшином холодного апельсинового сока, весело хмыкнул и бытовым заклинанием маникюрной стрижки ногтей избавил пацана от казуса. Вместе с отросшими ногтями Финниган в глазах Уизли потерял толику уважения, зато его прибавилось у Дина и Невилла. Стоит отдать должное Симусу, усвоившему сенсационную статью Северуса Снейпа про Тергео и прибравшему все ногти к себе в сумку.

— Мистер Дингл, подскажите, пожалуйста, что будет происходить, если этих магических конструктов подвергнуть заклинанию Глациус? — указав на своих сов.

— Глациус Дуо. Получатся хорошие охладители воздуха, которые испарятся без следа и вреда, — улыбнулся Дедалус, дважды нарисовав в воздухе двугорбый жест с правосторонней завитушкой модификатора в количественном значении. Два белесых импульса вырвались из его волшебной палочки и превратили полярных сов в ледышки. — Будь это настоящие птицы, то окочурились бы и завоняли при таянии, и вот с анимагами и подвергнутыми Авифорс все менее тривиально. Анимаг может успеть захотеть вернуться в человеческую форму и тогда отделается простудой, возможно, ещё обморожением в каком-то месте, соответствующем попаданию заклинания Глациус. Для того, кого превратили из человека в птицу, этот облик чужд.

Дедалус сделал паузу, благодарно кивнув Гарри, налившему себе, но подавшему стакан с охлаждённым соком взрослому рассказчику, а потом и вовсе за всеми поухаживав, оставив себе самую вкусную гущу со дна кувшина.

— Вернуться можно тремя путями. Во-первых, подождать, пока заклинание само спадёт. От нескольких дней до недель, в зависимости от умелости и могущества заколдовавшего. После заморозки такая птица растает живой. Если во время пребывания замороженным завершится время действия Авифорс, то человек вернётся к своему облику. В зависимости от умелости и намерений колдуна, наложившего Глациус, заклинание подвергнет остаточному воздействию либо развеется.

— Во-вторых, если кто-то применит Фините Инкантатем. В этом случае первым снимется заклинание, наложенное последним, то есть Глациус. При втором применении спадёт Авифорс. Физически никаких травм, но психологически далеко не каждый разум способен выдержать превращение в животное, вдобавок, подвергнутое смертоносному обморожению. Проклятье забвения станет для таких спасением.

— В-третьих, если кто-то применит контрзаклинание Репарифарго. Оно одинаково подействует и на подвергнутого Авифорс, и на дополнительно потом замороженного Глациус. Снимутся оба эффекта за раз, потому что оба влияют на форму объекта. Однако если после Авифорс птицу, скажем, заставили петь заклинанием Кантис, то после Репарифарго человек тоже запоёт под действием сохранившегося Кантис.

Чуть подумав, умник добавил:

— Есть ещё вариант, когда жертва заклинаний умеет колдовать Фините Инкантатем без волшебной палочки, — умолчав о факультативе профессора Флитвика, рассказывавшего некоторые поучительные истории.

— Спасибо, мистер Дингл, — поблагодарил Поттер за подробные объяснения. По его взгляду Фред поднялся с места и раздал всем ещё по одной порции мороженого, на сей раз сладкий кисель с ревенем и шоколадной крошкой.

— Мистер Дингл, а вы проверяли Тергео, как его описал профессор Снейп? — Дин задал интересующий его вопрос, глянув на простую сумку своего друга Симуса.

— О да! — воскликнул Дедалус. — Это поразительное наблюдение и поистине гениальная поправка, студиозусы. Таким образом я приручил новую волшебную палочку, с которой смог зачаровать вот этот шедевр, — указав рукой на колдофотоаппарат «Никон». — Моя первая волшебная палочка для столь изящно тонкой работы менее пригодна. Так что мистер Финниган совершенно правильно поступил, прибрав отращенные ногти. Для лучшего эффекта я рекомендую скармливать по одному в день без перерыва и подстричься на двадцать первый день для всасывания волос.

— Спасибо, мистер Дингл, — смущённо поблагодарил Симус за совет, который поможет ему упросить мать научить заклинанию Тергео на каникулах.

— Мистер Дингл, подскажите, пожалуйста, а как бы вы сделали фальшивое окно? — поинтересовался Поттер, желая больше естественного света в маленькой комнате.

— Есть давно известная методика, мистер Поттер. Суть в зеркале с чарами иллюзии, настраивающимися на отображение окружающей среды за стеной с артефактом.

— А если наложить дезиллюминационные чары на часть стены? — продолжая допытываться.

— Хо-о… Во-первых, мистер Поттер, нужно быть очень умелым для такого трюка. Во-вторых, нужно видеть окружающее пространство за стеной, иначе получится размытая область, если заклинание вообще получится. Как вариант, можно трансфигурировать часть стены, для чего, опять же, нужно быть очень умелым в данном конкретном волшебстве.

— А если наложить дезиллюминационные чары на зеркало, находясь на улице, и потом повесить его на стену?

— Хах, а давайте проверим, ребята, — Дедалус решил наглядно показать это сыну и его новым друзьям, как надеялся заботливый отец, на всю жизнь друзьям.

Порывшись в расширенном кармане сюртука и достав зеркало для бритья, волшебник вывел спираль по форме глаза и коснулся зеркальца, которое со звуком разбившегося яйца моментально исчезло. После этого владелец положил кожаную обложку на столик. Все парни вытянули шеи или привстали, чтобы увидеть результат: дырки в столе не появилось к великому разочарованию близнецов, всё ещё желавших создать переносную дыру, как в мультике. Волшебник-юнлинг был готов к тому, чтобы Ощутить Силу, читай Магию, и запомнить то, как чувствуются правильный результат, чтобы подбить Рона освоить это заклинание уровня ЖАБА.

— Финита. Как видите, чары оправдывают своё второе название — чары хамелеона. Зеркало просто подстроилось под вид стола, — озвучивая произошедшее.

Поттер вынул своего лукотруса из стакана, где тот ел и балдел, да посадил на зачарованное зеркальце. Под детский смех существо поспешило обратно к соку.

— Мистер Дингл, подскажите, пожалуйста, а есть какие-нибудь чары для реставрации других чар? — ещё кое о чём важном полюбопытствовал затейник, не прибыли ради, но одно другому не помешает.

— Да, мистер Поттер. Для самых ленивых и умелых, — подмигивая, — служат чары Гармония Нектере Пасус. Гармония или страдание. Тут «исключающее или». Существует мнение, что мы вкладыванием в наши заклинания частичку своей жизненной магии. Северус Снейп фактически доказал это. Данные чары косвенно доказывают это, побуждая вложенную в артефакт магию либо вернуться к изначальному состоянию гармонии, либо кануть в небытие. Стоит отметить, что мастер чар способен установить собственную гармонию. На примере сбоящего магического светильника это будет означать изменение цветности или яркости. Восстановить магию старых вещей редко удаётся из-за того, что физическая основа тоже изношена настолько, что чары Репаро в их отношении почти уже не приносят результата или что изначальная магия волшебного материала выдохлась и уже не может придавать предмету особые свойства.

Естественно, умный и внимательный взрослый заметил переглядывания Уизли, однако оставил себе наслаждение от разгадывания загадки и удовольствия от восхищения тем, что такого в этом объяснении увидел маггловоспитанный, за что всех таких, мягко говоря, не любят старые рода, для которых магия слишком обыденное и изученное явление.

Оставшийся день прошёл как по маслу, подарив отдыхающей компании достаточно впечатлений, чтобы ощущать себя счастливыми.

В воскресенье перед сном на самый верх «Норы», не скрипнув ни одной половицей, поднялась хозяйка дома.

— Гарри, если тебе понадобится совет или появятся вопросы касательно почты от незнакомцев, ты всегда можешь обратиться ко мне или Артуру, — возвращая стопки прочитанных писем после того, как вошла и закрыла за собой дверь.

— Спасибо, миссис Уизли. Я так и хотел сделать в отношении сватовства, просто ещё не преодолел стеснения… — повинился Поттер, приготовившийся к подобному разговору.

Ранее получивший свою выволочку Рон вжал голову в плечи и сграбастал Фрака, не успев спрятаться в сундук или под мантией-невидимкой, за которой Гарри ещё только собирался лезть для ставшего у них регулярным безнадзорного колдовства перед сном.

— Отвечай на сватовство откладыванием вопроса до наступления магического совершеннолетия, Гарри. Так ты никого не обидишь и себе оставишь поле для манёвра, — посоветовала Молли, сожалея, что раньше не озаботилась перепиской Поттера, а теперь уже поздно. Она несколько неловко себя чувствовала.

— Окей.

— Рон, я рада тебя видеть дома в пижаме, — неожиданно для сына похвалив его, но без смущающей ласки, сейчас неуместной. — Спокойной ночи, ребята.

— Спокойной ночи, миссис Уизли. — Спокойной ночи, мама.

За сим миссис Уизли, одарив мальчишек материнской улыбкой, вышла из их комнаты. Поттер слишком многое сделал для её семьи, чтобы давить с перепиской, хотя некоторые письма она бы ни в коем случае не стала давать читать детям.

Загрузка...